Új Szó, 1995. március (48. évfolyam, 50-76. szám)

1995-03-29 / 74. szám, szerda

fel ÚJ SZÓ OLVASÓINK OLDALA 1995. március 30. BEMUTATÓ A KASSAI THÁLIA SZÍNHÁZBAN Semmi és végtelen A Nyíregyházi Móricz Zsigmond Színház igazgató­főrendezője, Verebes istván a megcsappant költség­vetési támogatás következtében nehéz helyzetbe került kassai színháznak a művészin túl anyagi se­gítséget is jelentő együttműködést ajánlott föl. En­nek köszönhetően láthatja most a közönség a fiatal amerikai író, Aaron Sorkin darabját, amelyet Semmi és végtelen címmel mutat be a Thália. A New York-i ősbemutató kirobbanó sikere után rövidesen mozi­ban is találkozhattak a nézők Egy becsületbeli ügy címen az amerikai tengerészgyalogosok között ját­szódó történettel. - Mikor a filmet láttam - mondja a rendező, Vere­bes István -, arra gondoltam, ebből érdemes lenne darabot csinálni. Akkor még nem is tudtam, a film színdarabból készült. Aztán mikor megkaptam a ma­gyar fordítást, azok közé a darabok közé tettem a fi­ókomba, amelyeket itt, ott és amott felajánlok a színházaknak. Ez egy jól megírt sikerszíndarab, és ilyen bizony kevés van a kortárs drámairodalomban. Számomra azért fontos, mert azt feszegeti: lehet-e, szabad-e feláldozni akár egyetlen ember életét is a nemzeti érzületek, ideológiák oltárán. Amikor azt halljuk, hogy Boszniában, Csecsenföldön ezrek, tíz­ezrek halnak meg, akkor az amolyan statisztikai adatnak hat, pedig az egyes emberek életéről van szó, tízezerszer egy ember halt meg. A színház tíze­zer embert nem tud megmutatni, csak egy áldoza­tot, hogy manifesztálja egy közösség, egy nép, egy társadalom anomáliáit. - Miért lett a darab címe Semmi és végtelen? - Az eredeti cím: A Few Good Men (Néhány jó fér­fi, egypár derék legény, néhány hasznos katona) hordoz némi iróniát. Én itt, Kassán az előzőekben fel­vázoltakat szeretném hangsúlyozni. Olvastam Koestlernél egy gondolatot, amit beleírtam a darab­ba. Amikor a végén az egyik vádlott megkérdi, miért ítélték el, ha a törvények szerint fel kellett volna menteni, azt válaszolja az ügyvéd: „Mert a törvények kevesek. Van valami a törvényeken is túl, ami alkal­mazható az emberekre. Tudja, a matematikában is minden törvény alkalmazható valamennyi számra egytől kilencig. De egyetlen törvény sem vonatkozik a zéróra és a végtelenre. Ilyen kivétel az ember is. Egy társadalomban nem lehet kezelni semmiként, de lehet kezelni végtelenként is." Igen, a rossz társa­dalomban az ember nulla, pedig lehet végtelen le­hetőség, végtelen erő, végtelen remény. Az ember semmi és végtelen. Sorkin darabja a kubai Guantanamói-öbölbe, az Egyesült Államok haditengerészeti támaszpontjára kalauzolja a nézőt a kemény szolgálatban eldurvult tengerészgyalogosok közé. Az egyik katona, Santia­go közlegény meghalt. Vajon szerencsétlen baleset okozta-e halálát, vagy bajtársai ölték meg? Ki a való­di tettes? Ezekre a kérdésekre kell választ találnia a fiatal jogásznak, Daniel Kaffee hadnagynak, aki ele­inte nem érti, a bázis parancsnoka miért akadályoz­za a nyomozást. A holnap este hét órakor kezdődő bemutatón a Thália közönsége új arcokat is láthat majd: Jessep ezredes szerepében Szigeti Andrást, a nyíregyházi színház művészét, a kassai társulat új tagjait: B. Ko­vács Ildikót és Boldoghy Olivért. Jelentős szerepet játszik a két végzős főiskolás, TóthTibor és Petrik Szilárd is. Mellettük a tapasztalt Gyurkovics Mihály­tól a fiatal Bárta Sándorig szerepet kapott Pólós Ar­pád, Fabó Tibor, Dudás Péter, Bocsárszky Attila, Ér­sek György, Bocsárszky Pál, Illés Oszkár és Balázsy