Új Szó, 1996. február (49. évfolyam, 26-50. szám)
1996-02-02 / 27. szám, péntek
6 j ÚJ SZÓ KULTURA 1996. február 2. Megjelent a Tücsök Az óvodások és kisiskolások lapjának januári száma a szokáshoz híven ismét szebbnél szebb rajzokat, meséket, verseket és izgalmas, megoldásra váró feladatokat kínál a gyerekeknek. A riportok és beszámolók ezúttal a párkányi "és a nagykövesdi iskolában készültek. Párkányban Ady-napokat, Nagykövesden Mikulás-ünnepélyt tartottak nagy sikerrel a gyerekek. Az Ady-napok a járás magyar iskolái számára szóló versengés volt a javából. Összemérték erejüket a várépítők, a népi hagyományok búvárai, sőt a jövő matematikusai is. Folytatódik a lapban az elődeink állatairól regélő, méltán kedvelt sorozat. A védett területeket bemutató környezetvédelmi rovat most a Medvesaljára kalauzolja el az olvasót. A Pogányvár különleges világáról árul el olyan titkokat, amelyeket talán még a helybeliek sem ismernek. A magyar múltat felelevenítő Regélő is a Medvesalján járt, s egészen mélyre merült az időben. Mikszáth Kálmán Ajnácskő várának a honfoglalás korába visszanyúló történetét meséli el a rovatban ízes nyelven. A Barangoló című irodalmi gyereklapból csupa klasszikusnak számító mese és vers került be a Tücsök januári válogatásába. Benedek Elek, Gárdonyi Géza, Fekete István szép történetei és Kányádi Sándor verse kellemes perceket szerez az olvasónak. És persze most sem maradt el a játék, a nyelvi fejtörő, a kifestő, az ovisoknak a ritmusgyakorlat, és egy kis matematika is van a Tücsök januári számában. Könyvbemutató A pozsonyi Osztrák Nagykövetség és a Kulturkontakt Wien égisze alatt került sor szerdán Albrecht János professzor A szépség szellemvilága című könyvének bemutatójára. Albrecht professzor művészetfilozófiai esszéje 1992-ben íródott, német fordítása pedig a közelmúltban jelent meg. A nagykövetség Mozart-termében a bemutatót ünnepélyes koncert kísérte; az osztrák AnnaMaria Ganter és Thomas Kreuzberger előadásában Gottfried von Einem, Alexander Albrecht és Richard Strauss műveit hallgathatta meg a közönség. (aye) Meszticekről, térképekről, áradásokról... A Kalligram januári száma igazi csemege. Egyrészt témája miatt - a hetvenöt éves irodalmi óriás, Mészöly Miklós életművét méltatja, népszerűsíti -, másrészt azért, ahogy az ilyen típusú monotematikus lapszámoktól elüt, vagyis sikerül kikerülnie a születésnapi frázistanulmányok és általában vett köszöntők és „tisztelgő versek" szinte „kötelező" csapdáját. A számot Főidényi F. László levele nyitja meg, aki a Koldustánc című Mészöly-novella kapcsán fogalmazza meg azt a sajátos hangulatot, mely az olvasót Mészöly olvasásakor magával ragadja: „íme egy novella, amely hátulról támad meg, élvezetet csikar ki belőlem, ám ezt énemnek azokból a rétegeiből sajtolja ki, amelyekről addig úgy gondoltam, nem az élvezet számára vannak fönntartva. Művészi alkotással kapcsolatban ilyet még nem tapasztaltam." Mészöly írói alapállását rendkívül találóan létszomjnak nevezi, mely valóban csak a világirodalom nagyjainak a sajátja. Marno János szép és átgondolt „hosszúversben" szól a témához Mészöly-mondatokat visszhangozva, szembeállítva, kommentálva, egy erős szövetű esszéverset hozva így létre, melynek aranyszálai (a Mészöly-utalások) csak a körülöttük található sorok között hívják életre teljes pompájában a lírát. E verssel rokon Parti Nagy Lajos Ceruzázása, mely tulajdonképpen egy egészen szubjektív kollázs Mészöly magyar szótárából. A hangvétel Esterházynak, Kukorellynek, Farnbauernek, Nádasnak és ľsúszónak köszönhetően a lapszám elején könnyeddé válik. Valóságos felelgetős alakul ki. Amolyan könnyed, szívből