Új Szó, 1995. augusztus (48. évfolyam, 177-202. szám)

1995-08-01 / 177. szám, kedd

Lgj ú/szó RIPORT 1995. augusztus 1. FIATALOKAT VERTEK MEG EGY ÜDÜLŐHELYEN Egyedüli bűnük, hogy magyarok - Éppen egy nyilvános fülkéből telefonáltunk haza, hogy szeren­csésen megérkeztünk, és jól va­gyunk, amikor azt hallottuk, hogy "Maďari!" És akkor már vagy har­mincan futottak a mieink felé, és ki­abálták, hogy » Maďari za Dunajh, meg azt, hogy ki énekel itt magya­rul? És már kezdődött is a vereke­dés - emlékezik vissza a diáktársa­ival töltött nyaralás első estéjére Vi­ola. A dolog úgy kezdődött, hogy a ga­lántai magyar gimnázium egyik osz­tályának végzősei elhatározták, az érettségi után közösen nyaralnak. Mivel egyikük már több szép nyarat töltött a szülőfaluja önkormányzatá­nak üdülőházában, a közép-szlová­kiai Sklené Teplicén, a polgármes­ternél elintézte, hogy most az osz­tálytársaival üdülhessenek ott. Jú­lus 15-én, szombaton délelőtt meg is érkeztek az üdülőbe. Hét lány és hét fiú, köztük két idősebb, akik már korábban is jártak a fürdőhe­lyen, mert azért a frissen felnőtté vált fiatalok nem akartak teljesen egyedül nekivágni a nagyvilágnak. Két héttel a történtek után három résztvevő, „Ibolya, Viola és Rózsa" szánta rá magát, hogy elbeszélje a történteket. (A nevek kitaláltak, mi­vel még ennyi idő után is olyan nyo­masztó hatással van rájuk az „él­mény", hogy félnek saját nevükön nyilatkozni.) Ártatlan szórakozással kezdődött Este a társaság lement a faluba körülnézni, és a vendéglőben szlo­vák fiatalokkal is összeismerked­tek, majd együtt szórakoztak. Csak amikor hazafelé indultak, és egyi­kük magyarul kezdett énekelni az utcán, kezdődött a haddelhadd. A közeli diszkóban szórakozó fiatalok fülét ütötte mégolyan érzékenyen a magyarszó, ők kezdték a Dunántúl­ra küldözni a fajtánkat. - Néhányan külön csoportban álltunk, hozzánk is odajöttek, és megkérdezték: »Ki itt a magyar?« - folytatja a történe­tet Ibolya. - Mi pedig úgy megijed­tünk, hogy rávágtuk: »Senki.« Akkor bennünket békén hagytak, és futot­tak tovább azokhoz, akik közül az egyik magyarul énekelt. Mi rögtön felszaladtunk a tíz percnyire lévő üdülőházunkhoz, a fiúk pedig lenn verekedtek. Úgy fél óra múlva jött fel az egyik társunk, akinek a sze­mébe gázsprét fújtak, vagy negyed óráig nem látott. Addigra aztán megérkeztek a többiek is. A ruhájuk meg volt tépve, meg az egyiknek monokli volt a szeme alatt, de ko­molyabb sérülés nem történt. És ez még mindig nem volt elég, egy órával később a galántaiak üdülőházához is felmentek a vere­kedők: - Olyan ürüggyel jöttek ­emlékszik vissza Viola -, hogy az egyik társunk megvert közülük vala­kit. De ez nem igaz. Azt mondták, hogy a diszkóban történt, mi pedig a diszkóban nem is voltunk. Rózsa is visszaemlékezik: - Azt a fiút, akit ezzel vádoltak, elrejtettük az ágy alá. Egy ideig még kiabáltak ránk, de aztán elmentek. A másnapi eseményeket megint Ibolya mondja: - Az egyik helybeli fiú, aki szintén a verekedők között volt, másnap feljött a házunkhoz, és azt mondta, bocsánatot akar kérni az előző napi viselkedésükért. Meg­ígérte, hogy