Vasárnap - családi magazin, 1995. július-december (28. évfolyam, 27-53. szám)

1995-07-02 / 27. szám

1995. július 2. PUBLICISZTIKA EL ETKEPEK \ Idegen iskolában Révész Tamást a szülei szlovák iskolába íratták, hadd legyen belőle valaki! Édesanyja arca körül máris az öröm glóriája sugárzott. Látta fiát, amint her­melinprémes vörös palástban vonul az egyetem avató ünnepélyén, vagy feke­te bársony talárban ül a bírói székben, és igazságot oszt a rászorulóknak.- Ne kelljen annyit vesződnöd, mint nekem - mondta az apja, és bánatos szemmel nézett ki az ablakon a szürke semmibe.- Ne félj, egy-kettőre megtanulsz szlovákul, hiszen már az oviban is tanultál - biztatta édesanyja, s türelmetlenül rántott egyet a gyerek harisnyanadrágján. Tamás mindéből nem értett semmit. Csupán a félelem nőtt benne nagyra. Még nagyobbra, mint az iskola szürke, riasztó épülete. És most itt ült az iskolapadban. A gyermekekkel már megtanult cseve- részni, de ahogy Slavkovská asszony odaállt a fekete tábla elé, elkezdődött számára a rettegés. Slavkovská asszony krétájával számokat ír: kettő, négy, hét, kilenc és egy keresztet rajzol melléjük, aztán egy másik számsor mellé vízszintes vonalat húz.- Mi a megfejtés? - kérdi, és beszél, beszél. A többiek figyelnek; figyel­nek és értik, Stevo ír, Zdena ír, Jankó ír, Miso ír, még a máié Franto is ka- pargálni kezd a füzetébe. De Tamás képtelen írni. Csak számokat lát, s nem tud velük mit kezdeni. Társai szép sorjában beadják a füzeteiket. Ó is viszi a füzetét, de nincs megoldás. A tanítónő visszaküldi, hogy törje a fejét. Csöngetnek. A többiek kimehetnek. Becsapják az ajtót. Slavkovská asszony is távozik. Tamás egye­dül marad a feladatával. A tanteremre barátságtalan csend telepszik. Pis­log. De mindhiába: a világban rend van, megkülönböztetés és különbözés, melynek küszöbére Tamás éppen most lépett. Nézi a füzetét. A számok most még jelentéktelenebbek. Minden értelmük elpárolgott. Csak az órája ketyeg a karján. Most teljesen hallhatóan. Mint ahogy a szíve is dobog. Kínjában a füle tövét vakarja, ceruzája végét rágja. A szégyent már rég megszokta. Ismét lerajzolja a kettest. Nini, a kettesnek olyan a farka, mint a kígyó. Sziszegve kúszik utána, mint egy beduin után a sivatagban. Ő is ilyen siva­tagban él, miközben a többiek kint futkosnak az udvaron. Fára másznak, fü­vet tépnek, rúgják Janó labdáját, ordítoznak. Ő itt kuporog a sivár terem­ben. Elkülönítve, kilökve a szebbik világból. Nem tudja, mit akarnak tőle. Behúzott nyakkal, üres szemmel mered a szá­mokra, lapockacsontja összeér a hátán. A számtani jelek és ábrák semmit se jeleznek neki. Esetlenül sorakoznak egymás mellett. Várják, hogy mit kezd velük. De ő nem tudja, mit várnak tőle. Nincs rájuk felelet. Mint ahogy arra sincs felelet, miért ül ő itt, ebben az idegen iskolában. Szőke József M ielőtt a történet kellős közepébe vágnék, el kell mondanom, hogy leendő művészi pályámat a sors szeszélyétől mindenkor nagy világesemé­nyek keresztezték. Kezdem hát szépen sorjában... Zsenge gyerekkoromban, amikor oly őszintén és ártat­lanul hittem a Jézuska karácsonyi bőkezűségében, az ak­kori szokás szerint levelet írtam hozzá s esdekelve kértem őt, ha már a szüleimnek nem telik rá, ajándékozzon meg ő egy tangóharmonikával. Miért pont harmonikáról álmo­doztam, máig se tudnám megmondani. A levelet több egymást követő karácsonykor is megírtam és az ablakba tettem. Reggelre a Jézuska min­dig elvitte, de válasz sohasem ér­kezett. Harmonika se. Szegény jó apám nagyon sajnálhatott, és a megszállottságomból, jóhi­szeműen, a zene iránti hajla­momra következtetett. A Jézuska mulasztását jóvátéve, vett is ne­kem vigaszdíjként egy olcsó szájharmonikát. Miután a szájharmonika iránt nem mutattam érdeklődést, így az megmaradt apámnak, aki vasárnaponként nyűtte is rendületlenül, amíg csak valami kivehető dallamot nem sikerült kicsikarnia belőle. Múltak az évek, már régen megfeledkeztem a harmoni­káról, mert Európában a zeneművészeket közben jócskán háttérbe szorították a generálisok. 