jövő beszélgetés hangjai ezek. „Olyan Mé szöly művészete, mint valami folyamatos fölkiáltójel!" - kiált föl Esterházy de ha dublini szobám előtt tolólétrán ablakmosó jelenik meg, vagy ha Camus-ra gondolok, vagy ha a lovak és angyalok képzetei villanak, tudom, nagyon is tisztában vagyok vele: Mészöly Miklós nélkül mindez nem volna lehetséges" - szól Tandori eltűnődve. Nádas Péter fotói gyakran megszakítják a csevegést. Farnbauera művészet és szabadság problémáiról ír briliáns miniesszét. Tsúsző Sándor eddig ismeretlen Bridge és a nyúl c. kisprózájáról végre lehull a lepel, s persze az is kiderül, hogy írásán szinte „végzetesen" eluralkodtak a mészölyi fordulatok.... Mándy Iván már sajnos csupán néhány mondat erejéig szólhatott a kérdéshez, pár hónappal ezelőtt ugyanis megakadályozta őt egy nagyobb terjedelmű írás megalkotásában a halál. Radics Viktória a költő Mészöly világát kísérli megragadni. Garaczi László, Márton László, Kulcsár-Szabó Zoltán, Bacsó Béla, Szirák Péter a prózaíró Mészöly legutóbbi köteteinek (Családáradás, Hamisregény) szentelik figyelmüket. Az írások mindegyike lendületes, friss, elgondolkodtató. Merész és szubjektív kijelentésektől szerencsére bőségesen áradnak, létrehozva a maguk úgynevezett hamiskritikáját. Mészáros Sándor Thomka Beáta Mészöly-monográfiájáról ír, N. Tóth Anikó megkapó, szinte novellisztikus regényelemzése egy lehetséges olvasat precíz vetülete. Elek Tibor Mészöly meglepetésszámba menő utóbbi esszéiről beszél, kiemelve, hogy mekkora befolyással vannak irodalmi gondolkodásunkra. Tőzsér Árpád Egy Holan-vers fordításával járul hozzá a számhoz, szellemes dedikációja maga is fölér a vers gondolatiságához. A „világ" más tájékait, kultúráit Hans Dieter Zimmermann, Petr Pithart, Peter Michalovič, Martin Kasarda, no és a Mészöly mail-art résztvevői (Yukiko Saka/, Jürgen 0. Oibrich, Kjell Nymán stb.) képviselik. A számot Szigeti Lászió beszélgetése és Balassa Péter jegyzete zárja. A Kalligram ismét bizonyított. Csak észre kell venni. CSEHY ZOLTÁN ANTENNA Kiszolgáltatva a havason Uj, fiatal nemzedék verbuválódott 1939-ben a Hunnia Filmstúdióban. Másképp gondolkodtak, és mást akartak, mint elődeik. S hitték, hogy a közönség is azt a bizonyos mást várja. Nem óhajtották kiszolgálni a nagy öregek által képviselt vonalat. Azt a fajta filmgyártást, amely nem volt több idillikus szerelmi álmokat, bohém komédiákat, nevettető gegpatronokat gyártó szórakoztatóiparnál. Aztán Szőts István filmremekével megtört a jég. Az Emberek a havason - amelyet vasárnap, 20.00-kor a Duna Televízióban újra láthatunk egyszer s mindenkorra bevéste a magyar mozinézők tudatába, hogy a filmművészeti alkotások nemcsak arra valók, hogy vágyakozó földbirtokos úrilányok „hol nem volt" rózsaszínű történeteivel, habkönnyű mesékkel szórakoztassanak, hanem hogy rólunk valljanak, a kemény valóságról, a mindennapi életről. Az emberek a havason Szőts István megrázó erejű filmkölteménye a kiszolgáltatottságról és a nincstelenekkel, a megalázottakkal, a megnyomorítottakkal való együttérzésről. Filmballada Erdei Csutak Gergelyről, a havasok, a fák madarai és az erdők vadjai uráról. A természetközeli életről, lelkünk csendjéről és nyugalmáról, amelybe tragédiákat nem a mindent elsöprő elemi erők, a hóförgeteg, hanem a civilizáció rákfenéje, a kapitalista fenevadak, a meszsziről jövő pénzéhes és tisztességet nem ismerő kizsákmányolók hoznak. Minden elemével - tárgyválasztásával, a történet-megjelenítés realizmusával - újszerű, újat hozó film volt az Emberek a havason. Újszerű volt a képzőművészeti hatásokra törekvő operatőri munka is, amely káprázatos felvételekkel