Új Szó, 1995. március (48. évfolyam, 50-76. szám)

1995-03-01 / 50. szám, szerda

1994. március 1. RIPORT ÚJ SZ Ó [7] Ezermárkás csapda (Folytatás az 1. oldalról) ban megakadt a szeme azon a bizo­nyos hirdetésen. • „Melyik intelligens lány (18-25) szeretne kis háztartásom­ban dolgozni, és jól megtanulni néme­tül? Fizetés fiavonta 1000 DM. Választ magyarul: Edit Band, Mühlstr. 19, D­63450 Hanau/Deutschland." Berna­dett nem sokáig töprengett. Papírt, ce­ruzát ragadott, és válaszolt Editnek. A titokzatos Edit Band Levelét október 14-én postázta. Gon­dolatban elképzelte, milyen lehet az a német család, aki fiatal házvezetőnőt keres. Fákkal övezett nagy, erkélyes családi ház, tágas, ódon bútorokkal be­rendezett szobák képe jelent meg előtte. Reggel, amikor széttárják a zsa­lugátereket, az ebédlőbe gazdagon szórja aranysugarait a nap... - lódult meg a fantáziája. Mintegy két hét eltel­tével egy német bélyegzővel ellátott bo­ríték érkezett. Bernadett izgatottan tép­te fel. Edit válasza így hangzott: Én egy 20 éves zalai lány vagyok, és érettségi után, tavaly ősz óta itt dol­gozom Cranth úrnál mint házvezetőnő. Ő egy egyedülálló akadémikus, egy iga­zi korrekt, megbízható Gentleman. Mi­vel az anyja kassai, úgy döntött, hogy az utódom felvidéki legyen. Cranth úr beszél magyarul, de írni nem tud, ezért írok én neked. Sajnos, keletieknek újabban csak egy évre adnak munkavállalói és tartózkodá­si engedélyt, úgyhogy nekem legkésőbb novemberben végleg haza kell mennem. Nem is tudod elképzelni, mennyire búsu­lok ezért, mivel ez valóban egy pompás állás. Azért pompás, mivel teljesen önál­lóan dolgozhatok. A munkaidő kb. heti 30 óra, nagyon sok szabadidőm van, és szombat déltől hétfő reggelig mindig sza­bad vagyok. A nyelvtanfolyamra heten­ként négyszer járok. Az 1000 DM fizetés magasan átlag feletti, hiszen vannak itt babysitterek, akik egész nap 300-400 DM-ért güriznek. A fizetéshez jön még az ingyenes koszt, a bentlakás, a betegbiz­tosítás és a nyelvtanfolyam. Egy kis háztartást vezetni nem művé­szet, a főzés nem probléma, mert Cranth úr vegetáriánus, rendszerint há­zon kívül étkezik, és maga is szeret főzni. A munka a szokásos házve­zetőnői tevékenységből áll. Fő dolog a tisztaság és megbízhatóság. Cranth úr­nak Frankfurt am Mainban is van egy kis szolgálati lakása, mert ő Frankfurt­ban dolgozik. A szükséges engedélyeket - munka­vállalásit és tartózkodásit - a próbaidő elteltével beszerezzük számodra a köz­ponti Munkaügyi Hivatalban. A munka­törvény 7 napi próbaidőt ír elő, és meg­szabja, hogy az útiköltséged ezután té­ríthető meg. Jár neked kéthavonként egy ingyenes hazautazás és évi három hét fizetett szabadság. Kiutazásod csa k vonattal történhet, mivel a bu­szoknak, autóknak a vonattal szemben hatalmas késésük van. Kérlek, csa k akkor válaszolj, ha ab­szolút független vagy (nem vagyunk hajlandóak ugyanis barátaid által zak­lattatni magunkat), és a feltételeinkkel egyetértesz. Ebben az esetben küldj egy aktuális egész alakos képet, hogy a pályaudvaron felismerhessünk, és je­löld meg azt a napot, amikor utazni tud­nál. Én pontosítom majd, melyik nap, melyik vonatra szállj fel Prágában. Mi várni fogunk a frankfurti főpályaudva­ron. " A dolgok ezt követően gyors fordula­tot vettek. Bernadett megígérte, hogy novemberre elrendezi folyó ügyeit, és megküldte a kért fotót is. Edit postafor­dultával válaszolt. „Gyere, kérlek, november 24-én, csü­törtökön a prágai gyorssal, ami Prágá­ból 13.08-kor indul Frankfurt am Main­ba, és 20.43-kor érkezik a frankfurti főpályaudvarra. Ott