1938 őszén apámat is mozgósították, és a csehszlovák hadsereg gépkocsive- zetőjeként - ő, aki csehül, szlovákul mukkanni se tudott! - a bevonuló Horthy-seregek elől a szlovákoknak mentette a menthetőt. Furcsa módon akkor senki nem kérte tőle szá­mon a szlovák nyelvtudást, és hivatalos vagy államnyelvről se esett szó azokban a zűrzavaros napokban... Már néhány hete a király nélküli magyar királyság állampolgárai vol­tunk, amikor édesapám, a leszerelt csehszlovák katona, va­lahol a hevenyészve meghúzott országhatárt átlépve egy­szeriben magyar állampolgárrá lett. Nyilván felesleges szó- pocsékolás bizonygatnom, hogy később mennyire meg­örültünk apám hazaérkezésének, akiről hosszabb ideig semmi hírünk nem volt. Velem meg akár verebet lehetett volna fogatni, amikor a csomagjából előhalászott egy va­donatúj hegedűt.- Fiam, ezt a Jézuska küldi a harmonika helyett... Félve vettem kezembe a csodálatos hangszert, amit Móra kedvesen-népiesen szárazfának nevezett. És máris a pódi­umra képzeltem magam, amint az ámuló hallgatóság előtt a vonót átszellemülten ráhelyezem a húrokra. Lehet, apám is így ámodozott, bár neki több érzéke volt a valósághoz, mert meghatódottságom láttán csak ennyit mondott:- Egyszer még a palásti Zsiga bandája is büszke lehet majd rád... Igazán csak akkor esett le az állam, amikor édesapám néhány nap múlva közölte, hgy a leendő zenetanárommal már meg is egyezett, és másnap elvisz hozzá az első órá­ra. Hát a hegedülést is tanárok tanítják? Művészi lelkese­désem ettől a pillanattól mintha lelohadt volna. Az első zeneórán, az ipolysági Árpád utcában (azelőtt Kórház utca volt és ma ismét az, ami szintén azt tanúsítja, hogy a változások nagysága mindenekelőtt az utcanevek gyors átkeresztelésében mérhetők le) Nozdroviczki Sán­dor tanító úr nagy-nagy igyekezete révén ismerkedtem a zeneábécével. Közben, utasítására, a jobb lábammal dob- bantgatva próbáltam ráhibázni az előírt ütemre, ami szá­momra elég nehéz tudománynak bizonyult. Nozdroviczki tanító úr még a második órát is végigkín- lódta velem, és sehogy se tudta megérteni, hogy soha nem ott helyezem az ujjam a húrra, ahová a kotta szerint kelle­ne; és még véletlenül se úgy dobbantok, ahogy a zene üteme megkívánja. Különben elégedett lehetett a teljesít­ményemmel, mert a harmadik órára is meginvitált. Sze­gény tanítóm! Mekkora csalódás (vagy megkönnyebbü­lés) érhette, amikor sem a harmadik, sem a következő órákon nem mutatkoztam. Miért nem lettem hegedűművész? Hogy is mutatkozhattam volna, hisz az Árpád utca vé­gében, a réten, épp nagy focicsaták zajlottak a város és a Homok válogatottja között, ahonnan én semmiképp sem hiányozhattam. El tudom képzelni jóságos apám leírhatatlan csalódását, amikor egy hónap múlva felkereste a tanító urat, hogy ze­netudományi előmenetelem felől érdeklődjön. Nem is tu­dom, melyikük lepődött meg jobban. A tanító azért, mert egy hónapja nem látott, vagy szülém, hogy a tanító nem egy leendő hegedűművész apját tisztelhette személyében? Így végződött hát a hegedűművészi pályafutásom, amely lényegében el sem kezdődött. Apám nagy-nagy szomorúságára a Csehszlovákia összeomlására emlékez­tető hegedűm ott porosodott a szekrény tetején egészen a háború végéig. A front közeledtével azután értékes holmi­ként magunkkal vittük a szomszédék pincéjébe. A jobb sorsra érdemes zeneszerszám történetében a szovjet csa­patok érkezésével kezdődött új fejezet. Egy ferde szemű tatár a pince falán lógó hegedű láttán nagyot rikkantott, és hadizsákmányként nyomban a hóna alá kapta.