Új Szó, 1996. január (49. évfolyam, 1-25. szám)

1996-01-16 / 12. szám, kedd

8j ÚJ SZÓ KULTÚRA 1996. január 16. SARTRE JATSZHATO Egy századvégi provinciában is... Első perctől az utolsóig, mint jel uralja a játékteret és a nézőteret a mindenségre fel­fektetve lebegő hatalmas ke­reszt. Földi mozdulatlanságban látjuk, mégis kozmikus erőteret teremt a játéknak. Az időben ­múltba és jövőbe - kilengve jel­zi az ember és a Jóisten ke­resztrefeszítésben megpecsé­telt kapcsolatát. Platzner Tibor díszlete két elemből áll. Egyik az ószövetségi áldozati oltárkő, a lapos szikla, melyről a Jóis­tennek üzenő embertől való ál­dozat füstje szállt fel az égbe, a másik a kereszt, amely az Is­tentől való áldozati üzenet jele. És körülötte, illetve alatta a Štefan Korenči m.v. rendezte játék, ami nem felmondása Jean-Paul Sartre Az ördög és a Jóisten című drámájának, ha­nem rendezői és színészi vízió­ja a századvég emberi válasz­tásainak valamely provinciá­ban. Ebben a játékban a pro­vincián van a hangsúly, mert Götz (Boráros Imre), aki maga választotta a rosszat, és maga választja a jót, igazából ugyan­az marad, aki volt. Azzal kérke­dett, hogy nálánál rosszabb és kegyetlenebb ember nem él a világon, s amikor Nasty (Ropog József), a szegény pék felvilá­gosítja, hogy cselekedeteit a gazdagok irányítják, ennek el­lenkezőjét bizonyítandó, oda­veti katonáinak szeretőjét, Kat­harinát (Cs.Tóth Erzsébet). Az ostromlott várost eláruló pa­pot, Heinrichet (Dráfi Mátyás) pedig arra kényszeríti, hogy a dühében halálra ítélt Nastyt, aki valójában a pap ádáz ellen­sége, meggyóntassa. Döbbenetes erejű az a dialó­gus-sor, amit Korenči a komá­romi színpadon - sajnos, csak ritkán látható - összetett szitu­ációba helyezett. Ebben a szí­nészek dinamikus játéka katar­tikus erejű drámai konfliktussá fokozza a Sartre-dráma szöve­gében filozofikus erkölcsi vitat­kozásként megírt mondatokat. Nemcsak ebben a kidolgozott szituációsorban, hanem az előadás egészében is látható a rendező és a színészek találko­zásának a kiteljesedése. Pedig Sartre drámaírói módszere nem a színészi szereple­hetőségre épült. Ennek elle­nére árnyalt jellemek, pontos tí­pusok jelennek meg a színpa­don, s a csapat - Boráros Imre, Dráfi Mátyás, Ropog József, Ho­locsy István, Vörös Lajos Né­meth Ica, Cs. Tóth Erzsébet és Bugár Béla - régen látott stílus­egységben játszik. Cáfolva min­den eddig látott rendezői fara­gatlanságot, kimunkálatlansá­got, gondolattalanságot, amitől a színész máskor csak szenved a színpadon. Egyedül Radka Janáková m.v. jelmezei rajzolták elénk a német parasztháborúk korát. Sem Sartre, sem Korenči nem törekedett effajta behatárolás­ra. Az igen jól sűrített szöveget az előadás végkifejletében bi­zonyos mértékig Satre egzisz­tencialista filozófiai párlatai el­lenében játszatta el. Mert két­ségtelen, hogy az ember Sartre szerint mindig választ, mert vá­lasztani kényszerül, még ha vég­érvényesen önmagát választja is. De Korenči szerint nem mindegy, hogy ezt a szabadsá­got milyen eszközökkel, milyen erkölcs szerint érvényesíti. Megszánhatja bár önmagát Götz, a rosszra esküvő vezér, ha a szabadon, látványosan el­tökélt