Új Szó, 1996. szeptember (49. évfolyam, 204-228. szám)
1996-09-26 / 225. szám, csütörtök
1996. szeptember 25. VÉ L EMÉ N Y - TALLÓZÓ ÚJ sz ó [ 5 J Oktatás és ökológia Napenergia, gazdaság, társadalom, kultúra - ennek jegyében rendezett világkonferenciát Sopronban a Németh László Középeurópai Népi Akadémia. Az Akadémia olyan nemzetközi ökológiai központ, amely válfeágos időszakban, egy válságokkal terhes régióban kínál esélyt a középeurópai megújhodásra. Az Akadémia keresi és értelmezi a fenntartható fejlődésnek és a békés jövőnek a térség érdekeinek megfelelő tartalmát. A hosszas és fárasztó előkészületeknek köszönhetően bő, színes és választékos program várta a meghívottakat. Tartalmas és tanulságos szakmai beszédek hangoztak el. Az oktatásra az egész világon nagy hangsúlyt fektetnek. Például Afrikában, Ázsiában, ahol többszáz nemzet él, a nyelv nem akadálya a tanulásnak, a műveltség megszerzésének. Délutánonként tárlatok, kiállítások megnyitója tette színesebbé a Sopronban töltött napokat. Nagyon jó volt látni, hogy a külföldi vendégek - Japánból, a Fülöp-szigetekről is érkezettek - nagyon hamar beleszerettek Sopronba, a magyar kultúrába, a hagyományoknak nagy figyelmet szenteltek. Az egyik este a Szent András templomban hangversenyt adtak a vendégek tiszteletére. Szokolay Sándor zeneszerző művein kívül Kodályt is hallhattunk. A helyszín is megható volt, így az egyházi kórusművek még gyönyörűbbé tették az estét. Utána fáklyás felvonulás következett Sopron régi utcáin, a hangulatos belvárosban. A vendégek Berecz András népdalgyűjtőtől, előadótól tanulhattak magyar dalokat. A polgármesternek köszönhetően este fogadáson vett részt a társaság. Ágfalva polgármestere külön üdvözölte a résztvevőket, hiszen a jövőben Ágfalva adja szívét az Akadémáinak. A jövőben többet fogunk hallani a Németh László Közép-európai Akadémia munkájáról, tevékenységéről. CSICSAI ZSOLT Nagymegyer Az olvasói leveleket, mondanlvalójuk tiszteletben tartásával, rövidítve jelentetjük meg. A nézetek sokrétűsége érdekében olyanokat Is közlünk, amelyeknek tartalmával szerkesztőségünk nem ért teljes mértékben egyet. Köszönjük olvasóink bizalmát, és várjuk további leveleiket Valóban irány Európa? Kedves családi kirándulás keretében nyílott módom a közelmúltban a regensburgi dóm megtekintésére, s bár mindenkinek csak ajánlani tudom a „bajor gótika e remekének" megtekintését, közvetlenül mégsem erről szeretnék írni, hanem arról a kellemes meglepetésről, ami ott ért. A dómban ugyanis - a német, angol és francia mellett - ingyenesen osztogatnak egy cseh nyelvű prospektust is, amely öt színes fotóval és egy templomalaprajzzal kiegészítve tájékoztatja az érdeklődőt a műemlékegyüttes építésének rövid történetéről és az igénybevehető szolgáltatásokról. Közben Regensburg nevét következetesen annak cseh megfelelőjében, a Ŕezno formában adva meg. Mivel alig 200(!) kilométerre van a cseh határ, nyilván sok a cseh turista és igény volt egy ilyen információforrásra is. A német nép pedig, amellett, hogy - minden ellenkező híreszteléssel szemben - bizonyos fokig vendégszerető, a maga jól felfogott gazdasági érdekeivel is tisztában van (a turisták pénzt költeni jönnek az országba, még ha a csehek esetében ez vélhetően nem nagy összeg), megjelent tehát a prospektus cseh nyelven, s az ingyenesen megtekinthető dómban, ingyen hozzáférhető... Ha szülőföldemtől távol, Dunaparti településen járok, gondolataim szinte automatikusan „hazavisznek". Most azonban a Duna sem kellett ehhez, hiszen a cseh nyelvű leporellóról eszembe jutott diákkorom egyik