nyugodtan maradha­tunk, nem lesz több verekedés. Azt állította magáról, hogy fekete ser/ff vagy valamiféle védelmi alakulat tagja, de ezt nem nagyon hittük. Egyszóval bocsánatot kért, hogy mindez csak azért történt, mert be voltak rúgva. Akkor egész jól el is beszélgettünk vele, és azt gondol­tuk, hogy most már minden rend­ben lesz. Bottal kérték a vizet A mátyusföldiek azonban téved­tek, a „verőlegények" hétfőn újból ellátogattak az üdülőházukba. ­Ha nem nyitottuk volna ki az ajtót, akkor betörik - állítja Rózsa, Ibolya pedig csak megerősíti az állítást: ­Az egyik ablakot be is törték. Azzal az ürüggyel jöttek, hogy adjunk ne­kik egy pohár vizet, de sokan kihe­gyezett botot tartottak a kezükben. Ekkor már mások is voltak köztük, akiket szombaton nem is láttunk, és jó néhányan alaposan be voltak rúgva. Egyikük azt kiabálta, hogy megverték a húgát, és hogy a mie­ink voltak a tettesek. Brutálisan or­dítozott, aztán ráfogta az egyik fiú­ra, hogy ő ütötte meg a testvérét, és a társunkat ott helyben úgy megverték, hogy azt hittük, kórház­ba fog kelleni szállítani. A nyaka teljesen bedagadt, a hátgerincét fájdította, és zúzódások voltak a testén. Egy másik fiút pedig úgy hozzávágták a kályhához, hogy jó ideig mozdítani sem bírta a lábát. - Viola is hozzáfűz valamit: - Ab­ban is az örömüket lelték, hogy minket, lányokat ijesztgettek. Egyi­kük például azzal jött be, hogy ma­gyar lányt még úgysem erőszakolt meg. A lányok az egyik szobában alud­tak, oda húzódtak be, amikor hétfőn a házban folyt a verekedés. Ibolya a konyhában próbált meg né­hány szlovák fiúnak a lelkére be­szélni. - Mert voltak köztük normá­lisak is, akikkel lehetett beszélni. De amikor ezeket kértük, hogy fékez­zék meg a verekedőket, az volt a vá­lasz, hogy ők csak kis egerek. Ők csak azért jöttek, hogy nagyobbnak látszódjék a banda. Voltak közöttük tizennégy-tizenöt éves gyerekek is, a legidősebbek pedig huszonhá­rom-huszonnégy évesek lehettek. - Én nem értettem az egészet - s Violán látni, hogy még most sem ér­ti -, csak jöttek, ránk fogtak vala­mit, és elkezdtek verekedni. A magát fekete seriffnek kiadó fiú kedden megint fel ment a magya­rokhoz, és újból bocsánatot kért, hogy nem akartak verekedést. De a kárvallottak akkor már elhatároz­ták, hogy hazautaznak. Amikor még aznap az egyik fiú lement a faluba, azt tapasztalta, a verekedők félnek, hogy feljelentik őket. Akkor már azt is ígérgették, hogy ingyen mehetnek a fürdőbe, meg hogy ebédet is in­gyen kaphatnak. - Akkor már meg voltak ijedve, de mi meg attól fél­tünk, megint berúgnak, aztán kezdődik minden elölről - idézi vissza félelmét Rózsa. A környékünkön nincsenek ilyenek Végül is félbehagyták a nyaralást, és szombat helyett már szerdán ha­zajöttek a kirándulók. A lányoktól megkérdezem, hogy ez a kellemet­len élmény hogyan befolyásolja a szlovákokról alkotott nézetüket. - Itt a környékünkön nincsenek ilyenek - válaszolja Ibolya. - Én olyan naivan mentem arra az üdü­lésre, nem is hittem, hogy ilyen bru­tális emberek is vannak. Persze tu­dom, hogy nem lehet általánosítani, közöttük is voltak rendes