Új Szó, 1996. február (49. évfolyam, 26-50. szám)

1996-02-23 / 45. szám, péntek

6 I ÚJ SZÓ TANÁCSADÁS 1996. február 24. Pályázati felhívás (1996) A Művelődési és Közoktatási Minisztérium ­MKM (Budapest) pályázatot hirdet a határon tú­li magyar könyvek kiadásának támogatására Pályázati feltételek: A pályázattal elsősorban a határon túli ki­adóknál megjelenő, határon túli szerzők műveit kívánjuk támogatni. Pályázhat minden olyan ki­adó, kulturális műhely, egyházi szervezet, ala­pítvány, társadalmi szervezet, amely ilyen műveket kíván megjelentetni. A kész kéziratokat és a pontosan kitöltött pályázati űrlapokat országonként a következő címre kérjük küldeni: Ukrajna: KMKS€, 294000 Ungvár, Moszkva part 5. Románia: Romániai* Magyar Könyves Céh, 4300 Tirgu-Mures, Paltinis 4. Jugoszlávia: Életjel Szabadegyetem (Slobod­ní Univerzitet), 24000 Subotica Szlovákia: Madách-Posonium Kiadó, Deváti­nová 54. (P.O.BOX 19), 820 11 Bratislava Szlovénia: 69220 Lendva, Partizán u. 120. Horvátország: 41000 Zágráb, Preradovica 29. A nyugati magyarság az MKM HTMF alábbi címén: 1884 Budapest, Pf.l. Pályázati űrlap az országonként megadott címeken és az MKM ügyfélszolgálatán szerez­hető be. Kizárólag a formai követelményeknek megfe­lelő és pontos költségvetést, gazdasági számí­tásokat tartalmazó pályázatokat vehetjük figye­lembe! A támogatás szempontjai: A bíráló bizottság előnyben részesíti a nemze­ti önismeretet szolgáló könyveket, a tudomá­nyos, egyházi, eredeti, illetve a magyar klasszi­kus és kortárs szépirodalmi művek és elsőköte­tes szerzők műveinek, valamint a hiánypótló kétnyelvű kiadványoknak a megjelentetését. A pályázat elbírálásánál - magyarországi kiadók esetében - fontos szempont a határon túli ter­jesztés biztosítására tett javaslat, illetve vál­lalás. Az elbírálás formája: A beérkezett kéziratokat, pályázatokat orszá­gonként a helyi, szellemi és könyvkereskedelmi igényeket mérlegelve a - könyvszakma, egyhá­zak, tudományos testület/ek - képviselőiből ál­ló Országos Alkuratórium készíti elő döntésre és továbbítja Budapestre a pályázatokat. Itt a Ha­táron Túli Magyar Könyvkiadás Tanácsa össze­síti az egyes országokból beérkezett pályázata kat és elkészíti a végleges javaslatot. Döntést ­az előkészítés alapján - az MKM Gazdálkodási Szabályzata szerinti kötelezettség-vállaló hoz. A gyűjtőhelyre a beküldési határidő: 1996. március 31. Az Országos Alkuratórium a Határon Túli Ma­gyar Könyvkiadás Tanácsának: 1996. május 15. A döntés várható időpontja: 1996 május vége - június eleje. A szerződéskötés várható időpontja: 1996 jú­nius. Az MKM külön-külön szerződést köt a nyertes pályázókkal, amely az államháztartási törvények szerinti elszámolás feltételeit is tartalmazza. A pályázatok lebonyolítását az MKM Határon Túli Magyarok Főosztálya végzi. Cím: 1884 Budapest, Pf.l. RECENZIÓ Csáky Károly: Mikszáth Kálmánnal szülőföldjén Ujabb kötettel jelentkezett múlt év karácsonya előtt a hagyományápoló etnográfus. Ezúttal, mint ahogy a cím is sugallja, Mikszáthtal, a Görbeor­szág, a Palócföld ismerőjével járja be a bölcsőhelyet, számos újabb, talán ed­dig kevésbé ismert adalékkal ízesítve olvasmányos barangolásait. Mint ahogy Márkus György írta „a más vagy múlt kultúrák megértése nem ki-reflektálás a történelemből, ha­nem épp magunkbelehelyezés a törté­netem hatásösszefüggésébe". Csáky ezt szem előtt tartva valószínűleg ráéb­redt arra, hogy mire van szüksége olva­sójának. Mert kötetét egyfelől jelentés­immanencia jellemzi, másrészt a tár­gyalt téma történeti létéből következő jelentéstranszcendencia. Csáky képes múltját interpretálni, az elméleti és az alkalmazott