Új Szó, 1996. július (49. évfolyam, 152-177. szám)
1996-07-17 / 165. szám, szerda
ÚJ SZ Ó 9 I Egy iskolai év mérlege 1996. julius 17. OKTATAS Örömkalitka vagy idegmalom? Gimnazista koromban a nyári vakációt riagyanyáméknál töltöttem Léván. Nagyanyám egyszer megemlítette, hogy a padláson több láda régi levél és levelezőlap porosodik. Másnap már ott kutattam a megsárgult irományok között. Az egyik borítékból rendkívül szép írással írott levél hullott ki, amely így kezdődött: „Édes- öcsém! Végtelenül megörültem levelednek, melyben azt írod, hogy a preparandiát befejezvén Te is "a tanítói pálya szép és rögös útjára léptél. Elkötelezted Magadat az iskolának, s csak rajtad áll, örömkalitka vagy idegmalom lészen-e az számodra. Mert a jó tanító számára örömök forrása az iskola, ezek az örömök kalitkaként magukba zárnak, s boldog élted olyan lészen, mintha egy örömkalitkában töltenéd azt, ám ez csupán jelképes kalitka, hiszen nem tart fogva Téged, csak az örömöket zárja magába, azt az örömet, melyet számodra az iskola, a tanítás, a gyermekek nevelése és oktatása fog jelenteni. Ám ha sorsod - Isten ne adja - a rossz tanító sorsa lészen, akkor idegmalomnak fogod érezni az iskolát, komor, zord, életkedv-sorvasztó épületnek, olyan malomnak, melyben úgy érzed, a sok neveletlen és ostoba gyermek emberré formálása elemészti, felőrli az idegeidet..." A levélíró a továbbiakban a tanítói pálya szépségeit ecsetelte, s befejezésül azt kívánta a címzettnek, váljék jó tanítóvá, akit tanítványai szeretnek és becsülnek. Nagyon megtetszett nekem ez a levél, amelyet, mint kiderült, nagyanyám öccsének írta egykori tanítója, s amely nagy mértékben járult hozzá pályaválasztásomhoz. Aztán elérkezett az örömteli, felemelő és ünnepélyes pillanat, amikor először álltam tanítványaim előtt. A rám szegeződő tekintetek mintha ezt kérdezték volna: Ki vagy? Mi lyen ember vagy? Milyen tanár vagy? Fogsz-e szeretni minket? A gyerekeket nézve bennem is hasonló kérdések motoszkáltak: Kik vagytok, milyen emberkék és milyen diákok? Fogtok-e szeretni engem? És a tanulást? Az első óra végén nagyjából már ismertük egymást. Örömet éreztem, s azt kérdeztem magamtól: máris kinyílt volna számomra az örömkalitka? Vagy ez csak délibáb, s már visszavonhatatlanul benne vagyok az idegmalomban? Tisztelt Államtitkár Úr! Sajnálattal voltam kénytelen konstatálni, hogy az alsóbodoki magyar oktatási nyelvű kereskedelmi akadémia ügyének legújabb fejleményeiről valószínűleg nem tájékoztatták Önt megfelelően. Paulisz Boldizsár, az épület tulajdonosa és az iskola alapítója ugyanis írásban kötelezte magát, hogy saját pénzéből finanszírozza az iskolát, indulásától egészen 1997. január l-ig, így tehát a pozsonyi VII. Tanügyi Hivatal 1996. február 16-i érvelése, miszerint Múltak a hetek, a hónapok, az évek. Arra vártam, rájövöke, vajon örömkalitka-e számomra az iskola vagy idegmalom? De nem volt időm eldönteni, mert a tanítás olyan hivatás, amely egész embert követel. Csak alaposan felkészülve lehet a diákok elé állni, és az iskolán kívül is foglalkozni kell velük. A pedagógus is a társadalomban él, ezért aztán társadalmi kötelezettségei is vannak. Ki kell mennie az emberek közé, kettős céllal: tanítani kell őket és tanulni tőlük. S ha a pedagógus jól tud bánni az idővel - márpedig jól kell tudnia bánni vele - , akkor még egyéni kedvteléseire is marad ideje. Bármennyire is sokrétű a pedagógus munkája, középpontjában mindig a diák áll. Érte, az ő szellemi gyarapodásáért történik minden. S ha ezt tartja szem előtt, átélheti a csodát: a tudás elültetett magva terebélyes fává növekszik. Mert csoda ez még akkor is, ha a