jóságát, majd az ennek nyomán politikusként megál­modott Napállamot megdöb­bentő kegyetlenséggel akarja létrehozni. így ugyanott végzi, ahol elkezdte - a gyűlölködés­ben, kegyetlenkedésben, a há­borúságban. Mert megváltás nélkül lehetetlen önmegváltás. Mennyire ismerős ez az em­beriségre kényszerített önző önmegváltás a huszadik szá­zad végének provinciáiban? Holott, az általános szabadság­ban önmaguk kiválasztott jósá­gára felesküdött népvezérek sem élik túl saját téveszméiket. Az ember nem élhet vissza bün­tetlenül a Jóisten kínálta sza­badsággal, mert az Ördög su­gallta választás ugyanoda ve­zet vissza, ahonnan ki szeretne kerülni az ember. Szabadságra ítéltettünk ugyan, de nem lehe­tünk függetlenek a környező vi­lágtól, amiben a jó és a rossz feltételezi egymást. Éppen ezért a jó is átfordulhat rossz­ba, és a rossz is jóba, ami teljes egészében a másokra és ön­magára figyelő embertől függ. A lélek hosszan kitartott csendjei, majd jajkiáltásai hal­latszanak a Jókai Színház szín­padán. Nem tudom elhinni, hogy ezekre a hosszan sorjázó pillanatokra ne lenne szüksége a nézőnek, aki állítólag szereti a színházat, de csak akkor, ha szórakoztatják benne. A katarzis a megrendült szel­lem gyönyöre. Az agyban és a testben közben lejátszódó ve­gyi folyamatok bizonyítottan ha­sonlítanak a derű, a vidámság, a nevetés elindította folyama­tokra. De nemcsak fiziológiai értelemben, hanem erkölcsi ér­telemben is többezer éve bizo­nyított az esztétikum hatása. Az esztétikumé, ami azonban nem feltétlen születik meg min­den tragédiában, ha szövegét csupán reprodukálják a színpa­don. Ezért sem véletlen, ha egy színház ódzkodik a klasszikus vagy kortárs tragédiák játszá­sától. A tehetségtelen ren­dezők védelmében, mintha cin­kosává szegődnének a manipu­lációnak, amelynek nyomán le­pusztul az ember érzelemvilá­ga, s utána már csak az üres, öncélúan kiagyalt agresszivi­tást látja tragikusan felkavaró­nak, s az embert megalázó ne­vettetést kacagtatónak. Talán a Jókai Színház mos­tanság egy időre megóvja nézőit és önmagát ettől a mani­pulációtól. Hogy meddig? Amíg lesz néző, aki hisz az ember okos és önfeláldozó választá­sának lehetőségében - az Ör­dög és a Jóisten között. DUSZA ISTVÁN JAN SVERAK FELOROSZ FILMJE Kolja Prágában marad Keserű a mosoly Menzel ar­cán. Egy kölyökképű harmincas elhappolta legkedvesebb forga­tókönyvíróját. Hogy mégsem ha­ragszik a fiúra, annak az az oka: a tulajdon édesapjával kötött szoros munkakapcsolatot. Jan Svérák ugyanis időben rájött: Zdenék Svéráknál jobb és edzettebb „témaszállítót" aligha találhatna. Elég ha csak a Men­zel-filmeket hozzuk fel példa­ként: Magány az erdőszélen, Az én kis falum, Csonkin közlegény hihetetlen kalandjai. Egy tehet­séges fiatal és egy tapasztalt „nagy öreg" valóban csodákra képes. Jan Svérák sikersorozata pedig már főiskolás korában el­kezdődött. Vizsgafilmjével, az Olajfalókkal diák-Oscart nyert Los Angelesben. 