kedves emléke. Szünidei kiránduláson járva Lőcsén, a Szent Jakab templomban az 1970-es években egy korona bedobása fejében a magyar látogató magyar nyelven hallgathatott meg egy tájékoztató szöveget a templom nevezetességeiről. Húgommal sokáig nevetgéltünk azon, hogy a lelkes úriember, akinek szavait a magnószalag tudj' Isten hányszor ismételte naponta, fáradhatatlanul, elismerésre méltó következetességgel három alkalommal is serkestyét mondott a sekrestye helyett. Akkor valahogy természetesnek vettem, hogy a turista magyarul is megkaphatja az alapinformációkat ebben az európai jelentőségű műemléktemplomban. Néhány esztendővel később, amikor Alsósztregován járva a kastély Madách-kiállítását néztem meg, ott is ezt kaptam: a kísérő szövegek a szlovák mellett mindenütt magyarul is megismételtettek. Azon ütköztem csak meg kissé(?), hogy a Madách-kiállítást kiegészítendő létrehozott, a környék szlovák íróinak munkásságát bemutató kis expozíció kísérőszövegei viszont már csak szlovák nyelvűek voltak. Én erre - sem akkor, sem most - épeszű magyarázattal nem tudnék szolgálni. A józan ész ugyanis azt diktálná, hogy az ember, embercsoport, népcsoport az övéi által produkált értékeket meg szeretné mutatni a nagyvilágnak is. Mi sem természetesebb tehát, hogy a Madách-emlékek miatt amúgy is odalátogató magyar turistákkal kellene (kellett volna) megismertetni azokat. Magyar nyelvű feliratok segítségével például. Nem is tudom másnak nevezni ezt a hozzáállást, mint szellemi mazochizmusnak. Részben ebbe a kategóriába tartozik az is, ami mára Szlovákia szerte - minisztériumi rendelet által szentesítve - törvényessé vált: a múzeumok kiállításainak kísérőszövegei esetében a szlovák nyelv mellett csak és kizárólagosan az angol a megengedett. Kivételeket külön elbírálás után egyedül a kulturális miniszter tehet. Köztudomású, hogy a szláv nyelvcsaládból származó turisták mellett Szlovákiát elsősorban magyar és német (osztrák) utazók keresik fel a leggyakrabban. Azt hiszem, az a turista, aki Szlovákiába hozza a pénzét, joggal elvárhatná, hogy a beléptidíj fejében legalább az alapinformációkat megkaphassa anyanyelvén. Ellenkező esetben talán többet nem is jön. Es most még nem is beszéltem a Szlovákiában élő tekintélyes számú magyar nemzeti kisebbség jogos igényeiről, hiszen neki ugyancsak kijárna, hogy az adóiból (is) fizetett múzeumi alkalmazottak anyanyelvén is elkészíthessék az expozíciók tájékoztató szövegeit. Hogy gyerekeink anyanyelvükön ismerhessék meg szülőföldjük múltját, néphagyományait... Ezzel szemben miket hallok? Az érsekújvári Zsitva Menti Múzeum, azaz pardon: Požitavské múzeum expozícióiból le szándékoznak bontani (lehet, hogy e sorok megjelenése idejére már meg is tették) a Czúczor Gergely emlékkiállítást, mondván: hogy is nézne az ki csak szlovák és angol nyelvű feliratokkal. Hát, szó se róla, az alapműnek számító Magyar nyelv szótára társszerzője, valamint a Riadó költője esetében, enyhén szólva: furán. S mi a megoldás? Lebontjuk, s helyébe a surányi történész, Michal Matunák emlékei kerülnek - mindenféle nyelvi probléma nélkül. Félreértés ne essék: semmi bajom a török-kori helytörténet jeles szlovák képviselőjével, ám az állandó Anton Bernolák-kiállítás mellett mégiscsak kijárna egy emlékszoba a térség valamelyik jeles magyar szülöttének is. Hiszen Érsekújvárott „illene" emléket állítani Moszkay Ödön helytörténésznek vagy Thain János festő, népművészeti gyűjtő, múzeumalapítónak(') is. Természetesen a megfelelő nyelvű tájékoztató szövegek kíséretében. A jóízlés ugyanis ezt diktálná... Ahogy mindezt