neveléstudományi könyvek nagy okosan csak arról szólnak, hogy az oktatási folyamat olyan interakció pedagógus és diák között, melynek folyamán a pedagógus átadja ismereteit a diáknak. Napról-napra tapasztalja az ember, hogy a rábízott gyerekek szellemileg és fizikailag gyarapodnak, egyre inkább olyan emberekké válnak, akik fogékonyak a tudományok és a művészetek, az ezerarcú élet minden szépsége iránt. Semmihez sem hasonlítható az az érzés, hogy karmesterként állok a katedrán, s az osztály a zenekar, melynek minden egyes tagja az én intésemre vár, attól találja meg a helyes hangot. Amint megismerkedtem a tanítás csodájával, többé nem kerestem a választ arra, örömkalitka-e vagy idegmalom az iskola. Magával ragadott a tanítás, amely rengeteg munkát, fáradságot, de rengeteg örömet is jelentett számomra. Közben szakdolgozatokat, tankönyveket, módszertai kézikönyveket írtam - és elrepült az ifjúságom. A sors úgy hozta, hogy társ nélkül maradtam. Mégsem éreztem magam sohasem egyedül. Hiszen a sok-sok lány és fiú, a diákjaim a családom. Csak akkor voltam mindig szomorú, amikor a nyári vakáció érkeztével kiürültek a tantermek. Lehangoló látvány az üres osztály, ahol nincsenek azok, akiket magaménak érzek, akikre az életemet áldoztam. De a nyári vakáció is hoz örömet a pedagógusnak: a pihenés és az az idei költségvetésből nem képes biztosítani az iskola anyagi ellátását, tárgytalanná vált. Tisztelt Államtitkár Úr, kérem, hogy az alsóbodoki kereskedelmi akadémia ügyét mérlegelve szíveskedjék figyelembe venni a fent említett körülményt, s ennek alapján közölni, mikor szándékozik az oktatási minisztérium beiktatni a nevezett intézetet a középiskolai hálózatba. Szíves türelmét köszönve maradok tisztelettel VOJTEK KATALIN, ÚJ SZÓ Pozsony, 1996.június 12. Vakáció önképzés örömét Sokezernyi könyvem, másfél ezernél több hanglemezem, a tévé, a rádió, a magnó, a bélyeg- és képeslapgyűjteményem, a természetben tett hosszú séták - mindez lehetővé tette szabadidőm hasznos és tartalmas kihasználását. A nyári szünetben időm tetemes részét a tanév folyamán összegyűlt szépirodalmi és szakkönyvek olvasása foglalta le. Ilyenkor hoztam be a lemaradást Nyelvtanár lévén mindenkor a nyelvoktatás új, hatékony módszerei érdekeltek a legjobban. Mindig is lelkesedtem minden újért, az oktatásban és az élet egyéb területein is. Meggyőződésem, de ezen túlmenően korparancs is, hogy a nyelveket, akárcsak a többi tantárgyat, nem taníthatjuk úgy, mint apáink, nagyapáink idején. Feletteseim nem túl ll (Vlado G loss felvétele) nagy örömére sikerült kialakítanunk a nyelvoktatás „sági koncepcióját", melynek középpontjában a társalgás áll. Az élet ugyanis nem nyelvtani paradigmákat vagy stilisztikai szabályokat követel meg a tanult embertől, hanem azt, hogy kulturált módon tudjon beszélni, kifejezni magát az adott nyelven. Befejezésül talán válaszolnom kellene az írásom címében felvetett kérdésre. Közel négy évtizednyi tanári munkával a hátam mögött nem választanám egyik meghatározást sem. Örömmel is, az idegek fokozottabb igénybevételével is találkoztam az iskolában. Nem örömkalitka tehát, de nem is idegmalom. Egyszerűen csak - iskola. És számomra mit jelentett? Az életet. SÁGI TÓTH TIBOR Kedves levelet hozott a posta: a rozsnyói Magyar Oktatási Nyelvű Alapiskola iskolatanácsa számol be az elmúlt tanév eredményeiről, sikereiről. A rozsnyóiak valóban eredményes évet zártak. Tanulóik 16 versenyen vettek részt és szerepeltek szép sikerrel, így a járás iskolái közt a második helyre kerültek. Csak néhány név és akció a sok közül: Brutovszky Szilvia a Poznaj slovenskú reč döntőjében a 3., T. Kovács Gergely