1991-ben ugyanott, első játékfilmjéért, az Általános iskoláért majdnem „igazi" Oscart kapott. Bejutott a legjobb öt közé. Terminátor-pa­ródiája, az Akkumulátor I. babé­rok nélkül hódított a csehorszá­gi mozikban. Harmadik filmje, az Utazás Karlovy Vary fődíját nyerte el tavaly, miközben a né­met, az olasz és a francia kriti­kusok dicshimnuszokat írtak ró­la. Csaknem három évtizeddel a hatvanas évek cseh új hulláma után friss erőre kap a prágai filmgyártás. A „Svérák-Művek" laborjában pedig már keverik a negyedik filmet, amelynek nem­.csak a története - a címe is egy­szerű: Kolja. Tragikomikus mese egy jó karban levő, ötven és hatvan közti, örökös pénzszűkében élő „gyógyíthatatlan" agglegényről. („Körülbelül kilenc hónapig ír­ta apám a forgatókönyvet, és úgy adagolta, mint gyerekko­romban a csokoládét. Mindig csak egy keveset kaptam belőle. Öt vagy tíz oldalt. Felhí­vott és beolvasta a telefonba. Aztán utaztunk valahova, és a kocsiban folytatta. A felolvasá­sok között azonban néha hetek is elteltek. Olyankor nem is em­lékeztem az előző részekre. Hiá­nyoztak az összekötő szálak. Apám persze nem nagyon izgat­ta magát. Az ő fejében már kész volt a történet.") Muzsikus a férfi. Temetése­ken hegedül, noha sokkal jobb helyeken is játszhatna, hiszen tehetséges zenész, csak hát van egy fekete pont a káderlap­jában. Disszidált a testvére. Művészi sikerekről ezután már csak álmodni sem álmodhatott. A filharmónia zenekarából úgy hajították ki, mint egy elhasz­nált rongyot. Maradt a temető. És a krematórium. Más le­hetősége nem volt. Halottbú­csúztató rekviemek pár száz ko­ronáért. („Ebben a filmben nincsenek akciók, dermesztő képsorok. Ez a történet az érzelmekről szól. Az alapötletet egy törté­nész barátjától kapta az apám. Azokról az orosz és ukrán me­nekültekről beszélgettek, akik Csehországban kötnek névhá­zasságot, hogy amíg megsze­dik magukat és továbbállnak, ne zaklassa őket a rendőrség.") Agglegényként, közel a hat­vanhoz nincsenek már nagy vágyai a férfinak. Legfeljebb egy Trabant-combi, hogy gyor­sabban közlekedhessen a sír­kertek között. De annyi pénzt, ha beleszakad, akkor sem fog összekaparni. Ha csak nem szánja el magát egy sokat érő lépésre. Sírásó barátja ugyanis közli vele: volna számára egy nagyszerű üzlete. Némi része­sedés ellenében negyvenezer koronát tudna a kezére játsza­ni. Látszatházasságot kellene kötnie egy fiatal orosz nővel, akinek Prágában él a nagynén­je, tehát lakásról sem kellene gondoskodnia. Nem sokáig töpreng a férfi. Pénzre szüksé­ge van, a nőket szoknyabolond módjára szereti, pórul nem jár­hat tehát semmiképp. Még az is lehet, hogy a házasság után valóban egymásba szeretnek. („Semmit nem adnak ingyen az életben. Még a pénzért is fi­zetni kell. A legtöbbször a nyu­galmunkat, a belső békénket adjuk oda. Mint ez a férfi a film­ben. ") A nőnek ugyanis gyereke van. Ötéves kisfia. Kolja. És mert szökik tovább, Nyugatra, az es­küvő után újdonsült férjére hagyja. Aki egy szót sem tud oroszul. Nem éppen irigyelni va­ló helyzet. De lelke van a férfi­nak. Nem engedi el a gyerkőc kezét. Kezdetben nehezen bol­dogulnak, ám ahogy megszere­tik egymást, minden könnyeb­bé, egyszerűbbé válik. („Apám játssza a férfit, And­rej Halimon a kisfiút. Apám kéz­nél volt, már a szerepet is ma­gának írta; a gyerekszereplőt sokáig kerestük. Előbb Csehor­szágban, a menekülttáborok­ban