srácok, akikkei lehetett normálisan beszél­getni. De többen közülük olyan véle­ménnyel voltak, hogy az országban is minden rossz mimiattunk van, minket okoltak a helyzetért. Maguk sem tudják, miért. De ők úgy hallot­ták, hogy a magyarok rpsszak. Per­sze nem mindenki van ilyen véle­ménnyel. Amikor hazafelé indul­tunk, még a buszmegálló mellett is megütötték az egyik srácunkat, és volt ott egy idősebb házaspár, akik ezen felháborodtak. Amikor pedig elmeséltük, mi történt, nem akarták elhinni, hogy ilyen létezik. Pedig ők szintén szlovákok voltak. Nem szabad általánosítani Lehet, hogy most valaki kajánul azt mondja: „Lám, mégsem igaz az a sokat hangoztatott állítás, hogy az egyszerű emberek között nincs nemzetiségi ellentét, azt csak a poli­tikusok szítják - íme, itt az ellenpél­da." Csakhogy ha más szemszögből nézzük, ez nem ellenpélda, hanem éppenséggel az előbbi tétel bizonyí­téka is lehet. Mert Ibolya is azt mondja, hogy a környékünkön nem ilyenek a szlovákok. Nem, mert ők ismernek bennünket, és tudják, hogy ha valaki magyar, az még nem feltétlenül ellenség. A másik dolog pedig az, hogy nem szabad általá­nosítani, és remélhető, hogy az idei tapasztalataik alapján ezek az fiata­lok nem fogadják meg, hogy ezentúl már világéletükben csak a Csalló­közben vagy a Balatonon nyaral­nak. Meg kellene tanulnunk felejte­ni, és meg kell tanulnunk egyfontos szót: tolerancia. GAÁLLÁSZLÓ ARTATLAN APROHIRDETES - DURVA VEGKIFEJLET Újabb lány a csapdában Márciusban azzal a reménnyel közöltük a németországi ál­láshirdetésekkel csapdába csalt nőkről szóló riportunkat, hogy olvasóink közül ezek után senki nem „ül fel" a ragyo­gó kilátásokkal kecsegtető külföldi ismeretleneknek. Szo­morúan kellett tudomásul vennünk, hogy nem így történt. A szomorú történet június­ban esett meg egy 18 éves lánnyal, nevezzük Magdalé­nának. Májusban a Vasárna­pot böngészve akadt rá arra az álláshirdetésre, amely rek­lámosztályunk munkatársát emlékeztette ugyan a lapunk­ban leleplezett frankfurti ké­jenc korábbi hirdetéseire, ám a gyanú nem adott elég ala­pot arra, hogy megtagadja a feladóként feltüntetett Rená­te Hess felkérésének teljesí­tését. A lány tollat ragadott, és levélben reagált az állása­jánlatra. A válaszlevélben fel­vázolt 1200 márka fizetés, szállás, étkezés és nyelvkur­zus biztosításának reménye elbűvölte. A hatnapos próba­időre való utalás és a szigorú kitétel, miszerint csak vonat­tal s csak a meghatározott időben utazhat, némileg ugyan gondolkodásra késztet­te, de nem kezdett gyanakod­ni. Nem volt tehát akadálya annak, hogy június 10-én vo­natra szálljon, és nekivágjon a hosszú, fárasztó útnak. „Egyetértek a szexuális kapcsolattal" A vonat röviddel 19.45 után futott be a frankfurti Westbahnhofra, ahol Magdalé­na az írásos utasításnak meg­felelően a mozdony mellé állt, s kezében magyar lapokat tartogatott. A várakozás per­cei hosszúra nyúltak, már­már kezdett kétségbe esni, de végül megállt mellette egy nyúlánk, fekete hajú fiatal nő és egy középtermetű, idősebb férfi. Az ismerkedés rövid volt: a lány Renate Hessként mu­tatkozott be, s a férfi a