várunk majd téged Cranth úrral a mozdonynál. Kérlek, tarts a kezedben egy otthoni magyar napila­pot, hogy könnyebben felismerjünk... Úgy hallottam, hogy újabban megszigo­rították a német határvizsgálatot. Ha kérdeznék, miért jössz, mondd azt, hogy engem szeretnél meglátogatni tu­ristaként (Besuch meiner Freundin). Azt ugyanis nem mondhatod még, hogy dolgozni jössz, mivel a munkavállalási engedélyt itt kapod meg próbaidő után a munkaügyi hivatalban..." Edit meg­kérte arra is, november 16-áig távirat­ban igazolja vissza, hogy a meghatáro­zott módon útnak indul, különben más kapja meg az állást. Bernadett ránézett a naptárra. November 9-e volt. Egy hé­ten belül végleges döntést kellett hoz­nia. Elbizonytalanodott. Olyan gyorsan történt minden. A család is bizonytalan volt. A németországi állás kapcsán túl sok megválaszolatlan kérdés vetődött fel. Miért utazhat csak vonattal? Miért kapna olyan nagy fizetést, ha csak egy személyről kellene gondoskodnia? Es kiféle, miféle az a Cranth úr egyáltalán? Mivel foglalkozik, milyenek a szokásai? Vannak barátai, barátnői? S vajon nem óhajt majd tőle a háztartási teendőkön kívül mást is? Édesapja végül úgy dön­tött, jobb lesz, ha elkíséri. Megismerke­dik a munkaadóval, s ha látja, hogy jó társaságba kerül, nyugodtabb szívvel tér haza. Bernadett ismét tollat raga­dott, és újabb levelet írt Editnek. Kérte, értse meg szülei nyugtalanságát, de annyi mindent hallani... Ezért ha nincs kifogásukra, édesapjával utazna,, aki ért németül. Döbbenetes stílusváltás Két héten belül megérkezett az annyira várt válasz. Ezúttal azonban nem borítékban, ahogy korábban, ha­nem nyílt levelezőlapon, és nem udvari­as hangnemben, hanem útszéli stílus­ban. Edit Band nyomdafestéket nem tűrő kifejezésekkel adta Bernadett tud­tára, mi a véleménye azokról, akik nem ugranak bátran fejest a mély vízbe, ha­nem kezüket tördelve aggodalmaskod­nak. Az ilyen maradjon otthon az álla­tok mellett - hangzott az ítélet. A trágár kifejezésektől hemzsegő levél szerző közölte vele: leveleit és fotóját átadták a német munkaügyi hivatalnak, ahol azonnal rákerült valamiféle feketelistá­ra. Az állítólagos Edit Band szerint ez elég ahhoz, hogy Németországban so­ha ne kapjon munkavállalói engedélyt. Bernadett felháborodásában apró darabokra tépte a gusztustalan iro­mányt. Az eset fölött azonban nem tu­dott ilyen könnyen napirendre térni. „Úgy gondoltam, közzé kell tennem a történteket. Hogy figyelmeztessem azo­kat, akik kevésbé óvatosak, és egye­dül, kíséret nélkül is nekivágnának a frankfurti útnak. Ott pedig ki tudja, mi, pontosabban ki várja őket. " Van, aki megtudta. Hideg zuhany Frankfurtban A jó fizetéssel járó frankfurti házve­zetőnői állásról szóló hirdetésre Mária unokatestvére akadt rá egy szlovák lap­ban. Mivel tudta, hogy rokona családjá­ban nehézségek merültek fel - testvére elvesztette munkahelyét, és két kisgyer­mekével támogatásra szorult - azonnal értesítette, és biztatta, próbáljon szeren­csét. Mária kapott az alkalmon, levelet küldött a hirdető, Ottó Branot címére. Megkérdezte, mi lenne a feladata, és milyen feltételek mellett kellene dolgoz­nia. „Azt válaszolta, hogy főleg a ház őrzéséről lenne szó, mivel a hét nagy ré­szét otthonától távol tölti. Üzletkötőnek adta ki magát, aki gyakran utazik kül­földre, szolgálati utakra. Több levelet váltottunk. Megírtam, hogy 28 éves könyvelőnő vagyok, akinek nincs ko­moly partnerkapcsolata. Ez fontos lehe­tett számára. Pontosítottuk találkozá­sunk körülményeit is. Bár ragaszkodott ahhoz, hogy vonattal