Új Szó, 1996. augusztus (49. évfolyam, 178-203. szám)

1996-08-27 / 200. szám, kedd

1996. augusztus 30. BELFÖL D - GAZDA SÁ G ÚJ SZ Ó [ 3 \ í RECENZIO RACZ OLIVER: KISSZOCSKE Elhibázott fejlődéslélektani tanmesék RÁCZ OLIVÉR ill 1MB' (RvnähVÉfe ám flfJRMi mrnWmMMfMmm Igencsak nagyok a fenntartása­im az állítólagos „iljúsági iroda­lommal" szemben. Ennek egyet­lenegy oka, hogy vannak komo­lyan nem vehető írók, akik számá­ra ez a kategória valamifajta men­levelet jelent az irodalomba való bebocsájtáshoz. Ezek az ellenér­zéseim méginkább fokozódnak, ha komolyan veendő prózaíró műhelyéből kerül ki olyan elbeszé­léskötet, mely „főleg az ifjúság ér­deklődésére tarthat számot". Elol­vasva azt, s közben olvasói nosz­talgiával gondolva a Pál utcai fiúk­ra , az Iskola a határon-ra, a Le­gyek urá-ra vagy éppen a Gulliver­re meg a Koldus és királyfidra az ehhez hasonló minősítéseket méginkább értelmezhetetlenek­nek tartom. Egyik remekmű sem a téma, a történet és a főhős kere­tében vergődve lett „ifjúsági mű", hanem az írói megformálás eszté­tikai magasságai miatt. Hiszen if­júsági irodalom nem létezhet a gyerekirodalom és a szépiroda­lom határán, egy ide-oda kapkodó író intuíciójának eredményekép­pen. Rácz Olivér Kisszöcske című, három elbeszélést közreadó köte­te mindezen fenntartásaimat újra megerősítette. Annál is inkább, mivel írónk az Álom Tivadar had­parancsa című novellafüzérévelé­vekkel ezelőtt végleg meghatároz­ta helyét az irodalomban. Új köte­tének címadó elbeszélésében a történet váza méltán tűnik is­merősnek, s az effajta banális szerelmi sztorikat csak messze­menő kiadói jószándékkal szokás romantikusnak nevezni. Az iskolá­jából minisztériumi hivatalnoki ál­lásbatávozni készülő tanár szenti­mentálisan búcsúzik az iskolájá­tól. Miközben a tablókat nézegeti, egy lány fényképe felidézi benne magát a történetet. Az iskolába kerülés első pillanataitól a törté­net csattanójáig vázolja fel ennek a búvópatakszerű szerelemnek a történetét. Az elbeszélésnek le­hetne egy kerettörténete, leg­alábbis akkor, ha az író lezárná a főhős tablónézegetésben kicsú­csosodó búcsúzását az iskolától. Csakhát ez a kerettörténet igazá­ból el sem kezdődött, így aligha véletlen, hogy a szerző nem hozza vissza hősét az emlékeiből felbuk­kanó történet idejéből az elindító jelen időbe. Megszakítja a mese­szövést valahol a tablónézegetés előtti napokban, s ettől az elbe­szélés befejezésének elnagyolt megformálása következtében az egész is igencsak féloldalasra si­keredett. A kitalált történet sete-suta megformálása az, amitől az olva­sónak hiányérzete támad. Rácz Olivérnek ugyanis aligha lehetett más célja, mint a könnyesen szo­morú történet kultivált elmesélé­se. Bizonyításképpen kezdem az­zal, hogy nemhogy a társadalmi közeg, de a két főhős - Till, a ta­nár és Kisszöcske - jelleme sem formálódott meg, a könnyfacsaró érzelmeket felvonultató történet írói kidolgozatlansága miatt. Két szentnek ábrázolt ember tanít­vány-tanár kapcsolatából majd másfél évtizeddel később szinte kitör az évekig bevallatlan szere­lem. És akkor semmi mélylélekta­ni kutakodás, semmi erkölcsi gát­lás, semmi szemérmesség, sem­mi egészséges erotika. Igazán méltatlannak tartom kritikai véle­ményemben közreadni az utolsó boldog éjszaka jogát öntudatos nőként megszerző tanítvány és a tanár sztorijának a végét. Leg alább ez a meglepetés szerezzen örömet a majdani olvasóknak. Abban ugyanis biztos vagyok, hogy A mesetó című elbeszélés nem csattantan