néztünk körül, aztán kap­tunk egy videokazettát Moszk­vából, tizenkét kölyökkel. And­rej volt köztük a legvidámabb. Látni lehetett a szemében, hogy minden válasza előtt gondolko­zik. És nevetett. Folyton neve­tett. A forgatás első heteiben ez volt a legnehezebb számomra: leszoktatni őt arról, hogy állan­(Karel Kouba felvételei) dóan vigyorogjon. Most már za­varbaejtően jó színész. Igazi profi. A legnagyobb természe­tességgel játszik. A film végül is arról szól, hogyan változik meg egy felnőtt férfi gondolkodása, mennyit formál rajta egy ötéves gyerek, akivel törődnie kell. S mint minden tragikomédia, re­ményeim szerint ez is könnye­ket csal majd a nézők szemébe. De csak az egyik szemükbe. A másikkal nevetni fognak.") SZABÓ G. LÁSZLÓ Németh Ica (Hilda), Dráfi Mátyás (Heinrich), Ropog József (Nasty) és Cs. Tóth Erzsébet (az elpusztított Kat­harina) a Sartre-drámában (Szabó László felvétele) J ANTENNA 1 Übüék a Katonában Egyik legfelkavaróbb szín­házi élményem volt nyolc­vannégyben a Katona Jó­zsef Színház Übü király című előadása. Azért is, mert színpadról annyi mocskot, annyi gusztusta­lanságot, trágárságot, illet­lenséget még nem láttam, annyi pironkodásra ingerlő kifejezést - szahar, phi­nánc stb. - még nem hal­lottam, mint ebben a Zsámbéki Gábor által szín­padra állított Alfred Jarry­rémdrámában. E végletekig kitolható já­tékban bravúr lehet min­den színészi teljesítmény. S a Katonában ez akkor az volt. Sinkó László morbid szeszélyességgel, csinnad­ratta önkénnyel uralkodik. Bás ti Juli itt tökéletesítette a benne bujkáló bambán faarcú, rideg-hideg elegan­ciájú bohócot, amelyet már Básti Juli Helyey Zsuzsa felvétele a Koltai Róbert rendezte Tökfilkó című tévéjátékban kivetkőzött magából. Ám ebben a komédiában há­mozta le magáról először szépasszonyi lényét, s min­dent mert: otromba lenni, csúnya lenni, az elmebaj és a zavarodottság határát súroló mélységekben disz­nólkodni, antihős lenni. Ez a színház nem akar tetszeni. Jarry másféle színjátszást ír elő: őrült, mindent-szabad játékot kö­vetel a saját maga által te­remtett eltorzult világban, a két rém ronda lény, Übü mama és Übü papa, a miti­kus jarryi hős vezényleté­vel. Az agytalanító és fül­cimpahúzogató véres tet­teiről ismert Übü király fel­nagyított képe, karikatúrá­ja, ostoba groteszkje az önző, uralkodni vágyó pol­gárnak. A Katona József Színház felvételről közvetí­tett Übü-előadásán szombat, TV 2, 22.25 ­természetesen azok fog­nak jól szórakozni, akik el mernek rugaszkodni a klasszikus színjátszás, a szép-színház fogalmától, és nem ijednek meg a har­sányan közönségestől. A közvetítés kései időpontja ellenére is, elsősorban diá­koknak, középiskolások­nak ajánlom e rémdrámát, hiszen talán először talál­kozhatnak az újszerű szín­játszással, a modern szín­pad egyik legvitatottabb és legnagyobb botrányt ka­vart figurájával, s rádöb­benhetnek, hogy mindazt, amit klasszikus drámáról és színházról tanultak, Jarry a földig (homokig) rombolta. És mert nem árt, ha megismerik, mi az übü­ség - a mindent lehet sza­badsága. Hogy aztán rájöj­jenek: az a világ is szahar. (tallósl)

Next

/
Oldalképek
Tartalom