a német nyelvi olimpián az 1., az angol nyelvűn Banykó József a 3. helyen végzett. Ulman Attila a járási matematikai verseny 2. helyezettje lett. A honfoglalás millecentenáriuma alkalmából megrendezett királyhelmeci vetélkedőn 4 tanuló tíznapos jutalomüdülést nyert a putnoki ifjúsági táborban. A Rozsnyói Városi Önkormányzat Szülőföldem elnevezésű szlovák nyelvű versenyén az iskola elnyerte a 3. TRIGLOSSZIA/POLIGLOSSZIA. Két- és többnyelvűségi helyzetben az egyes nyelvek, ill. nyelvváltozatok elrendeződése három nyelv(változat) esetében triglossziának, háromnál több nyelv(változat) esetében poliglossziának nevezhető. Pl. Tunéziában a klasszikus és a tunéziai arab nyelv diglossziás megoszlásban van egymással, ugyanakkor azonban a francia nyelv is használatos, úgyhogy a megoszlás három nyelvet, ill. nyelvváltozatot érint. A formális beszédhelyzetek egy részében a francia, másik részükben a klasszikus arab használatos. Malajziában egyaránt használják a nagy tekintélyű mandarin kínai nyelvet, a maláji nyelv emelkedett változatát, a maláji nyelv közönséges változatát, valamint az angol nyelvet. - Ha a szlovákiai és más kisebbségi magyar közösségek esetében mind a magyar nyelven belüli két fő változat viszonyát, mind a két nyelv közötti viszonyt diglossziásnak fognánk föl, a létrejövő helyzetet voltaképpen triglossziának kellene tekintenünk. Ebben a fogalmi rendszerben a többségi nyelv esetünkben a szlovák - az emelkedett funkciók egy részében a kisebbségi nyelv emelkedett változatával - a magyar standarddal - osztozik (pl. oktatás, helyi közélet, helyi államigazgatás, munkahely), a funkciók más részében a többségi nyelv egyeduralkodó (pl. a központi államigazgatásban); a közönséges funkciókban (pl. a családban, az ismerősökkel, barátokkal való kommunikációban) részben a kisebbségi nyelv közönséges változata, részben a többségi nyelv használatos. INTÉZMÉNYI KÉTNYELVŰSÉG/TÖBBNYELVŰSÉG. Intézményi két- vagy többnyelvűségről azokban az országokban (pl. Finnország, Kanada, Svájc) vagy több-kevesebb önállósággal rendelkező közigazgatási egységekben (pl. Katalónia Spanyolországban, Wales NagyBritanniában, Dél-Tirol Olaszországban) beszélünk, melyekben a központi, ill. regionális államigazgatás két vagy több nyelven folyik. - Sajátos paradoxon, hogy a hivatalosan két- vagy többnyelvű országokban kevesebb a két- vagy többnyelvű ember, mint az ún. egynyelvűekben. Ennek az az oka, hogy egy országot éppen azért ismernek el hivatalosan kétnyelvűnek, hogy biztosítsák két nyelv egyenrangú használatát, nem pedig azért, hogy a lakosságot két nyelv megtanulására kényszerítsék. Az ilyen intézményi kétnyelvűség tehát épp azt teszi lehetővé, hogy maguk a lakosok egynyelvűek maradhassanak. NYELVI HELYZET. A nyelvi helyzet a *nyelvkörnyezettani helyet és az ezzel járó 10 ezer korona jutalmat. Borsodi Éva az Európa az iskolában rajzverseny járási első helyezettje lett. Szabó Sándor a regionális versenyen az 1000 méteres síkfutásban az első helyre került. A tanévgyermeke címet a sokoldalúan tehetséges, kiváló diák, Brutovszky János nyerte el, aki számos tanulmányi versenyen aratott győzelmet, s most felvételi nélkül került be a kassai középfokú ipariskolába. Szorgalmát és kitartását az iskola igazgatósága a tanévzárón külön ajándékkaljutalmazta. Csak gratulálni tudunk annak az iskolának, amelynek saját diákönkormányzata van, diáklapja és olyan törődő iskolatanácsa, amely nem röstelli a fáradságot és levélben számol be a diákok ragyogó eredményeiről. És persze olyan pedagógusai, akiknek oroszlánrészük van az elért sikerekben. vizsgálódások egyik kulcsfogalma, s a nyelv működését