menjek, én az au­tó mellett döntöttem, de ezt nem közöl­tem vele. Utolsó levelemben megírtam, melyik nap indulok, s ha megérkeztem, telefonon felhívom az általa megadott számon. Körülbelül egy hónappal az első levélváltás után indultam útnak két barátom társaságában. Úgy terveztük, hogy követik majd munkaadóm autóját. Nem vagyok teljesen naiv, biztosítani szerettem volna magam. Megegyez­tünk tehát, hogy követnek egészen a la­kásáig. Ha minden rendben, tíz perc múlva kiszólok. Közbejött azonban egy váratlan körülmény: Frankfurtban elfo­gyott a benzinünk. Nem maradt más hátra, vissza kellett fordulniuk." Ottó Branot meglepett hangon rea­gált, amikor Mária telefonon közölte ve­le: megérkezett, és találkozni szeretne vele. „Meglehetősen idegesnek tűnt, úgy éreztem, nem örül az érkezésem­nek. Azt állította, nem kapta meg az utolsó levelemet. Nem tartom azonban kizártnak, hogy azért volt ingerült, mi­vel nem vonattal érkeztem, és nem egyedül jöttem, ahogy azt megkövetel­te. Azt mondta, előadást tart a frank­furti magyar klubban, ezért várnom kell. Több mint egy órán át várakoz­tunk, barátaimnak kezdett a dolog na­gyon nem tetszeni. Ám feltételezésük­kel ellentétben megérkezett. Alaposan megnézték maguknak, majd úgy dön­töttek, beszállhatok az autójába, nem tűnik veszélyesnek." Ottó Branot mint­egy 165 cm magas, negyven körüli fe­kete hajú, kreol bőrű, alacsony, köpcös férfi volt. Úgy érezte, szükség esetén maga is el tudna bánni vele. Hosszú bőrkabátjában, vastag, kötött pulóveré­ben nem igazán felelt meg a lány üz­letkötőkről alkotott elképzelésének. A frankfurti útba azonban minden spórolt pénzét beleölte, sőt adósságba verte magát. Nem futamodhatott meg már az első rossz benyomások után. Bará­tai hazaindultak, Mária pedig beszállt a köpcös autójába. Nem tudta leplezni csalódottságát, amikor hosszas furikázás után egy, a városközponttól meglehetősen távol eső lakótelepen kötöttek ki. Még na­gyobb volt a megdöbbenése, amikor egy névtábla nélküli, szegényes beren­dezésű lakásba nyitottak be. Szemre­vételezte a talpalatnyi teakonyhát és a mintegy hatszor hat méteres ebédlőt, melyre ráfért volna egy alapos takarí­tás. A berendezés sivár igényekről ta­núskodott. Kopottas bőr ülőgarnitúra, az ablak mellett nagyméretű kalitka, benne papagáj repkedett. Fürdőszoba helyett az egyik sarokban zuhanyozó. „A lakás egyáltalán nem felelt meg az elképzeléseimnek, mivel levelében azt írta, hogy nagy, gyönyörű házban lakik. Amint átléptem a küszöböt, nyilvánvaló volt számomra, nem maradok hosszú ideig. Branot kerek perec közölte ve­lem: házvezetőnőre nincs szüksége, de más célra alkalmazni tudna. Nyilván ön is sejti, milyen célra. Nagyon alpári stí­lusban beszélt velem. Később figyel­meztetett: ha azt állítanám róla, hogy megerőszakolt, igazolni tudná: egy ujjal sem nyúlt hozzám, mivel beszélgetésün­ket magnóra vette." Mária elcsigázottnak érezte magát a hosszú, 15 órás út után. Hálás lett vol­na, ha lezuhanyozhat, és aludhat pár órát, mielőtt nekivágna a hazafelé ve­zető útnak. Branot úr azonban tudtára adta: ha nem akar vele aludni, nélküle sem fog. Arra azonban hajlandóságot tanúsított, hogy kivigye az állomásra. „A pályaudvar felé tartva megpróbált meggyőzni, maradjak pár napig. Azt mondta, szervez nekem egy kiadós programot, megmutatja Frankfurtot, és ha tetszik nekem a dolog, maradhatok. Azt is mondta, hogy az otthoniakat nem kell beavatnom. Ha kedves leszek hoz­zá, havonta megkapom tőle az ígért 1200 márkát. Én természetesen a leg­határozottabban elutasítottam