eljárásai szoros kapcsolat­ban vannak egymással, hiszen az el­méleti felkészültsége segíti őt eliga­zodni „gyakorlatias mozgásaiban". Az alkalmazott „gyakorlati mozgása" pe­dig segíti az elméletet. Ugyanakkor az alkalmazott „gyakorlati mozgása" az elmélet helyességének a legfontosabb ellenőre - adatait közzétéve bizonyít­hatja vagy cáfolhatja a teoretikusok megállapításait. Bármennyire is tagad­ják a néprajzkutatók, lehet, nem is gondoltak rá még ezidáig, akarva-aka­ratlanul, munkásságuk egyik legfonto­sabb kritériuma, hogy versenyhelyzet alakuljon ki a birtokukban lévő adatok hitelessége terén, mivel a múltat fag­gatni csak így lehet eredményesen. A verseny feltétele, hogy azonos ese­ményről sok néprajzkutató állítsa fel a maga elméletét, s támassza is azt alá megfelelő dokumentumokkal. Aki nem képes múltját értelmezni, az az emancipatorikus érdekeit konk­rétan nem képes felvetni - mondotta volt Ricoeur a hetvenes években, hi­szen a kutatás, az eredményes kuta­tás, a folytonosságot, a valódiságot, a teljességet, a világosságot, a követke­zetességet, a folytonosságot, az össze­hasonlítást, az óvatosságot, az egye­dik értékelést, az időbeli elhatározást szem előtt tartva életképes. A kötet több fejezetre oszlik (Mikszáth Kál­mánnal szülőföldjén, Mikszáth Selmec­bányái éveiről, Mikszáth és a kolera, A Mikszáth-művek néprajzi elemei s azok utóélete, A Mikszáth Napok egy évtizede s az Ipoly menti Mikszáth-kul­tusz és Mikszáth Kálmán a szlovákiai magyar sajtó tükrében), így szinte nincs olyan terület, melyet Csáky ne érintene Mikszáth egyes állomásaival, írásaiban feldolgozott átélt eseményei­vel kapcsolatban, számos képanyag­gal és okirattal illusztrálva kötetét. „Úgy szeretném bejárni a kedves ol­vasóval, elsősorban a diákokkal és a pedagógusokkal, a Mikszáth-rajongók­kai az itteni tájat, hogy mindig velünk legyen az író. Hogy együtt keressük fel azokat a helyeket, ahol ő is megfor­dult. Idézve szellemét és örökségét: a megannyi novellát, elbeszélést, karco­latot és kisregényt. Mikszáthhoz sze­retnénk közelebb kerülni, s közelebb vinni másokat is. S ebben őt magát hí­vom segítségül elsősorban" - írja a kö­tet fülszövegében. írásom végén, bármennyire is nem a tárgyhoz kapcsolódik, meg kell jegyez­zem, a szóban forgó kötet első példá­nyai hibásan kerültek a könyvesboltok­ba. Számos üres lappal, kiadói imp­resszum vélkül. Vajon megengedhető­e ez a kiadó részéről manapság, ami­kor már sokan meggondolják, megvá­sároljának-e egy könyvet, vagy sem? Tiszteletlenség ez Mikszáthtal, a szerzővel, de legfőképp az olvasóval szemben! (Lilium Aurum, 1995) TURCZI ÁRPÁD JÓ HÍR Markó Iván új együttesével táncol Markovics Ferenc felvétele Hangos szakítása után a Győri Balettel, négy évvel ezelőtt Markó Iván külföldön folytatta koreográfusi tevékenységét. Előbb Ausztriában, majd Izraelben dolgozott, később Sydney-ben, Bombay egyetemén, aztán Bécsben, Párizs­ban, Mexikóban, nyaranta pedig Bayreuthban. Sok helyütt, csak éppen otthon nem. Győri fellegvárát porig rombolta, visszaútról hallani sem akart, Budapesten nem talált kedvé­re való helyzetet. Régóta dédelgetett terve mára megvaló­sult: új társulattal, új közegben lép ismét magyar közönség elé. A Magyar Fesztivál Balett igazgató-koreográfusaként háromrészes gálaműsort kínál népes táborának. Együttesé­nek tagjai az ország legkiválóbb táncosai közül kerültek ki; a nagy nevek (Szakály György, Pongor Ildikó, Ladányi And­rea) mellett ugyancsak képzett fiatal tehetségek (Popova Aleszja, ifj. Nagy Zoltán, Csonka Roland) kaptak jelentős szerepet. Tánc az életért - ez a február 27-i előadás címe, színhe­lye pedig a