mosto­halányának nevezte. Bevo­nultak a várócsarnokba, s itt esett először Magdaléna döb­benetbe. A férfi ugyanis kerte­lés nélkül közölte vele, hogy egy szobában kell hálniuk, s felszólította, írja alá a követ­kező szöveget: „Egyetértek az együttaIvással és az azonnali szexuális kapcsolattal". Ki tudja, hogy mi minden fordult meg hirtelen a lány fejében? S ki tudhatja, miért firkantotta alá az ominózus nyilatkoza­tot? Tény, hogy a férfi azt állí­totta: amennyiben nem ért egyet foglalkoztatása feltéte­leivel, másnap visszaszállítja az állomásra, és elindulhat haza. Nem kizárt, hogy ugyan­azon ok miatt tartott a férfi­val, mint pórul járt elődei: a több mint tízórás utazás szel­lemileg és testileg is elcsigáz­ta, úgy érezte, pihennie kell, mielőtt ismét nekivág a haza­felé vezető útnak. Amennyi­ben részvétet várt „vendéglá­tóitól", ismét csalódnia kel­lett. Nem azért vetették rá ki a hálójukat, hogy megkönyö­rüljenek rajta. Nem kell aggódni: a bácsi steril Beszálltak az állomás előtt parkoló narancssárga Chev­rolet Camaróba, és mintegy tízperces utazás után megáll­tak az Einbahnstrassén. A bérház, melybe betértek, egé­szen hétköznapi épület volt. Hétköznapi volt a lakás is, ahová betessékelték, s mely­nek ajtaján Godányi név sze­repeit. Ami ezután történt, azt Magdaléna feltehetően leg­szívesebben kitörölné az em­lékezetéből. A férfi ráparan­csolt, hogy vetkőzzön le és zu­hanyozzon le. Ruháit nejlon­zacskóba kellett tennie. A lányt szorongatott helyze­téből nem segítette ki senki. Amikor visszatért a szobába, a férfi már mezítelenül várta az ágyon. A lány ellenvetéseit azzal hárította el, hogy feltét­lenül kapcsolatot kell létesíte­niük, és az aktus nem fog fáj­ni. Magdaléna később úgy emlékezett vissza a történtek­re, hogy rettentően félt. Sok minden megfordult a fejében, még az is, hogy a lakást soha nem hagyhatja el többé. Úgy tűnt, hogy a férfi a mostohalá­nyával kettesben kíván ma­radni, mivel átküldték a má­sik szobába, ahol kába, mély álomba zuhant. Meglehet, so­ha nem derül ki, hogy a házi­gazda által felszolgált gyü­mölcslébe vegyítettek-e alta­tót, vagy egyszerűen a kime­rültség hatására nyomta el az álom. Azonban nem sokat aludhatott. Arra ébredt, hogy a férfi trágár szavak kíséreté­ben durván rázza, irtózattal engedte át testét a férfinak. Az ügyet sem vetett a lány szavaira, hogy fájdalmai van­nak. - Ne félj, nem eshetsz teherbe, steril vagyok - hang­zott a válasz. Renáta egész idő alatt ott volt a közelükben. S Magdalénának is ott kellett maradnia, amikor a mostoha­apa mostohalányát vette a karjaiba. A lidércnyomás más­nap délutánig tartott. A férfi ek­kor visszavitte az állomásra. Útközben lelkére kötötte: oda­haza azt kell mondania, azért jött vissza, mivel nem felelt meg számára a munka. Ne legyen több áldozat Magdaléna telefonon értesí­tette szüleit, hogy 21.45-kor ér­kezik vonattal Bécsbe, ha le­het, várják a pályaudvaron. A szülők értetlenkedtek, gyaní­tották, hogy valami nincs rend­ben. Amikor Magdaléna meg­osztotta velük keserves ta­pasztalatait, rábírták, hogy te­gyen feljelentést. Varga István őrnagy, az