- Mamasa karasó - veregette meg a háziasszony vállát. A szomszéd néni riadtan pislogott.- Bolond ez az ember? Honnan vennék egy kanna sót... A tatár viszont csak nyugtatta:- Vojna kaput! Vojna kaput! A néni a férjét hívta kétségbeesetten:- Jani, ez az ember a kaput is vinni akarja! E zzel a magyar-orosz konverzáció be is fe­jeződött, apám szomorú tekintetével még messzire elkísérte a hegedűmmel a hóna alatt távozó felszabadítót. Apámat nagyon sajnáltam. Most már bevallhatom: a hegedűt nem is annyira. Legyen bol­dog a tatár, ha a boldogságához más nem hiányzott, csak egy „felszabadított”, sikertelen művészjelölt hegedűje. Ki tudja, mi lett a tatár és a hegedű sorsa a világháború utáni nagy zűrzavarban? Vajon a tatár húzta el a másik nótáját, vagy mások húzták el az övét? De hát ez már egy másik történet. _ , , ,, Zsuka László Egy totCájijJí z Balázs saját szellemeskedéseivel egyszer véletlenül ezekkel a torz lelkekkel kerül majd szembe, akiknek fóbikusságát mindenekelőtt a humorérzékük, a szel­lemesség iránti fogékonyságuk elvesztése jellemzi. Miként vágja majd ki magát a humortalanság dzsun­geléból? Horkai nem tudhatja. Mindenesetre jó ké­pességnek tartotta a fiú érzékét a dolgok fonák ol­dalról való látásához és láttatásához. Nem tekinti te­hetségnek, attól még messze van a gyerek, de a ké­pesség tapasztalhatóan megvan Balázsban. Titokban örül az egyre inkább nyilvánvalóvá váló dolognak, hiszen szűkebb és tágabb családjának tag­jait sem jellemzi a humorérzék. A benne atavisztiku- san meglévő hajlam felszínre törésekor a szenvedő alany mindig a felesége. Ez annak ellenére így van, hogy Juli az iróniát, a csipkelődést rendszerint gú­nyolódásnak tekinti. Horkai igazából a hegyaljai kis­városban élő barátjában fedezte fel először ezt a szá­mára rendkívüli tulajdonságnak tetsző vonást. Erőssy Szilárd már a gimnáziumban azzal tűnt ki, hogy a ba­nális dolgok mögött is felismerte a különösséget, amit mindig humorként mutatott meg a többieknek. Ahogy most visszagondol, Erőssy Szilárd mindig túltette magát és az osztályt a diákiét mindennapjai­ban adódó drámai konfliktusokon. Mert a mindent megszépítő időtávlat és öregedéssel együttjáró sze­nilitás ellenére is voltak ilyenek... Azon a késő estén, amikor kilencen ballagtak az intemátus felé, s egy kerítésből, amúgy in natura ki­szaggatott szöges lecekkel felfegyverkezve útjukat állta egy galeri, igencsak kilátástalannak tűnt min­den reálisan megfontolható dolog. Elfutni csak an­nak kockázatával lehetett, hogy a kilenc fiú valame­lyikét - minden bizonnyal a leglassúbb futásút - utolérik. Márpedig senkinek sem volt kedvére az ilyen áldozatvállalás. Még kevésbé az, hogy vala­melyiküket a bandának kiszolgáltatva sorsára hagy­ják. Furcsa, hirtelen egészen tömény romantikája lett annak az éjszakába hajló estének. Szilárd fejével intett, hogy maradjunk hátra, majd elindult a galeri felé. Ösztönösen hátráltunk. Alig észrevehetően, de mégiscsak nőtt a távolság. Erőssy egyre magányosabbnak látszott a köze­ledőkkel a háttérben. Láttuk, hogy két marokra fogják a leceket, amikor osztálytársunk hangja tör­te meg a feszültséggel teli utca csendjét: . - Madárkáim, kik vagytok? Egyikőtöket sem láttam még a bokszedzésen, pedig az ilyen nagyfi­úkkal már verekedtem a ringben. Megdöbbenve hallgattuk Szilárd szövegelését. Láthatóan meglepődtek a leces vitézek is. A bandavezér át is vette a szót:- Oszt, hol bunyózol, hapsikám?