László. A díszleteket és jelmezeket a nyíregyházi T. J. V. I. Stúdió készítette. -tó BÚCSÚBESZÉLGETÉS BOROS FERENCCEL Történészként - külképviseletben Az idei nemzeti ünnepen Göncz Árpád köztársasági elnök a Magyar Köz­társasági Érdemrend Kiskeresztjét adományozta dr. Boros Ferencnek, a Magyar Köztársaság pozsonyi követségi tanácsosának. Több évtize­des, a cseh-szlovák-magyar kapcsolatok Javítását szolgáló rendkívül eredményes tevékenységért nyilvánít elismerést a kitüntetésről szóló díszoklevél. A szlovákiai magyarság az utóbbi években ismerhette meg a diplomatát a pozsonyi magyar külképviselet munkatársaként. Most Jár le itteni négyéves megbízatása. Az elköszönés hivatalos és baráti kö­telezettségeivel elfoglalva talált időt lapunk számára. m Mikor is kezdődött, és hogyan alakult e magas kitüntetésben ré­szesülttöbb évtizedes diplomáciai pálya? - Tulajdonképpen pályaösszefo­nódásról van szó. Jómagam soha­sem kerestem a külügyi kiküldetés lehetőségeit, bár a diploma átvétele után többször is kaptam ez irányú jelzéseket. A prágai Károly Egyetem Bölcsészettudományi Karán történe­lem szakon végeztem ösztöndíjas­ként 1958-ban. A cseh nyelvismeret már önmagában diplomáciai ajánló­levél volt. En viszont inkább éltem a tudományos kutatás lehetőségével. Intézeti munkakörbe kerültem, és to­vább bővítettem, mélyítettem a szak­dolgozatomat. Megszereztem a kis­doktori címet, és megvallom, rendkí­vül szívós munkával, egyéb intézeti teendők ellátása mellett, viszonylag korán a történettudományok kandi­dátusa lettem. • A disszertáció a hatvanas évek végén az Akadémiai Kiadó gondo­zásában monográfiaként is meg­jelent. Emlékezhetünk arra, hogy a Csehszlovák Köztársaság mega­lakulása utáni időszak csehszlo­vák-magyar kapcsolataival foglal­kozó feldolgozását a szakmai kriti­ka felkarolandó közhaszonként méltatta. - Ezután kerültem ki első titkár­ként a prágai követségünkre. • A magyar diplomáciatörténet­ben a történészi szakma tekinté­lyéről is tanúskodó nevezetes ese­mény volt Szekfű Gyulának a má­sodik világháború utáni moszkvai követi kinevezése. Munkatársai­nak visszaemlékezései szerint a nagyformátumú tudós roppant el­lentmondásokkal küszködve rend­kívüli tapintatával tűnt ki. Mit jelen­tett Önnek a történészi indíttatás? - Önkéntelenül is zavarba ejtő a magasröptű példa. Én mint.halandó azt mondhatom, hogy eleinte rendkí­vül szokatlan volt számomra a kül­képviseleti fegyelem és munkastí­lus. De tulajdonképpen a tudomá­nyos pályán szerzett késztetések se­gítettek át a nehézségeken. Mások is észrevették, hogy jól hasznosítha­tom az elemzőkészséget, az össze­függések keresését, a tudományos körökhöz fűződő közvetlen szemé­lyes kapcsolatokat. S e sajátos terü­leteken mozogva lehetőségem nyílt a diplomáciai látókör bővítésére, po­litikailag is tágabb keretekben hasz-» nosítható konzekvenciák levonásá­ra. • S mi lett a történészi-kutatói am­bíciókkal? - Megfogadtam egy hasonló cipőben járó diákkori cseh barátom tanácsát: a nem kizárólag levéltári forrásokra épülő témákat megragad­va évente legalább egy-egy cikket, tanulmányt tegyek az asztalra. Végül kiderült, hogy megjelent munkáim többsége, néhány könyv, közel más­fél száz írás és feldolgozás a diplo­máciai szolgálatom idején született. Mondhatom, nem eszményi feltéte­lek között. Például magához a publi­káláshoz is külön engedélyre volt szükségem, amit egyébként meg­kaptam. • Természetszerű, hogy maga a közeg is az élő, eleven problémák felé vitte a tudományos érdeklődését. Volt-e ennek szem­léletalakitó hatása? - Nagyon is. Szinte észre