érsek­újvári vizsgálati osztály igaz­gatóhelyettese elmondta: eljá­rásuk során egyéb bizonyíté­kok hiányában Magdaléna val­lomásából kellett kiindulniuk, ennek azonban nem volt bizo­nyítékértéke. - Mivel itt erőszakra nem ke­rült sor, esetét nem lehetett nemi erőszaknak minősíteni. Jobb híján a Büntető Törvény­könyv lánykereskedelemre vo­natkozó 246. paragrafusából indultunk ki, amely lehetővé te­szi, hogy a nemi aktus helyett fokozott figyelmet szentelhes­sünk a nemi aktushoz vezető körülményeknek: a szándékos félrevezetésnek, a pszichikai nyomásgyakorlásnak és a lány szorult helyzete kihasználásá­nak. Az Új Szóban közzétett ri­port is alátámasztja feltevé­sünket: többen pórul jártak Frankfurtban, ám eddig nem fordultak a rendőrséghez. Ezú­ton kérnénk azokat a károsul­takat, akik felvették a kapcso­latot a frankfurti hirdetővel ­akár kiutaztak hozzá, akár nem -, telefonon, írásban vagy személyesen forduljanak az ér­sekújvári vizsgálati osztályhoz, konkrétan hozzám, Varga Ist­ván őrnagyhoz. Telefonszá­munk 0817/63326, 63330, 63325, faxszámunk 0817/27752. Szeretnénk ugyanis minél több adatot gyűjteni, hogy az Interpolhoz fordulhassunk, s így elkaphas­suk a tettest annak ellenére, hogy Németországban él, és valós adatait nem ismerjük. Sokat segíthetnek azonban a levelekben szereplő adatok, a személy- és helyszíni leírások, illetve a beszélgetések részle­tes felidézése. Bízunk abban, hogy a frank­furti csaló áldozatai elolvassák riportunkat, és bizalommal lesznek a rendőrséghez. Csak így van esély arra, hogy a jóhi­szeműség vámszedője elnyerje méltó büntetését. HORVÁTH GABRIELLA Az ötvenes években az olaj­bányász vállalat emberei sokfe­lé kerestek olajat az ország­ban. Egyebek mellett a galántai járásbeli Deáki határában is. A próbafúrás nyomán azonban nem olaj, hanem melegvíz tört fel a földből. A „félresikerült" furat helyén azóta nagy termál­fürdő épült, ma már négy me­dence - úszó-, pihenő- és két gyerekmedence - várja az ide­látogatókat. A szállóvendégek a szállodában, faházakban, az autókempingben, bungalóban vagy sátorban lakhatnak. Van vendéglő, diszkóbár, teniszpá­lya és még sokféle szórakozási lehetőség. A termálfürdő négy éve visszakerült a község tulajdo­nába. Téved azonban, aki azt gondolja, hogy egy ilyen felsze­reltségű üdülőhely aranybánya­ként ontja a pénzt a községi kasszába. Hogy ez korántsincs így, arról Bukovský János pol­gármesterrel beszélgettünk. - A községek vagyonáról szó­Jó termálfürdő - rossz tulajdonviszonyok ló törvény értelmében 1991­ben delimitálták a termálfürdőt a község tulajdonába. A legna­gyobb probléma az, hogy a fürdő területe két falu kataszte­rén, hetven százalékában Deá­ki, harminc százalékában pedig Felsőszeli területén fekszik. Első évben a két falu megegye­zett a közös működtetésben, de ez nem bizonyult sikeres­nek, veszteséggel zártuk az évet. A következő évben nehéz tárgyalások után olyan egyez­ségszületett, hogy az 1992-94­es években bérleti díj ellené­ben Deáki üzemelteti az egész intézményt. • Ilyen formában nagyobb haszonnal tudtak működni? - A fürdőt annak idején elég