- A gépgyári klubban. Siroky az edzőm.- No, most akkor betojtam - nézett hátra a röhögő galeritagokra. - Mondd csak, taknyos, kiállnái velem?- Ki, de lecek nélkül. A kefehajú bandavezér hátra se nézett, csak kar­ját lendítve jelezte, dobják el a leceket. Kigombol­ta mindkét ingujját, és módszeresen hajtogatva fel­felé, lassan könyök fölé tűrte mindkettőt. Oly hir­telen ugrott ökölvívóterpeszbe, hogy Erőssy ijedté­ben kissé visszahőkölt, de már a másik pillanatban észrevette, mennyire komikus a bandavezér alapál­lása. Ráadásul, láthatóan jobbkezes volt, mégis ba­losként tette előre a lábát. Szilárd odalépett hozzá, s megvizsgálta a kartar­tását, majd alaposan szemügyre vette a fordított balos beállását. A nyolc fiú akkor már alig tudta magába fojtani a nevetést. Tudták, hogy Erőssy egyetlenegyszer volt az ökölvívó edzésen, s amit most bemutatott, az csupán szájhősködés. Visszagondolva a történtekre, Horkai az idő táv­latából is valamifajta bohóctréfának véli az egészet. Erőssy megfogta a bandavezér bal lábát, és job­bos alapállásba nyomta. Ezt a vélt magabiztosságot tapasztalva kezdett a vezér elbizonytalanodni. Szi­lárd megérzett valamit ellenfele lelkiállapotának változásából. Talán az érintése, a két test feszültsé­geinek ilyetén való kisülése is okozhatta, hogy el­kezdett sziporkázni.- Nincs bokszkesztyűnk, anélkül meg nem sza­bályos. Hol volt már abban a pillanatban a puszta kéz­zel, illetve a lecekkel szembekerült két társaság? Észrevétlenül közelítve egymáshoz, szép lassan körbeállták a két fiút.- Nekem otthon sincs - meredt puszta öklére a bandavezér. Erőssy Szilárd egyre biztosabb volt a dolgában. Most már csak azt kellett kitalálnia, miként váljanak el annak a biztos tudatában, hogy a galeri győzött. Másodpercek alatt jutott eszébe a megoldás: Az idő mezsgyéi- Ha akarod, szívesen megtanítlak bokszolni. Olyan alaposak és biztosak az ütéseid, kár lenne ezt az adottságodat nem fejleszteni. Találkozhat­nánk az állomás melletti parkban. Nekem van ho­mokzsákom is, s ha kell, kopott bunyóskesztyűt is tudok neked szerezni. A bandavezér elbizonytalanodva nézett hátra. Szinte egyetlen zsinóron rángatott bábu vállrándítását látta:- Nem érek rá. Két nap múlva bevonulok. De tetszik, amit mondtál, mert mindig szerettem volna bunyózni. Több szó nem esett. A galeri elindult visszafelé. Senki sem nézett hátra. Kilenc fiú bámulta őket, aho­gyan hátuk mögött a bandavezérrel átlépték az idő mezsgyéit. Soha nem találkoztak velük, vagy ha igen, sem a galeri tagjai, sem a gimnazisták nem ismerték fel egymásban soha többé az éjszakai ellenfeleket. Erőssy Szilárd csak az internátus kapuja előtt állva szólalt meg először:- Mi a szart röhögtetek, amikor nekem zabszem se fért volna a fenekembe?- Annyit hazudoztál, amennyi beiéiért. Amikor meg a fickót rávetted, hogy bokszoljatok, olyan vol­tál, mint Chaplin - tört ki Horkaiból újra a röhögés.- Az eszetekbe se jutott, hogy mi van, ha a srác tényleg tud bokszolni. Kínos csend ülte meg a kapualjat. Szinte meg­szabadító jelenésként hatott a kócosán, hálóingben a folyosó sötétjéből zsörtölődve előcsoszogó öreg­asszony. Aztán már csak a markába hulló aprópénz csörgése hallatszott.

Next

/
Oldalképek
Tartalom