mutatta meg a havasok lírai szépségét és pusztító vadságát egyaránt. A valós élet művészi feltárása természetesen a színésztől is másfajta beleélést igényelt. Hiteles, életszagú játékot. És a szívós fizikumú, szilaj, de lélekben sebezhető favágó, a havasi hős megrázóan hiteles alakjával Görbe János egy életre lesöpörte a színről a dallamosan csevelygő vagy pátosszal megszólalószínészeket. „Az Emberek a havason volt a nagy pillér, amelyre a mi generációnk teljesítményíve ráépülhetett" vallotta Ranódy László, Szőts István rendezőtársa. Ajánlom a filmet fiataloknak - hiszen az idősebbek bizonyára ismerik -, elsősorban azoknak a diákoknak, akik érdeklődnek a filmtörténet, illetve a filmesztétika iránt. Akik szívesen végigkövetnék a magyar művészfilm születését. Kockáról kockára. (taliósi) HÉZAGPÓTLÓ SEGEDKONYV „Rege, rege rejszom..." Barsi Ernő: Népi hagyományaink iskolai és amatőr színpadon A tavalyi Duna Menti Tavasz egyik nagy sikert arató iskolai gyermekszínpada volt a szepsi alapiskolásoké, amely Bodonyi András rendezésében bódvavölgyi folklórhagyományokból merített. Ez a dramatizált kompozíció sok kételkedőt meggyőzött arról, hogy a gyermekjátékok, a népszokások, a népélet valamikori történései, a népzene és a néptánc olyan színpadi formákat, tartalmakat teljesíthetnek ki, amelyek alkalmazhatók a modern drámapedagógiai törekvésekben is. Sőt, mi több, a színpad, a pódiumjáték műfaji törvényszerűségeibe is beilleszthetőek. Legtöbbször azonban a NÉPI HAGYOMÁNYAINK ISKOLAI ÉS AMATÖR SZÍNPADON megfelelő szövegek, dalok, szokások keresésekora hatalmas mennyiségű felgyújtott, tudományosan is feldolgozott, könyvekben is megjelentetett anyag sok pedagógust elriaszt. Ennek a sokszor befejezetlenül maradó előkészületi és dramatizálási fázisnak a sikeres kiteljesedéséhez nyújthat ezentúl segítséget Barsi Ernő győri zene- és néprajztudós Népi hagyományaink iskolai és amatőr színpadokon című terjedelmes gyűjteménye. A szerző, aki nyugalmazott főiskolai tanár is, a jeles napok népszokásait társította közel négyszáz oldalas kötetében a gyermekjátékokhoz, a közös munkaalkalmakat megszépítő és az emberi életutat kísérő szokásokhoz. Megtalálható ebben a gyűjteményben a népnyelv humora, a gyermeki halandzsa, de a drámai telítettségű vagy lírai emelkedettségű dialógusok sora is. Valamennyi szerkesztett játék példa arra, hogy a népdal, a népzene szervesíthető a drámajátékkal, a modern drámapedagógia eszközeivel. Igaz, erre nincs utalás a könyvben, s fennáll a veszélye annak, hogy a Barsi Ernő dramatizálta pódiumjátékokat betűhíven lemásolják. Meggyőződésemmel ellenkezne, ha nem hívnám fel a kötet olvasóinak, használóinak figyelmét a következőkre: Egyetlen esetben sem végleges és érinthetetlen formai és tartalmi egységről van szó. A terjedelmes kötet gazdag szellemi anyag birtokába juttatja olvasóját, ami egyben a variációk, a gyerekek adottságaihoz igazított kanavászok elkészítéséhez nyújt nagy segítséget. Valójában betűhíven ezek az összeállítások el sem játszhatók, mivel a pedagógus kénytelen lenne valamilyen formában a csoportját igazítani a szövegek szereplőinek számához, a dalok nehézségi fokához, a megszemélyesített figurák sajátosságaihoz. Holott a cél éppen megfordított: olyan szerkesztett játékot készíteni, amelyben minden játszani akaró gyereknek jut szerep, amivel elindulhat a lelki kiteljesedés felé. Sok közünk van ehhez a gyűjteményes kötethez. Csallóköz, Mátyusföld, Zoborvidék, Gömör, Borsod, Zemplén, Szigetköz, Rábaköz és Erdély néphagyományainak gazdagsága képezi értékét. Ha több összállításon érződik is a modern drámapedagógiai gyakorlattól eltérő