végiggondoltam a regensburgi dóm fenséges nyugalmat árasztó félhomályában, enyhe borzongás futott végig a hátamon: vajon mi valóban Európa felé tartunk? Vagy mégis Adynak volt igaza a Duna vallomásában; legalábbis, ami a folyam alsó szakaszait illeti? LISZKA JÓZSEF München Nem futja újságra Hosszú-hosszú éveken át járatom és hűségesen olvasom minden nap az Uj Szót és hetente pedig a vasárnapi kiadást. A lapnak köszönhetően sok eseményről lettem tájékoztatva, magyarságunk bajairól, megaláztatásairól, álláspontjairól és megpróbáltatásairól. Sajnos, a megpróbáltatások sorozata folytatódik, és még továbbiak előtt áll a szlovákiai lakosság kevésbé módosabb rétege. Kezdeném a legfontosabbal, a villanyáram 10 százalékos áremelkedésével, valamint a postai viteldíjak 35 százalékos növekedésével. Ha nem is nagyon, de azért az utóbbi bizonyos mértékben minket is érint. A telefont nem is említem, mert az már fényűzés. Mivel gépkocsim nincs, az üzemanyag áremelése szerencsére csak annyiban érint, hogy az autóbuszoknál a viteldíj is majd emelkedni fog. Majd még többet fogok kerékpárral közlekedni, ahová el kell jutnom. Lehetséges, hogy a diákjegyek is majd megdrágulnak. A többi áremelést már nem is említem, merteifoga pulykaméreg. Szoroztam, osztottam, összeadtam és kivontam. Keserű szájízzel jöttem rá, hogy a legkedveltebb lapomtól, az Új Szótól és a Vasárnaptól (mert mást nem járatok) meg kell válnom. Sajnos, de valós okokat is tudnék felsorolni. Lehet, hogy hihetetlenné válna sokaknak. Gyerekeim középfokú iskolába léptek, arra kell a pénz és •más egyébre. Bevallom, szerettem irogatni az Olvasóink oldala rovat részére. Megírhattam a problémákat és a megtörtént eseményeket. Egyesek azt gondolják, hogy a kézbesített honoráriumból fogok meggazdagodni, s leállítják a szociális segélyt, mert feketén jutok pénzhez. Persze ez nincs így. De a legfájdalmasabb az, hogy meg kell válnom a lapjuktól. VAJDA ANDRÁS Szete A TANGO TOURS-RAL EGESZ EVBEN NYAR VAN! KÉRJE ÚJ - „NAPFÉNY, TENGER, EGZOTIKUM" - KATALÓGUSUNKAT! Rendkívüli árengedményes kínálatunk 1996. THAIFÖLD - SMARAGD 13 nap 29 900 tHAIFÖLD - SZINGAPÚR 13 nap 47 900 BRAZÍLIA-ARGENtlNA-PARAGUAY 17 nap 75 900 INDIA 9 nap 64 900 JAMBO KENYA 16 nap 29 900 EGYIPTOM - CHEOPS 12 nap 22 500 EGYIPŤ0M - HORUS 9 nap 14 900 HÉtVÉGE KAIRÓBAN 6 nap 9 900 SHALOM IZRAEL 8 nap 19 900 október 15-ig: korona kedvezmény 2 500 korona korona kedvezmény 3 500 korona korona kedvezmény 5 000 korona korona kedvezmény 5 000 korona koronától kedvezmény 2 500 korona korona kedvezmény 2 000 korona korona kedvezmény 1 000 korona korona kedvezmény 500 korona korona kedvezmény 1 000 korona BRATISLAVA KOLÁROVO DUNAJSKÁ STREDA X Heydukova 6.81108 Pri Hoteli Váh. 946 03 Obchodná 18,929 01 Z Tel.: 07/324 992.993. (ax: 07/324 991 Tel./fax: 0819/942 101.131 Tel /tax: 0709/522 572 > gener. zastúpenie pre SR: "MStel.:07/367 814, 367 815 MM WW WMT MMM m F A X : 07/367 807 Ünnepség - gondok közepette Szeptember 14-én emlékezett meg Réte Csemadok alapszervezete a honfoglalás 1100. évfordulójáról. A megemlékezés szerény de bensőséges körülmények között folyt le a magyar kisiskola egyik termében. Nem volt kopjafa-állítás, kitelepítettek ünnepi fogadása, sem ökumenikus istentisztelet mint sok helyen. Pedig minderre lett volna ok elég, mivel nemcsak az MC esik erre az évre, a község első, írásban tett említésének 740. évfordulója is most van, tekintettel arra, hogy 1256-ból származik az az okirat, amelyben először említik Petrus de Réthe nevét. Miért ez a szokatlan szerénység? Ez kitudódott a Csemadok