az aján­latát. Elkísért az állomás bejáratáig, ott elbúcsúztunk. Azt mondta, nem örül, hogy megismert. Mária az egész éjsza­kát kint töltötte a peronon. Reggel nyolckor felszállt a Prágába tartó vonat­ra. Elcsigázott volt, és határtalan ke­serűséget érzett. Tudatosította, a köl­csönt vissza kell fizetnie. Még annyira sem segítheti nővérét, mint korábban. Ki a papagájos ember? Mária felhívta a figyelmemet a Kiske­gyed című lapban nyilvánosságra ho­zott riportokra, melyek szenvedő ala­nyai hasonló tapasztalatokra tettek szert. Magyarországi hirdetések alap­ján utaztak ki Frankfurtba 1300 DM fi­zetés, bentlakás, betegbiztosítás, autó­használat, nyelvtanfolyam, évi három hét szabadság reményében. Ezt ígérték ugyanis a hirdetések feladói a magyar házvezetőnő-jelölteknek. Azok pedig voltak szép számmal, miként olyanok is, akik Frankfurtban szembesültek a szomorú igazsággal. Az intelligens, kel­lemes fellépésű mérnök, ügyvéd, üzlet­kötő helyett egy alacsony, rosszul öltö­zött, kellemetlen ember várta őket. Mi­ként Mária esetében, a tágas családi ház képe is szertefoszlott. Maradt a rossz szagú, hálófülkés panel gardrób­lakás. S amire valamennyi pórul járt nő élénken emlékezett: egy szabadon rep­kedő hatalmas papagáj. Mária az alatt a rövid idő alatt, amit Branot lakásában eltöltött, megpróbált minél többet kide­ríteni a férfiról. A házigazda élettörténe­tét röviden így foglalta össze: Fehér­oroszországban született, felmenői között voltak magyarok, németek és ukránok is. Származásuk miatt negyven évvel ezelőtt kitelepítették őket. Akkor telepedtek le Németországban. Branot azt állította magáról, hogy a Sorbonne­on végzett, és külföldi üzletkötőként dolgozik. „Szerintem bosszút akar állni valami miatt a magyar nőkön. Miután az Új Szóban is megjelennek időről időre más-más nevek alatt németor­szági hirdetések, nem tartom kizárt­nak, ugyanaz a férfi keres magának ál­dozatot a szlovákiai magyar lányok-nők körében. Ezért azt tanácsolom: ne menjenek lépre. Csak hivatalos közve­títő ügynökségen keresztül vállaljanak ilyen jellegű munkát. Ellenkező eset­ben nagyon nagy kockázatot vállalnak" - figyelmeztetett Mária. Frankfurti hirdető az Új Szóban Lapunk reklámosztályán igazolták: az elmúlt három évben több frankfurti fel­kérést vettek nyilvántartásba. A külön­böző neveken jelentkező megbízók a kellő összeget előlegezve tettek közzé hirdetéseket. A szöveg kisebb eltéré­sekkel megegyezett: „Házvezetőnőt ke­resek 1000 DM havi fizetésért. Nyelvta­nulási lehetőség, lakás biztosítva." Vet­tük a fáradságot, és visszakerestük a németországi hirdetők beadványait, majd anyagi ellenszolgáltatásért kidol­goztattunk egy hivatalos írásszakértői véleményt arról, hogy a levelek ugyan­azon a gépen íródtak-e. A sztereoszkópi­kus mikroszkóppal, számítás- és xerog­rafikus technika alkalmazásával elké­szített elemzés kimutatta: valamennyi megbízás ugyanazon a CO.URIER 10 betűtípussal ellátott villanyírógépen író­dott. Miután írásszakértőnk erről a vég­következtetésről pecséttel ellátott oki­ratot állított ki, amelyet bizonyítékként bármely bírósági tárgyaláson tekintetbe vennének, felelősségteljesen figyelmez­tethetjük olvasóinkat: csalóval állnak szemben. Anyagi lehetőségeink, sajnos, nem tették lehetővé, hogy a titokzatos Edit Bandót, Ottó Branotot és a leg­utóbb hirdető Gabosit személyesen szembesítsük ezzel a ténnyel. Csak annyi állt módunkban, hogy figyelmez­tessünk. Figyelmeztessük a Bernadette­ket, Máriákat, Nikoletteket, Mónikákat, vigyázzanak! Ne sétáljanak be óvatla­nul a