szemlélet, a tematikusán vagy egy-egy határozott dramaturgiai ötlet köré csoportosított gazdag anyag pótolhatatlan segédeszközzé avatja Barsi Ernő kötetét. Nemcsak a Duna Menti Tavasz gyermekszínjátszóit áldozatos munkával oktató és nevelő pedagógusokat, de az anyanyelvi tudat fejlesztésére gondot fordító tanítói közösségeket is jól szolgálhatja. Szlovákiában elsősorban a Csemadok Dunaszerdahelyi Területi Választmányának és Alapszervezetének könyvesboltjában kapható. (Hazánk Könyvkiadó Kft., Győr 1995) DUSZA ISTVÁN PÜSKI SÁNDOR NYOLCVANOT EVERE A magyar szellem kiadója 1911. február 4-én született Püski Sándor, akit az általa 1939-ben alapított Magyar Élet Könyvkiadóban végzett irodalomszervezői munkája nyomán, majd emigrációja után a hetvenes években a New York-i Püski-Corvin Magyar Könyvesház alapítójaként és tulajdonosaként a magyar irodalom legnagyobb kiadói között tartanak számon. A hatvanas évek végén, majdnem hatvanévesen nem akármilyen feladatot vállalt Püski Sándor, a népi írók és értelmiségiek mozgalmának harmincas-negyvenes évekbeli segítője, részese és kiadója. Az akkor is sokak által ismert és elismert irodalomszervező, de a könyvszakmából eltávolított ember, idősödő fejjel vágott neki a nagyvilágnak. Töretlen vállalkozói kedvvel, az irodalom iránti szeretettel megáldva a magyar emigrációnak New Yorkban teremtett könyvkiadót, ami az évek múltával szellemi műhellyé lett. Sok kivándorolt kárpát-medencei magyar értelmiségi számára volt világítótorony a New York-i Püski Könyvesház. Nemcsak a nyugati magyar irodalmat gyűjtötte kiadói fókuszába, hanem sok olyan szépirodalmi alkotásnak, történeti munkának is ringatta bölcsőjét, amelyek Magyarországon, Romániában és Csehszlovákiában nem jelenhettek volna meg. Évekig nem jöhetett haza, s amikor Magyarország szabad, független és demokratikus állam lett, hazatelepült, s kulturális családi vállalkozását Budapesten is megszervezte. S mi több, nálunk Szepsiben is nyitott egy könyvesházat, megküzdve a fejletlen piacgazdasággal, a romló életszínvonal következtében csökkenő olvasói érdeklődéssel. „Rengeteg a feladat, amit vállaltunk, de elvégezzük" mondta három évvel ezelőtt Kassán a Fábry Napokon, amikor egyebek között Duray Miklós Kutyaszorítójának teljes kiadását bejelentette. Tette ezt azzal a tudattal, hogy az első rész első kiadásából alig jutott el Szlovákiába. Az általa kiadott könyvek szerzői közül Csoóri Sándorral és Kocsis Istvánnal személyesen is találkozhattunk a Pozsonyi Magyar Kulturális Központ rendezte író-olvasó találkozókon. Magára valamit is adó könyvkereskedő kötelességszerűen tart Püski-könyveket boltjában, hiszen a magyar nemzeti szellemnek olyan alkotásait kínálhatja vásárlóinak, melyek nélkül álmodni sem lehet sokoldalúan művelt magyarságról. (d-n) Képkiállítás Gútán Gútán, a városi művelődési házban a közelmúltban Fekete Zoltán, Kocsis Ernő és Kopócs Tibor munkáiból nyílt kiállítás, mely a gútai művelődési ház, a Schola Privata magánszakmunkásképző-iskola és a helyi Csemadok támogatásával jött létre. A kamaratárlatot, melyet Héderváry Márta rendezett, Czibulka Elemér, a művelődési ház igazgatója nyitotta meg. Fekete Zoltán a hagyományos festészeti stílust követve olajcsendéletekkel mutatkozott be. Kocsis Ernőtől akril, valamint pasztellmunkák kerültek a falra. Újként hatottak Kopócs Tibor tűzzománcai. Kopócs Tibor elmondta, hogy a minitárlatot követően a műalkotások kalapács alá kerülnek. A befolyt összegből egyrészt a város művészeti életét szeretnék élénkíteni, másrészt a rászorultak és a gyermekotthon lakóinak a megsegítésére fordítják. CSIBA GÉZA Kopócs Tibor: Napfürdőző (tűzzománc)