majd ekkorát. Nyaralások idején megtörtént dol­gok az azokat gyerekként át­élőknek minden bizonnyal izgal­masak lehetnek, ám ha az olvasó számára a kalandszerűség nem születik meg, az író megformálá­sában, érdektelen nosztalgiázás­sá soványodik a dolog. És ha eb­ben az érdektelen és az időben ideoda csapongó mesélésbe bele is sző egy anekdotát, a városba szakadt erdészleány-édesanyáról, aki úgy lő, mint az olimpiai bajno­kok, akkor sem teljesedik ki az írás vezérmotívuma. „Kurta ki­térők" hozzák a kamaszszerelme­ket csak sejtető, de nem ábrázoló történetbe a háborút, az önfelál­dozó anyát, a bevonultatott fő­hőst, amit egy kurta vargabetűvel a krimit olvasó és tévét néző gye­rekeit az olvasóval együtt didakti­kusán okítva fejez be. Természe­tábrázolása felszínesen közhe­lyes, lélekrajza a cukorrózsaszín arcocskájú marcipánfigurák elna­gyoltságátjuttatja eszembe. Az Ártatlan gyerekkorunk elbe­szélés azontúl, hogy a benne leírt anekdoktikus történethez képest a címe teljesen félrevezető, nem­csak a „Zsófika" meg „Tiborka" névhasználat miatt van átitatva infantilizmussal. Két tizennégyé­ves kamasz az expozícióban hat éves gyerekek szellemi színvon­alán és észjárásával beszélget a szülésről. Ha jól belegondolok, ak­kor az ezredforduló kamaszait és ifjú felnőtteit nem lehet effajta fejlődéslélektani tévedésből indí­tott történettel traktálni. Legke­vésbé úgy, hogy a három elbeszé­lésben egyetlen pillanatra sem is­merhető fel az író irodalmi és esz­tétikai motiváltsága. DUSZA ISTVÁN Nagy Zoltán grafikája A SZLOVÁK FILHARMONIABAN IS HAMAROSAN KEZDŐDIK AZ UJ EVAD Komolyzenei csalogató Válasszon magának koncertet és nyerjen! - ezzel a szlogennel kínálfa az új zenei évadban műsorát a Szlovák Filharmónia. A negyvennyolcadik idényét nyitó fővárosi zenei intézmény ugyanis többféle módon kíván a zeneszerető közönség kedvébejárni. Először is, hogy nem emelte a bérletek árát, sőt az egyes bérleti hangversenysorozatokat huszonöt, húsz-, illetve tizenöt százalékos kedvezménnyel kínálja. Szeptember másodikától kezdi a tavalyi bérletek cseréjét, majd tizenhatodikától az új bérletek számítógépes - tehát gyors, legalábbis az eddiginél lényegesen gyorsabb ­árusítását, akár írásbeli vagy telefon megrendelésre is. Érdemes igyekezni a bérletek megváltásával, mert az első húsz igénylő egyben nyertes is. Két ingyenbelépőt kap a Pozsonyi Zenei Ünnepségek nyitókoncertjére - nyereményként hallgathatja meg Mahler 8. szimfóniáját Ezenkívül minden bérlettulajdonos sorsoláson vesz részt, és újabb bérletet, illetve belépőjegyeket és CD-t nyerhet. Személyes változások is történtek a Filharmónia háza táján. A Szlovák Kamaraegyüttesből egyesek átszerződtek a Capela Istropolifanához. A közönség aggodalmára az intézet igazgatója, Karol Fajth szavai szerint azonban nincs ok, mert a Filharmónia eredeti koncepcióját - ami a bérleti előadások, a repertoár összeállítását illeti - ezek a kulisszák mögötti személyi változások nem érintették. Továbbra is tartják azt az irányt, amelyhez a közönség éveken, évadokon át hozzászokott. Lesznek ünnepi hangversenyek, mint az ötnapos karácsonyi minifesztivál, és lesznek évfordulós koncertek. A Szlovák Filharmonikusok Kórusa Verdi Requ/'emjével ünnepli ötvenedik születésnapját. Mint az előzetes tervekből kiderül, az intézet az idén is fogad neves külföldi vendégművészeket. Szeptember végén a Moyzes-teremben ad koncertet a világhírű Petersen Quartett. Novemberben pedig Roger Norrington