és fejlődését közösségi szinten befolyásoló nyelvi és nyelven kívüli tényezők összességét foglalja magába. Például egy-egy kisebbség nyelvi helyzetének föltérképezéséhez szükséges ismerni az illető közösségre vonatkozó olyan adatokat, mint lélekszáma, településszerkezete, vallási megoszlása, foglalkozási struktúrája, társadalmi és műveltségi szerkezete, gazdasági helyzete, politikai státusza, azonosságtudata, nyelvének presztízse, nyelvének és kultúrájának intézményi támogatottsága, az adott közösségben használatos nyelvek közötti távolság mértéke, az adott közösség tagjaira jellemző kétnyelvűségi típusok stb. - A nyelvi helyzet kifejezés ezenkívül előfordul még a szakirodalomban a *beszédhelyzet szinonimájaként, valamint a köszönés, búcsúzkodás, a taácskozás, az üzleti megbeszélés, a leszidás, az eskü, az ünnepi beszéd és az ehhez hasonlók megjelölésére, vagyis arra, amit a beszélésnéprajzban *beszédeseménynek szokás nevezni. NYELVI KÖRNYEZETTAN. A nyelv működését befolyásoló társadalmi, gazdasági, politikai és egyéb körülmények vizsgálatát egyre gyakrabban nevezik a biológiából kölcsönzött metaforával nyelvkörnyezettani vizsgálatnak. A környezettan vagy ökológia eredeti értelmében - az élet külső (földrajzi) feltételeivel, az élőlények és környezetük kölcsönhatásával foglalkozó biológiai tudomány. Ennek alapján a nyelvi környezettant úgy határozhatnánk meg, minta nyelvműködés külső feltételeivel, a nyelvek és környezetük kölcsönhatásával foglalkozó nyelvészeti tudományágat. A jelentéskiterjesztés arra utal, hogy a nyelvi viselkedés, s ennek vetületeként a nyelvi jelenségek alakulása éppúgy nem érthető meg a nyelvműködés külső körülményeinek alapos ismerete nélkül, mint a növények, állatok viselkedése és fejlődése sem érthető meg a környezeti feltételek figyelmen kívül hagyásával. - A biológusok az életfeltételek alakulására jelentős hatást gyakorló tényezőknek két fajtáját különböztetik meg: az ún. abiotikus tényezőket (éghajlati viszonyok, talaj, földfelszín), valamint az ún. biotikus tényezőket (növények, állatok, emberek). Hasonlóképpen a nyelv életfeltételeit döntően befolyásoló tényezőket nyelviekre (más nyelvekkel való érintkezés, az illető nyelven belüli változatok milyensége, egymáshoz való viszonyuk jellege stb.) és nyelven kívüliekre (társadalmi, politikai, gazdasági, műveltségi, mentális és egyéb körülmények) oszthatjuk. Süketek párbeszede avagy ha van pénz az iskolára, akkor miért nincs? Tiszteit Szerkesztőnő! Kérdésére, mikor szándékozik az SZK Oktatási Minisztériuma az iskolahálózatba beiktatni az alsóbodoki kereskedelmi akadémiát, tudatom, hogy Paulisz Boldizsár úr, az iskolaalapító nem juttatta el kellő időben az összes szükséges dokumentumot, ahogy azt az SZK Oktatási Minisztériumának a magániskolákról szóló 280/1994 sz. rendelete előírja. Folyamatosan akkor egészítette ki a szükséges dokumentumokat, amikor már valamennyi középiskolában folytak a felvételik. A munkapiac jelenlegi szükségleteinek vetületében kielegito a pozsonyi VII. Tanügyi Hivatal hatáskörébe tartozó kereskedelmi akadémiák hálózata. A tanügyi hivatal 1996. február 16-1 állásfoglalását, miszerint az 1996. évi kötlségvetésből nem tudja anyagilag biztosítani az iskolát, komolyan kell vennünk, mivel az iskolának a hálózatba történő beiktatásával törvényes igénye támad a finanszírozásra. Az SZK Oktatási Minisztériuma az említett okokból nem kockáztathatja meg, hogy nem teljesülnek az oktatási folyamat kellő színvonalát biztosító feltételek. Üdvözlettel Doc.Ing.ONDREJ NEMČOK oktatási államtitkár Pozsony, 1996. június 28. LANSTYAK ISTVÁN: Kétnyelvűségi alapfogalmak 18.