Budapest Kongresszusi Központ. Az est első ré­sze A sivatag vándora, amelyet Mozart Rekviemjére és tra­dicionális egyházi zenére komponált Markó Iván, s a keresz­tény, a zsidó és a moszlim vallás szent városát, Jeruzsále­met mutatja be tánccal. Ravel Boleróját a balesetet szenve­dett Ladányi Andrea helyett a bécsi Volksoper primabaleri­nája, Vesna Radovice táncolja. Szabó Gábor filmrendezővel közösen készítette el Markó Iván az est harmadik, Tánc az életért című koreográfiáját. A filmes eszközökkel kiegészí­tett balettdráma mester és tanítvány örök konfliktusáról, a művész életének soha véget nem érő gyötrelméről és gyö­nyörűségéről szól. A Magyar Fesztivál Balett további előadásaira áprilisban és májusban a Madách Színházban kerül sor, az őszi bemu­tatónak pedig újabb külföldi résztvevői lesznek. Markó ugyanis, Maurice Béjart példáját követve, egy nemzetközi társulat létrehozásán dolgozik. (sz. g. I.) Megjelent a Tücsök Februári száma is sok tarka raj­zot olvasnivalót és jó ötleteket kínál. Vendégségben járunk a Fegy­verneki Ferenc Egyházi Alapisko­lában és Ipolyságon, ahol megtud­juk, mennyiben más egy egyházi iskola, mint az állami, és hogy mit kell másképpen csinálnia annak, aki ide akar bekerülni. A Medvesalján dr. Gaál Lajos geológus kíséretében hajdani tűzhányók megmerevedett lávája felett kóborolunk. A somoskői vár­hegy oldalában - védett területen különös természeti kép­ződményre bukkanunk. Sok egyéb érdekesség mellett az is ki­derül az írásból, hogy milyen az a híres somoskői bazaltorgona. Sok ötletet kínál a farsangolók­nak az óvodások oldala. Hogyan vezessük le az óvodai egésznapos mulatságot, milyen maskarákat készíthetünk olcsón, milyen rig­musokat mondjanak a farsango­lók, sőt még néhány tánclépés megtanulásához is segítséget nyújt a lap. Iskolások olvasásórán, magyar­órán haszonnal forgathatják a nyelvi játékokat és feladványokat tartalmazó oldalakat. A szójáté­kok és a nyelvi fejtörők a szókincs fejlesztésének, a szép magyar be­széd művelésének kiváló eszkö­zei. De nem maradtak ki a februá­ri Tücsökből a kézügyességet és a rajzkészséget fejlesztő játékok, ki­festők sem. Ezt a számot is sok élvezetes ol­vasmány, szépen illusztrált mese és vers gazdagítja. A Barangoló című közép-európai irodalmi gyer­meklap legfrissebb számából ke­rültek a Tücsök válogatásába Jó­kai Mór, Nemes Nagy Ágnes, Zelk Zoltán, Jankovich Ferenc művei. A határon kívül élő mai szerzők kö­zül ezúttal a szlovéniai Bence Ut­rosa Gabriella szép meséjével és az erdélyi Veress Zoltán verses meséjével ismerkedhetnek meg a Tücsök-olvasók. A lap megvásárolható a Kultú­ra Könyvesboltokban és megren­delhető a szerkesztőség címén: 82106 Bratislava, Parcelná 2. Gyerek voltam még, szerelemről és gyűlöletről mit sem tudó vakarcs, amikor a televízióban láttam egy megrázó törté­netet szerelemről és gyűlöletről. S mivel a képernyőről átélt valóság annyira közeli volt ahhoz, amelyben gyermekkoromban éltem, legalább olyan maróan kegyetlen és keserű, a „dobozban" előttem zajló események sokáig égő sebet ejtettek a lelkemen. A történet egy szánalmasan szerencsétlen púpos asszonyról, Teráról szólt. Kint élt, valahol messze a világtól, egyedül egy sziklák alatti viskóban. Gür­cölt látástól vakulásig. Púpjára emelte a permetezőt, és férfierővel szórta a gálicot a tőkékre. Vállára dobott zsákban boldog reménnyel cipelte télire a röfögő kismala­cot. Nem kímélte magát mert otthont akart. Családi meleget. S természetes­nek vette, hogy elhunyt testvére után a házzal, a félárván maradt gyerekkel együtt a férj is rámarad. Sógora, Kós Fe­renc, aki megrokkanva jött haza a hadifo­golytáborból. De