vezényletével, valamint külföldi szólisták vendégszereplésével Brahms Német requiemjét szólaltatják meg előbb az osztrák, majd a szlovák fővárosban. De nemcsak Bécsbe utaznak a pozsonyi muzsikusok. Napok múlva vendégfellépésre indulnak Ausztriába a villachi nyári zenei fesztiválra. Ezenkívül németországi és svájci meghívásnak tesznek eleget. Idehaza pedig, mivel az idei év a szlovák zene éve, az európai zenei értékek mellett több hazai szerző művét is megszólaltatják. S honnan lesz minderre pénz? Részben a Res Philharmonica Alapítványtól amely létezése három éve alatt több mint négymillió koronával támogatta a zenei intézményt. Az idei évadban azonban nemcsak a művészetet lesz kénytelen támogatni, hanem a Filharmónia székházának, a Vigadó épületének a felújítási munkálatait is. Erre annál is inkább szükség lesz, mert a kormány ugyan még áprilisban megígérte a támogatást, de az ígéret mind ez ideig ígéret maradt. (tallósi) OSZTENYI LEANDER 1911-1990 „Csak így érdemes..." Az idén lenne nyolcvanöt éves Osztényi Leander, a vág­farkasdi születésű neves festőművész. Ebben a rövid megemlékezésben nem a dekó­rumait akarom fölmutatni, mert máris megállapítatlanul pereg­nek a visszaemlékezés kockái. Vágfarkasd, Komárom,. Po­zsony, Negyed, a másodilk világ­háború, Sók, Nová Rola, végül Karlové Vary. (Születés: 1911. július 28. - diákévek, gimnázi­um és tanítóképző. Tanítósko­dás, népnevelés, szökés, iskola­igazgatás, majd „vándortarisz­nya" és érkezés. Igen, érkezés: 1946-ban a Karlové Vary-i Por­celángyárak Nová Rola-i üzemé­be.) Szülők és rokonság. Diáktár­sak, tanítók, tanítványok. Mes­terek és munkatársak - bará­tok. Névtelenek, holtak, élők és halhatatlanok egész sora.(Har­mos Károly, Max Švabinský, Ot­to Tauischek professzor és má­sok.) Álmok és tervek. Vázák, am­forák, étkészletek és tányérok: porcelán. Szabad művészi fan­tázia és megrendelések sokasá­ga. Irántól Angliáig, Moszkvától Budapestig... Világhírű - hófe­hér porcelánra festett - égetett csodák. Dürer, Rembrandt, Pi­casso, Munkácsy, vagy Csók Ist­ván alkotásainak remekmívű, miniatűr másolatai. Művek. Kezében - kréta, toll és ecset. Vág-parti füzesek, otthont idéző tájképek; fák, tanyák, öre­gasszonyok, meg gémeskút. Kiállítások - az egyik kéz is elég (!) hozzá -: a komáromi Du­na Menti Múzeumban (1983), Budapesten, majd 1986-ban a galántai Néprajzi Múzeumban. Élete: harc és küzdelem, munka és munka, kitartás és megszállottság, eredmények és sikerek. Talán csak az „övéi" (!) felejtkeztek meg róla. És ekkor a nem várt „helyről", jött a nem várt elismerés - megkapta a ke­veseknek kijáró Mikuláš Schnei­der-Trnavský-emlékérmet. Ma még talán nem lenne késő jóvá­tenni mulasztásainkat. Ezért hát sok mindent elmondtunk ró­la, s még mennyi minden ide kí­vánkozna. Egy életút, egy pálya­kép; egy életmű kis és nagy mozzanatai ezek - mozaikkoc­kák, címszavakba foglalva. Meglehet, mindez így nem elég­gé magasztos. Meglehet.... De én így is magam előtt lá­tom Osztényi Leandert, amint baljával nemet int, s jobbjával megemeli széles karimájú művészkalapját. Azt az Osztényi Leandert, akit az egész szakma és a környéke (csak) „Leli bácsi­nak" szólított. Megfáradva ugyan, de mértéktartó optimiz­mussal fogadta az 1989-es rendszerváltást. Majd nem sok­kal később, 1990. február 27­én jött a szomorú hír, hogy Kar­lové Vary-ban, életének 79. évé­ben elhunyt Osztényi Leander porcelánfestő és grafikus. Igaz ember - igazi festő volt. A mes­tersége magas fokú