rendezvény előtti „Bejáró Öregdiákok II. Találkozóján". Ott tudták meg a távolból érkezett (Gödöllő, Sopron, Hegyeshalom, Pozsony, Komárom) „véndiákok" és otthoni társaik, hogy a községnek most ünnepségekre nincs fedezete, mert a következő években nagy kiadásokat kell állni. A már nagyon régen esedékes két nagy beruházásról van szó: a gáz és az egészséges ivóvíz bevezetéséről a faluba. Ezekhez sok millióra lesz szükség, és ezért minden korona kiadását most meg kell kétszer is gondolni. A község vezetőségének az az elképzelése, hogy majd ezeknek a munkáknak a befejezése után, úgy tíz év múlva, a kerek 750. évfordulót fogja méltóképpen megünnepelni a falu. Nem örvendetes, de érthető érv. Még nehezebben emésztették meg az „öregek" azt a tényt, hogy a magyar kisiskolában (l-IV. évfolyam) szeptember elsején csak egy elsős kisdiák lépte át az alma mater küszöbét akkor, amikor a lakosságcsere után is még a lakosok 52 százaléka vallja magát magyarnak a kb. 1500 lelket számláló községben. Ha ez így folytatódik, kérdésessé válik a magyar kisiskola megmaradása és ezután még jobban felgyorsul az eredeti lakosok asszimilációja. Nem vigasz az - sőt elkeserítő - hogy hasonló a helyzet végig a „limesen" a magyar-szlovák nyelvhatáron: nyugaton (Mátyusföld, Zoboralja), középen és a keleti végeken egyaránt. Van erre vigasz? Talán az, hogy ha megtudtunk itt maradni 1100 évig, akkor megmaradunk még néhány száz évig „ha fogyva is, de törve nem". CSÚZI CS. F. Pozsony Színre léptek díszmagyarjaink Bizonyára még nagyon sokan emlékezünk azokra az időkre, amikor az internacionalista szellemben fogant szocialista nemzetiségi politika kínosan ügyelt arra, hogy Dél-Szlovákia magyarok által lakott járásaiban az állami szférában a közalkalmazott tisztségviselők .kinevezésénél figyelembe vegyék az adott járás nemzetiségi összetételét Például az Érsekújvári járásban ez úgy működött a gyakorlatban, hogy abban az esetben, ha a járási pártbizottság vezető titkára szlovák nemzetiségű volt, úgy a járási nemzeti bizottság elnöke maf^ar nemzetiségű lett, sőt a járási pártitkárok, jnb alelnökök között is mindig akadt mutatóban egy-egy díszmagyar. Jól emlékszem, hogy 1990ben a szlovák kormány egy kihelyezett komáromi ülésén jómagam nehezményeztem, hogy az Érsekújvári járásban az akkori járási nemzeti bizottságon megsértették az osztályvezetők kinevezésénél ezt az íratlan törvényt Persze sokan tudnánk felidézni olyan eseteket, hogy a magyar nyelvet konyhanyelvi szinten is csak gyengén makogó magas beosztású tisztségviselő személyi igazolványában ott lapult a magyar nemzetiség, amit lehet hogy egy kicsit szégyellt is, de a karrierje és a kedvező nemzetiségi arány kimutatása miatt szükséges volt magát magyarnak vallania. De nem mindig kellett ilyen cselekhez folyamodni, hiszen alkalmazkodni tudó, simulékony díszmagyarjaink mindig is voltak és megint lesznek, sőt újra itt vannak közöttünk, lesik az alkalmat a lehetőséget hogy újra hatalomhoz jussanak. És természetesen az oszd meg és uralkodj elv alapján keresik is őket Ezt alátámasztja a következő eset is, melyeta minap mesélt el nekem az egyik barátom. Az említett barátomat felkereste a Magyar Népi Mozgalom a Megbékélésért és Jólétért nevű mozgalom érsekújvári megbízottja, és büszkén beszámolt arról, hogy kedvenc politikai mozgalma már Érsekújvárott is megalakította alapsejtjét sőt már 25 tagot sikerült regisztrálni. De ennél jóval fontosabb az, hogy a sikeres terjeszkedés mellett a hatalom megbízik bennük, partnerként kezeli őket sőt felkérte őket arra, hogy bizonyos tisztségekbe