számukra felállított csapdákba. HORVÁTH GABRIELLA APRÓHIRDETÉS Fájdalomtól megtört szívvel mondunk köszönetet a két testvérnek és családjának, minden kedves rokonnak, ismerősnek, jó barátnak, a munkatársaknak, szomszédoknak és mindazoknak, akik elkísérték utolsó útjára a gömörpanyiti temetőbe a felejthetetlen férjet, édesapát, TERPÁK LÁSZLÓT, akinek szerető szíve életének 56. évében szűnt meg dobogni. Köszönjük a sok koszorút, virágot és a részvétnyilvánítást, mellyel igykeztek enyhíteni mély fájdalmunkat. Gyászoló özvegye és leánya V-684 • Egyszerű és kettős könyvelést vállalok számítógépes feldolgo­zásban. Tel.: 0706/944 04, 941 78,942 51. V-427 • • • Öntözőrendszerekkel foglalko­zó neves külföldi cég szlovákiai leányvállalatába fiatal munkatár­sakat keres. Követelmények: an­gol és.magyar nyelv ismerete, jó kapcsolatteremtő képesség, ön­álló munkavégzés, B kategóriájú gépkocsivezető-igazolvány. Kíná­latunk: vonzó fizetés, szakmai növekedés. Tájékoztatás: tel./fax: 0658/313 95 (M. Bab­jak), 0397/59 23. VS-197 • Eladó Fiat UNO 1,3 Diesel. Cím: Szabó Ervin, Nagylúcs 43. V-681 • Fátyolfólia különböző méret­ben eladó. Nagy mennyiségben is. Érdeklődni a 0708/92 531-es telefonszámon lehet vagy az AG­ROHILFE s.r.o. 930 39 Čenkov­cei címen. VS-210 • Eladó Bősön a falu központjá­ban lévő VENUS Bár. Ár meg­egyezés szerint. Érdeklődni a 0709/59 45 81-es telefonszá­mon lehet 17 órától. V-445 • •> • Felvásárolok cseh és szlovák részvényeket és kárpótlási jegye­ket. Tel.: 0709/952 515. ­V-630 • Eladók felújított Frigera fagy­laltgépek. Érdeklődni a 0709/99 171-es telefonszámon lehet 19 órától. V-676 • • • Eladó Fiat Ritmo 75 kitűriő ál lapotban. Ár megegyezés szerint. Cím: Zerényi Zoltán, Hviezdna 18, 930 11 Topol'níky (Dunaszer­dahelyi járás). V-67 7 • Cseh és szlovák részvényeket vásárolunk. Tel.: 0709/52 06 06. V-615 mm • Pszichografológiai tanfolyam indul magyar nyelven. Tel.: 0819/921 11, vagy Hántai Fe­rencné, Pf. 85, 2901 Komárom I, Magyarország. V-544 • • • Nyelvgyakorlás és munkale­hetőség fiataloknak Angliában: TRAWELL, 930 41 Kvetoslavov 173. Tel.: 07/78 15 38, 18 óra után. V-603 • • • Szeretettel várjuk Önt számí­tástechnikai tanfolyamainkon kezdőknek és haladóknak 1995. március 6-tól 11-ig Somorján. Részvételi díj: alapkurzus: 800 Sk, haladóknak: 950 Sk. További információk: Réka Kiadó, tel.: 0708/624150. V-623 • • • Magas kereseti lehetőségül. Tel.: 07/647 91; 07/52 62 125. V-625 • • • Bérbe vennénk családi házat Nagymegyeren vagy környékén. Idővel megvásárlás is lehetsé­ges. Cím: Száméi Ottó, Fuőíková 40, 932 01 Veíký Meder. V-683 A városfejlesztés keretén belül felkínáljuk Önöknek 6-10 áras építkezési telkeinket, valamint a 17 áras beltelket vállalkozás céljára. Teljesen közművesített telkeink (gáz, víz, villany, kanalizáció) Dunaszerdahely nyugati részé­ben találhatók 330-485' Sk/m 2-es árrelációban. Részletes információ: 8 éslS óra között. Tel.: 0709/526 964 Fegyveres mérnöknő. vagy személyesen az alábbi címen: Szabadség tér 1203 Dunaszerdahely (4. emelet, 404-es és 401 -es ajtó) VK-193/1 Forgalmazókat keresünk távkapcsolási anyagok árusítására Dél-Szlovákia területén: - Pozsonyban - Dunaszerdahelytől Rimaszombatig Feltételek: saját gépkocsi és vállalkozói engedély. Címünk: VISIMPEX spol. s r.o. Tehelná 1779, 915 01 Nové Mesto nad Váhom Tel. /f ax: 0834 2275 si \ £/ ZÖLDSéGTCRMCLŐK FIGY€l€MI €lcidok nagyobb mennyiségű RP zöldségeslódát. fira 50 korona/darab. Cím: Rnclróssy Jozef 930 51 Veľká Poko 219 Telefon: 0709/967 15

Next

/
Oldalképek
Tartalom