birtoklásá­ról tanúskodó művészete tette a nevét közismertté. Egyszer, az egyik nyilatkoztatában a követ­kezőket mondotta: - „így is le­het, csak így érdemes (...), má­sokért cselekedve, hogy jó le­hessen." Hát ez volt Osztányi Leander, munkásságát tegyük méltó he­lyére, mert az örök derűt sugár­zó tekintete, most már lassan belesimul az idők végtelenjébe. VÖRÖS PÉTER í Kis NYELVŐR Olvasta vagy felolvasta? Valahogyan hadilábon állunk az igekötőkkel. Rohanó vilá­gunkban mintha rövidebbre akarnánk fogni még a beszé­dünket is, s ennek olykor az ige­kötők látják a kárát. Megint egy igekötővel van baj(om). Hallga­tom a Szlovák Rádió magyar nyelvű adását, a híreket, ame­lyeket gyakran így fejeznek be: „A híreket X. Y. olvasta." (Aho­gyan a szlovák nyelvű adásban: „Správy čítal: X. Y.") S mivel ez többször is előfordult már, és bántotta a fülemet, utánanéz­tem. Figyelni kezdtem a buda­pesti adásokat is, vajon ott ilyenkor hogyan járnak el, mit mondanak? - Sajnos, ilyesmivel egyszer sem találkoztam, mert a Kossuth vagy Petőfi rádióban ál­talában így jelentik le v. be a hí­reket: „Híreket mond/mondott X. Y." Vagy: „A bemondó Aut Magda." Vagy: „Sporthírek a reg­geli krónikában X. Y.-től". Illetve: „A híreket felolvasta X. Y." - „A híreket X. Y. olvasta fel." stb. Vagy, nagyon gyakran meg sem nevezik, ki olvasta fel a híreket, kí volt a bemondó. Nos, ezek után újra fellapoz­tam a Magyar Értelmező Kéz­iszótárt, ahol ez áll: „olvas (a nyelvtani apparátusra vonatko­zókat mellőzöm) l.írásjelek so­rán szemével végighaladva a szöveg értelmét felfogja. Re­gényt olvas; jól olvas. (Idegen nyelven) beszélni nem tud, de a szöveget érti. Oroszul már olvas. - Olvasás útján megtud. Azt ol­vastam, hogy él. 2. Felolvas. Névsort olvas; halkan olvas" stb. A 3-as, 4-es, 5-ös és 6-os je­lentéseket már nem is említem, mivel azok általában mind arról szólnak, hogy valaki: magának olvas, maga valamit felismer, megért. Amikor a rádióban híreket mondanak, híreket mond (han­gosan) valaki, akkor tehát egé­szen más a helyzet: velünk, hall­gatókkal akarnak valamit közöl­ni, és inkább a fentiek során is a második helyen szereplő „felol­vas" kifejezés a helyénvaló. De nézzük a MÉK-ben a „felol­vas" kifejezésre vonatkozó meg­fogalmazást a 386. oldalon: „felolvas 1. (Valakinek) hango­san elolvas valamit. Újságot, könyvet, valakinek (rendszere­sen) így olvas. Naponta felolvas egy vaknak. 2. Előadást, felolva­sást tart." - A hangsúly tehát a másikkal/másokkal való közlé­sen van, valakinek v. valakiknek szól az olvasott szöveg. Számításba jöhetne még pél­dául a „beolvas", amelynek a MÉK szerint van is ilyen jelenté­se. A 120. oldalon ezt találjuk: „beolvas" 1. Olvasva bemond valamit,. Beolvassa a hírt. 2. ritk. Valamit beleolvas valami­be. 3. biz. Odamondogat, valaki­nek a szemére hány valamit." Úgy gondolom, a bemutatott értelmi/értelmezési különbsé­gek és példák egyértelmű vá­laszt adnak arra, hogy a rádió­ban, televízióban a híreket a be­mondó (X. Y.) nem egyszerűen „olvassa" v. „olvasta", mivel ve­lünk, hallgatókkal akarja azokat közölni, hanem „beolvas", de még inkább „felolvassa". így hát maradva a mi példánknál, he­lyesebb lenne így mondani: „A híreketX. Y. olvasta fel." Ne engedjünk az olyan érve­lésnek, amely szerint a gyakor­latban egyre jobban kezd terjed­ni az igekötők nélküli igealak. Ezt csak a kényelem mondatja velünk, s egy magyar szóval, ki­fejezéssel szegényebbé válna nyelvünk. TANKÓ LÁSZLÓ

Next

/
Oldalképek
Tartalom