keressenek a hatalom számára megbízható magyarokat olyanokat akik még nem kompromittálódtak a Magyar Koalíció valamelyik „sötét" mozgalmában vagy pártjában, akik nem vonakodnak végrehajtani a legantidemokratikusabb utasítást sem, és akik természetesen a választásoknál is a jelenlegi kormánykoalíciót vagy annak kis partnerét, a Magyar Népi Mozgalmat a Megbékélésért és Jólétért (MNMJ) fogja támogatni. A nevezett úr, aki mozgalma járási szervező titkáraként mutatkozott be, büszkén újságolta, hogy ő egymaga 5 funkciós állás betöltésére választhat ki, környékezhet meg magyarokat, ami természetesen 5 elvhű tagot is jelent mozgalmának. Az MNMMJ megbízottja barátomnak közölte, hogy az Érsekújvári Járási Hivatal iskolaügyi osztályára keresnek olyan egyént, aki a járás magyar tanítási nyelvű alapiskoláit és óvodáit felölelné. És, hogy rá gondolt.. A funkciót pontosan nem nevezte meg, de jogkörök, hatáskörök leírása alapján elég fontos tisztségként értelmezte az ajánlatot barátom, melyet természetesen óvatosan, udvariasan, de határozottan visszautasított, de lelke mélyén alig bírta türtőztetni felindultságát még akkor is, amikor az esetet nekem elmesélte. Ha a magyar tannyelvű iskolákat és óvodákat látszólag magyar, de a hatalom által kiválasztott egyén irányítaná, úgy kifelé, formálisan ez szépen mutatna, de olyan utasításokat hajtana végre szolgalelkűen, amelyek a magyar oktatásügy teljes elsorvadásához vezetnének. Az esetből egyetlen lehetséges tanulságot lehet levonni: a jelenlegi hatalom ugyanúgy, mint az egykori kommunista hatalom, megtalálta és esetlen mozgalomba igyekszik tömöríteni a valójában saját érdekeit képviselő szolgalelkű magyarjait. SZÁRAZ DÉNES Érsekújvár Amiben utolérhetetlenek vagyunk Az egyik barátom azt mondja: Reggel kinézek az ablakon s látom, hogy a kocsim a négy kerék helyett négy téglaoszlopon áll. Hát ez még a jobbik eset - mondom neki. Hiszen lehetett volna fordítva is - elviszik az egész járművet és otthagyják a négy kereket. Aki gyakran utazik tömegközlekedési eszközökkel, rengeteg „élményben" részesül. Alsóhutka községre ez különösen érvényes. Amikor menetrendváltozás van a városi autóbuszokon, e község megállójánál is kiragasztják az új menetrendet. Ez legfeljebb 24 óráig van a helyén, ugyanis ártó kezek sebtiben letépik. Ha egy nap eltelte után is ott van a táblán, akkor csodálkozva kérdezzük egymást: még mindig ott van a menetrend? Egy nap hazafelé menet látjuk, hogy a bőrükbe nem férők nem a menetrendet szakították le, hanem kiásták az egész oszlopot, s ezt a megálló bódéjára borították. A bádogból készült buszmegállóban deszkázott ülőke is található. Az egyik nap az egyik padról mind a két deszka eltűnt, pár nappal később a másikról is az egyik deszka. Teltek a napok, múltak a hónapok, az évek - fekete hajam lassan hófehér lett, de a tulajdonos fittyet se hányt az utasokra, nem javíttatta meg az ülőkéket. Augusztus 2l-e emlékezetes marad számunkra. Reggel látjuk, hogy két ember mesterkedik a bódénál, fúrnak, vágnak, forrasztanak. Hazafelé jövet meggyőződtünk a vaskorszak előnyeiről. A tartóvasakra nem deszkát szegecseltek, hanem három vascsövet forrasztottak rájuk. Hát, vason ülni nem éppen kellemes, de hárez is megoldás. Igaz, az „okosak", akik mindent tudnak, mondják, hogy majd idővel e vaslócákat bevonják bársonnyal. Hát én ebben kételkedem! Abban viszont nem, hogy hamarosan a három-három vascső a község valamelyik lakosának majd a dróthálóját fogja tartani a kertjében. Lám, azért vannak nálunk is dolgok, amelyekben utolérhetetlenek vagyunk. IVÁN SÁNDOR Kassa