sem vet­tem, hogy a jelen múltba nyúló szála­it bogozva a történelmi összefüggé­sek is élettelibb, emberközelibb mi­voltukban jelennek meg. S működött a kölcsönhatás: így kiváltképp a nemzetiségek helyzetének a diplo­máciai beosztás adta figyelemmel kí­sérésébe a maga érzékletességében vetült bele a történelmi háttér. Egyébként a hetvenes évek Prágájá­ban a visszarendeződés kötötte le a figyelmemet. Sok mindent raktároz­tam el magamban, amit aztán ott­hon dolgoztam fel. S amikor 1981­ben újból kikerültem Prágába, érzé­keny rálátással, sőt mondhatom, be­leérzéssel tudtam felmérni a nagy­hatalmi eszközökkel elfojtott cseh­szlovákiai reformmozgalomban rejlő lehetőségek meghiúsulásának hatá­sait, a reformtörekvések akadályait, követni a fejleményeket, s máig ha­tóan értelmezni a csehszlovákiai rendszerváltás sajátosságait. • De Ön időközben, a két prágai megbízatás között a Művelődésü­gyi Minisztérium főosztályve­zetőjeként a nemzetiségi osztály élére került. S ebben nyilván köz­rejátszottak az addigi diplomáciai tapasztalatai is. - Valóban így van. S ezen a posz­ton szorgalmazni igyekeztem a nem­zetiségi politika tudományos meg­alapozását. A Külügyi Intézet külső munkatársaként kisebbségkutató csoportot vezettem, olyanokkal együttműködve, akik ma a kérdés nagy tekintélyű elméleti és gyakorla­ti szakértőinek számítanak. Túlzás nélkül állíthatom, hogy a határontúli magyar közösségek és a magyaror­szági kisebbségek helyzetét vizsgál­va úgy hívtuk fel a figyelmet a tipoló­giai sajátosságokra és a két ország nemzetiségei közötti fejlődéstörté­neti különbségekre, hogy ha annak a nagypolitika kellő jelentőséget tulaj­doníthatott volna, akkor ma, a meg­változott helyzetben, nemzetközi sí­kon is hatásosabban lehetne érvel­ni. • Ön Prágában tanúja lehetett a csehszlovák föderáció létrejötté­nek, Pozsonyban pedig - amikora redszerváltás után harmadszor is igényelték szakértelmét, ezúttal már a Boros Jenő által vezetett po­zsonyi főkonzulátuson - az állam kettéválásának. Ez a kivételes helyzet alighanem árnyalt, többsí­kú, sok szempontú látlelettel szol­gált. - Én Prágában a föderációt a raci­onalitás alapján szemléltem, a kisál­lami értékek és energiák célszerű ki­aknázására és a külföld felé irányu­ló kifejezésre juttatására figyelve. De épp történészként tudtam érzé­kelni az önálló államiság lefojtott, belső igényéből fakadó szlovák ér­dekek háttérbe szorulását és a szlo­vákiai magyarság vergődését is. így az önálló Szlovák Köztársaság kiki­áltásához .vezető úton talán könnyebben vettem észre a főirányt és a fősodort elhomályosító, illetve torzítva kiélező egyoldalúságokat. Valahogy úgy érezhettem magam, mint amikor a kocsiban ülve nem­csak az útra lát az ember, hanem a visszapillantó tükörben követni tud­ja a megtett útszakaszokat is. így ér­telmeztem a magyar kisebbség hely­zetét is, minden körülmények között keresve a lényeges, meghatározó elemeket, ügyelve arra, hogy ma, amikor kibontakoznak az anyaor­szággal a kisebbségi pártok, szer­veződések és intézmények közvet­len kapcsolatai, maga az államközi, diplomáciai segítség részrehajlás nélkül a kisebbségi közjót, a közös­ség egészét szolgálja. • Említette a nagykövetet, aki névrokona. A szerkesztőségekben ugyancsak ügyelni kellett, nehogy összekeveredjenek a nevek és a rangok. - Ez most már nem lesz gond. Egyébként a követségre érkező kül­demények címzésében ez többször előfordult, amin mindketten nagyo­kat derültünk. Valóban csak névro­konok vagyunk, de többéves hazai külügyi együttműködést is tudha­tunk magunk mögött. S úgy