rossz állapotban vettük át az előző használótól, a járási ide­genforgalmi vállalattól. Nem­csak beruházások, de még javí­tások sem történtek hosszú évekig. A falunak sokat kellett befektetnie, és így a második év sem zárulhatott másképp, mint veszteséggel. Felújítottuk a szállodát, új szociális létesít­ményeket állítottunk fel, a köz­ponti fűtést széntüzelésűről ter­mál vízfűtésű re alakítottuk. Több új létesítmény nem is a fa­lu, hanem a részvénytársasá­gok beruházásaként jött létre. Például a tizenöt butikból álló butiksor, ahol élelmiszerüz­lettől a ruházati bolton keresz­tül a szuvenírárusokig sokféle szolgáltatás jelent meg. 1993­ban pedig nagy diszkóbár épült, ami fürdővendégeken kívül a környék fiataljait is vonzza. Csakhogy ezek a berendezések ugyanúgy idényjellegűek, mint maga a fúrdő. A fürdő nagy hiá­nyossága, hogy nincs fedett medencénk. • Ugy tudom, már régebben is voltak terveik fedett me­dence építésére... - Több éve húzódik már ez a dolog, de az a probléma, hogy a területtel kapcsolatos tulajdonvi­szonyok nincsenek rendezve, és amíg ez nem rendeződik, sem­miféle beruházásra nem kerül­het sor. A tulajdont kiadni nem lehet, de nem is vehetjük tulaj­donba. Felajánlottuk a terület felvásárlását vagy más területet adnánk ki helyette, de ebbe a tu­lajdonosok nem egyeznek bele. Idegen tőke pedig ilyen körülmé­nyek közé nem jön. Pedig voltak komoly érdeklődők, német és holland beruházók is hajlandók lettek volna nálunk befektetni. A törvényalkotástól vártuk a pozitív változást a tulajdonviszonyok rendezéséről, de az újonnan jó­váhagyott törvény sem segít ben­nünket. • A bérleti szeződés 1994-ig szólt. Az idén hogyan oldot­ták meg „kataszterkérdést"? 1995 szeptemberéig újabb bérleti szerződést kötöt­tünk, meg kell találnunk a meg­felelő utat, mert ez a megoldás egyik falunak sem megfelelő. Mégis működtetnünk kell a be­rendezést, sok visszajáró ven­dégünk van már, akik hiányol­nák, ha nem lenne. Az sem el­hanyagolható, hogy a nyári hó­napokban a fürdő negyven-öt­ven munkalehetőséget jelent a falubeli munkanélküliek szá­mára. Egy másik probléma az volt, hogy a két vendéglő állami tulajdonban volt, és azt nem kapta meg a falu. A privatizáló új tulajdonosoknak nem fi­zetődött ki, és az idén bezárták a létesítményeket. Ez azonban nem okoz fennakadást, mert a kinti árusoknál és a diszkőbár­ban is többféle étkezési le­hetőség van. • A sok nehézség mellett azért gondolom, pozitív dolgok is elmondhatók a deáki fürdőről... - Természetesen. Például a vizünk nagyon jő minőségű. Az egyik furatból 37, a másikból 68 fokos víz jön. Enyhén gyógyhatású, a mozgásszervekre, valamint állítólag a szív- és érrendsze­ri betegségekre is nagyon jó hatással van. Ezt nagyon sok, évente visszatérő ven­dégünk állítja. Az utóbbi időben külföldiek is egyre többen jelentek meg, főleg hollandok és németek sze­retnek nálunk nyaralni. A gyógyító víz mellett szórako­zási lehetőségek is vannak, sportolás, diszkó. Napozó­ink, sőt fásított, árnyékos he­lyeink is vannak. Továbbra is várjuk a deáki termálfürdőbe a vendégeket.

Next

/
Oldalképek
Tartalom