Tera nyomorék, s az ágy­ban fekvő Ferenc csak simogató jóságát fogadta el, a kezét nem. A jövőt nem egy púpos asszonnyal tervezte. Pedig Tera az őt lenéző egész világgal szembeszállva készült a nászra. Még gyöngysorát is fel­tette. Kis tükrében nőnek és hibátlannak, talán még szépnek is látta magát. Meny­asszonynak. De a kiszemelt férfi varjú­ként károgó anyja leszakította nyakából a ANTENNA Ház a sziklák alatt jövő ígéretét, mondván, mit akarsz a fi­amtól, te görcs. S az értéktelen gyöngy­sor, amellyel sosemvolt nőiességét sze­rette volna elővarázsolni, könnyeivel együtt hullott a porba. Hullott az enyém is, mardosta a lelkem hiábavaló erőlkö­dése, hogy embernek nézzék. Nőnek. Asszonynak, aki szeretetet akar. Adni és kapni. Csakhogy amikor a kissé gyámo­latlan Ferencet összeházasították Zsu­zsával, Füredi úr szeretőjével, Terától el­vették a reményt. Az udvarra dobált ütött­kopott kacat, fakanalai, mosóteknője, ágyneműje közé kuporodva ázott az esőben, mert még a tetőt is elvették feje felől. Púpos Terát egyetlenegy lény nem bán­totta és nem alázta meg soha: egy szem tyúkja, amelyre annyira vigyázott. Ám rá­adásnak, az emberek irgalmatlansága mellé, még a sors is ellene fordult. Tyúk­ját, amíg ő fát szedett az erdőn, elvitte a róka. Az egyetlen lényt is megölték mellőle. S ez a torokszorító kegyetlenség még fokozódott. Ferenc, akit Tera állított talpra, lelökte a szakadékba. Keserű sor­sa és halála miatt görcsösen sírtam. Azért hatott rám annyira, mert a mi falunkban is volt hozzá hasonló, kivetett-megvetett asszony, akivel senki nem akart mutat­kozni. Mintha fogyatékossága ragadós lett volna. A gyerekeket ijesztgették vele. Én is féltem tőle, de titokban mindig les­tem, ha megláttam valahol. S a kép­ernyőn megéledt asszony fájdalmában és megaláztatottságában az ő agyontiport magányát láttam és sirattam. Egy darabig tiltották a tévét. Ne néz­zem, ha egy film ennyire megérint és ki­zökkent a nyugalmamból. Megérintett, hi­szen a púpos Tera halála még inkább nö­velte bennem az elesettek iránti, amúgy is fokozottan megnyilvánuló érzékenysé­gemet. Vigasztaltak, hogy amit láttam, nem igaz történet. Film csupán. A púpos Tera nem is élt, nem is halhatott meg, hi­szen csak egy színész (Psota Irén) játszot­ta (felejthetetlenül). Hunyorogtam, nem értettem, hogy lehet mese az, amiben minden olyan élethű. Amikor aztán kamaszkoromban újra láttam a történetet, természetesen már tudtam, hogy púpos Tera szomorú sorsa mégiscsak egy film. De Makk Károly 1958-ban készült Ház a sziklák alatt című alkotásában, a gyerek ártatlan tudatlan­ságával átélve, felismertem, hogy vannak olyan filmek, amelyek mélységesen iga­zak, életszagúak, hitelesek. Attól kezdve én már csak ilyen filmeket akartam nézni. Igaz, akkor egy kicsit csalódtam púpos Terában, mert már azt is láttam, hogy ő sem olyan jó és tiszta, amilyennek hittem. Mert benne van az ördög és a pokol. Mert terrorral gyógyítja a frontról hazatérő, le­rongyolódott Ferencet. Elrejti a viskó sö­tétjébe, hogy megkaparintsa magának. S amikor Ferenc feleségül veszi Füredi úr szeretőjét, Tera nem engedi, hogy egymá­séi és boldogok legyenek. Ma délután, 14.15-kor a Duna Televí­zió is bemutatja a filmet. Érdemes meg­nézni. Apropó! Talán egy kicsit szubjektív­re sikeredett ez az ajánlás. De az út, ame­lyen eljutunk a filmművészethez, mindig is szubjektív egy kicsit Biztos vannak, főleg fiatalok, akik még nem jutottak el ahhoz a felismeréshez, hogy a film rólunk, az életünkről (is) szól(hat). Akik még nem találtak rá önmagukra valamely alkotás­ban. Nekik ajánlom a filmet. TALLÓSI BÉLA

Next

/
Oldalképek
Tartalom