tűnik, otthon, a több mint 600 oldalas, ere­detileg nagydoktori disszertációnak készült kéziratommal és egyéb te­endőkkel elfoglalva is megmarad kö­zöttünk az élő, együttgondolkodó kapcsolat. - Köszönöm a beszélgetést, és engedje meg, hogy itt magunkra, a szlovákiai magyarokra gondolva kí­vánjon lapunk is további fáradozásá­hoz sok sikert és jó egészséget. KISS JÓZSEF KALLIGRAM BIBLIOTÉKA Prágai őrjárat Rákos Péter azok közé a magyar gondolkodók közé tartozik, akik „ki­helyezett őrszemként" biztos pont­nak számítanak kultúránkban. A kassai születésű, a prágai Károly Egyetemen tanító irodalomtörté­nész-hungarológus az idén töltötte be hetvenedik évét. Ez alkalomból adta ki a Kalligram Könyvkiadó ­mintegy tisztelgésül és összegzésül - Rákos Péternek a tanulmányait, esszéit tartalmazó Prágai őrjárat című kötetét. „Végül persze magadra maradsz. Törvényszerűen visszájára fordul a költő felismerése, hogy „senkié sem, ki mindenkié". Csalódnak benned, idővel úgylehet - de mennyi időd van még? - ellened fordulnak szívükben: aki a legtöbbet várta vagy kapta is, az a legelőbb s talán legádázabbul. Bele­fáradnak az illemtudó tiszteletbe, szemérmesen elmaradoznak: akiket a leginkább magad mellett szeretnéd tudni, azok a legelhúzódóbban. Elso­dorja őket az idő, az élet: aki a legköze­lebb volt, azt a legtávolabbra..." Szerencsére, tegyük hozzá, bármily szimpatikus ez a szerénység, az „önbí­rálat" vagy „helyzetkép" Rákos Péter esetében sem érvényes, hiszen gene­rációkat segített a magyar és a világiro­dalom értelmezésében, értékítéletek kialakulásában, új, izgalmas felfedezé­sek megtételében, a magyar és az egyetemes kultúra népszerűsítésé­ben. Kafka és Ady, Márai és Németh László, Komenský és Gellner írásművészetének értelmezése egya­ránt megfért a termékeny évtizedek során a Rákos Péter-i életműben, mely kerek és egész. A kötet, a szerző bevallása szerint is rendhagyó, mivel ezúttal, engedve a csábításnak, „megnyitotta a zsilipe­ket", s hagyta a visszafojtott „lírai elem beszüremlését a sorokba". A Tények és kérdőjelek, valamint Az irodalom igaza című kötetei után a szerző pályá­jának összegzéseként megjelent Prá­gai őrjárat hasznos olvasmánya lehet mind diáknak, mind irodalomkutató­nak, de az irodalmat kedvelő tágabb közönségnek is, mert a Rákos Pétertől megszokott színvonalon túl egy kima­gaslóan tiszta erkölcsi magatartás is sugárzik az írásokból. (k-y) HÍRVIRÁGOK A csejtei várúrnő vérfürdője - csábító. Amerikai társaságok is érdeklődést tanúsítanak a Báthory Erzsébetről szóló romantikus rémtörténet megfilmesítése iránt. Zdenék Troška cseh rendező elmondta a ČTK-nak, hogy amennyiben amerikai közreműködéssel sikerülne megvalósítania szándékát, a címszerepet akár Meryll Streep vagy Elisabeth Taylor is alakíthatná. A pénzforrásoktól függően a rendező két másik lehetőséggel is számol. Ha cseh és szlovák vállalkozásban készülne a film, akkor a szép és ártatlan szüzek vérében mártakozó várúrnőt Kamila Magálová személyesítené meg. A cseh Nova tévé és a német tőketámogatás megnyerése esetén a címszerep várományosa Gudrung Landgrebe lenne, akit a közép-európai nézők a Szabó István rendezte Redl ezredes című filmből és A flambírozott nő erotikus-pszichológiai történetéből ismerhettek meg. Zdenék Troška azt is közölte, hogy ha sikerül az anyagi fedezetet előteremteni, a filmmel együtt mindenképpen hatrészes tévésorozat elkészítésével is számol. Elmondta még, hogy a megfilmesítés gondolatával már évek óta foglalkozik. A rendszerváltás előtt a témát „nem ejéggé nevelő hatásúnak" minősítették, most viszont a pénzhiány okoz nehézséget. Mont-Saint-Michel megújulása, A „nyugati világ csodájának" nevezik Franciaország egyik legszebb műemlék városát, a Normandia és Bretagne határán levő Mont-Saint­Michelt. Évről évre látogatók milliói sereglenek ide, hogy megcsodálják a hegyre épült települést, s az egészet megkoronázó hatalmas apátságot. A városka eredetileg egy szigetet alkotott, azonban a természeti erők, valamint az emberi beavatkozás miatt évről évre több mint egymillió köbméter homok rakódik le körülötte, egyre hátrább szorítva a tengert. Az ezredforduló táján ismét régi szépségében pompázhat e turistaparadicsom. A párizsi kormány ugyanis elfogadta azt a tervet, amely hat vagy hét év alatt visszaállítaná a városka hajdani szigetjellegét, megakadályozná a körülötte levő terület elhomokosodását. Az egész terv kivitelezése 550 millió frankba kerül: ebből 300 milliót az állam ad. Fejek kerestetnek. A brit rendőrség széles körű nyomozást folytat - két levágott fej előkerítésére. Az egyik női, a másik férfifej, és mindkettő - bronzból van. Ismeretlen tettes megcsonkította Henry Moore brit szobrász egyik legjelentősebb alkotásának, a Király és a királynő című szoboregyüttesét. A műalkotás Dumfries skót városka közelében, Tony Keswick vállalkozó birtokán létesített eredeti megoldású szabadtéri galériában volt kiállítva az 1986-ban elhunyt művész más alkotásaival együtt. A rendőrség rongálok garázdálkodására gyanakodik, de nem zárja ki a politikai indítékokat sem. Könyvrekord. Politológus nyerte Londonban azt a másodízben megrendezett versenyt, melynek tétje egy teljes könyv 24 óra leforgása alatti megírása. A 41 éves Pat Graynek a Szív mint politikai térkép címet viselő, 23 ezer szót tartalmazó alkotása egy, az észak-írországi Belfastban felnőtt fiúról szól. A szerző, aki bizonyos értelemben profi, minthogy már két novellája megjelent, 55 versenyző közül lett a győztes. Versenytársai között volt egy püspöki helynök és egy robbantásszakértő is. Szinte hihetetlen, hogy a hétvégén született könyv kedden már ott volt a könyvkereskedések pultjain. Cipőtisztítóból - filmszínész. Radzsu Manti, a nepáli Katmanduban lakó tízesztendős cipőtisztító állandóan ott settenkedett Bernardo Bertolucci filmrendező stábja körül, aki 30 millió dolláros költséggel készülő Little Lama című filmjét forgatta a környéken. Radzsu szerette volna gyönyörűen kifényesíteni a híres rendező cipőjét. Bertolucci felfigyelt a gyerek nagy fekete szemeire, és próbafelvételt készített róla. Meglepte az eredmény. Radzsut megnyírták, új ruhába öltöztették, és nyomban odaültették Keanu Reeves amerikai filmcsillag mellé. A gyerek a szereplésért annyi honoráriumot kapott, hogy tizenkét tagú családja egy szép lakást vásárolt belőle. A berlini könyvégetés emlékműve, AZ egykori könyvmáglya helyén, a Humboldt Egyetem előtti téren avattak emlékművet Berlinben, azon a helyen, ahol 1933-ban a nácik 20 ezer, „a német szellemhez méltatlan" könyvet égettek el. Sok más szerző alkotásai között Heine, Brecht, Thomas Mann, Kástner, Tucholsky könyvei is a lángok martalékává váltak. Prófétainak bizonyult Heine egy évszázaddal korábbi intése: „Aki könyveket éget, utóbb emberek égetésétől sem riad vissza." Az emlékmű - Micha Ulman izraeli művész alkotása - magát az ürességet, a hiányt ábrázolja: 20 ezer kötet befogadására képes könyvtár polcai tátonganak reménytelenül: nem kiemelkedve, felfelé törekedve, mint a vitézek szobrai, hanem üveglap alatt, ötméteres gödör mélyén. (Az MTI és a ČTK alapján)

Next

/
Oldalképek
Tartalom