Vasárnap - családi magazin, 1994. július-december (27. évfolyam, 27-52. szám)

1994-12-25 / 52. szám

|l||. __________________________________________________________________________ Neg yvennégy szokatlanul esős őszén érez­hető közelségbe került a háború. Európa latyakos útjain hadseregek, hadifoglyok, menekültek áradata hömpölygött. A han­gyabolyra hasonlító Európa Isten háta mögötti kis községében, Paláston is rémü­let lopódzott a telkekbe a félelmetesen kö­zeledő ágyúszó hallatára. Lakói esténként riadtan figyelték a villámként villanó tö- röktüzeket. E háborús felfordulásban el­lenállhatatlan, hatalmas erők sodorták magukkal Marikát, a legfiatalabb Csáky lányt, mint apró lélekvesztőt a háborgó tenger hullámat A palásti Csákyak családfája a messzi mútba nyúlik: a Csák nemzetség palásti zá­logbirtoklásáról már 1288-ból vannak ada­tok. A Csákyak pedig a Csákokat őseik­ként tisztelték. A családnak a községben kisebb birtoka volt; ám András fiukat az ősök földje nem vonzotta. Felrúgva a csa­ládi hagyományokat, szakmát tanult, és messze környéken is kiváló asztalos híré­ben állott. Igaz, azért tisztes elődjeinek előkelőségéből is megőrzött valamit. Sze­rette a társaságot, a mulatozást, amire a jó mester jövedelme sem bizonyult ele­gendőnek. így nem csoda, ha a szülői bir­tok egyre zsugorodott... András, Marika édesapja, még ettől is nagyobbat vétett a család akarata ellen, amikor a fővárosból úri lányt hozott a falusi portára menyecskének, holott a gazdaság­nak paraszti munkához szokott, dolgos kéz­re lett volna szüksége. A bájos pesti lány azonban nem éppen kapálásra született. Nem is tudott beilleszkedni a falusi életbe, se félje családjába, ahol élete végéig idegen maradt, bár négy szép leányt, a nagy­szülőknek négy kedves unokát szült. Igaz a falu befogadta és ő is megszerette a falut. András mester azonban nem sokáig gyö­nyörködhetett cseperedő leánykáiban, mert 1943-ban a gyógyíthatatlan kór aránylag fi­atalon végzett vele. A front egy évvel később ért a falu köze­lébe. Ekkor már a négy félárva édesanyja is betegeskedett. Tehetetlenül, szinte támasz nélkül várták a végzetszerű eseményeket, és a mama egészségi állapota csak tetézte aggodalmukat. De a sors,az idősebb Csáky lány férjének érkezésével hirtelen más irányba terelte életüket. Az adóhivatalban dolgozó sógornak intéznivalója akadt a faluban, közben feleségével anyósát is meglátogatta. Mivel elrendelték Ipolyság kiürítését, egyben búcsúzni is jött. Nővére Marikát is magával hívta. Fontolgatásra nem sok idő maradt, mert a várost este tíz óráig kellett elhagyniuk. Ki tudja, merre, hová.. A tizenöt éves Marika először állt a sorsát egész életre meghatározó döntés előtt. Leg­inkább arra gondolt, hogy a veszély elmúltá­val majd mihamarabb visszatér az édesany­jához, a szülőfalujába. Az evakuálás egyébként mindenütt más­képp folyt. Sok helyen csupán elrendelték, de a végrehajtását nem szorgalmazták, máshol viszont a fiatalokat és a katonakö­teles férfiakat karhatalommal kényszerítet­ték távozásra. Sokan önszántukból is me­nekültek. Főképp azok, akik a háború évei­ben mások szenvedéséből, netán halálából is sápot húztak, vagy más bűncselekményt követtek el. Az ipolysági menekültek kálváriájának első állomása Léva volt. Marika itt még fé­lig otthon érezhette magát, hiszen október tizenötödikéig ott járt polgári iskolába, amíg Horthy fegyverszüneti bejelentését követően meg nem szakították a tanítást. Négy napig Marika barátnőjénél húzódtak meg. Erre még pontosan emlékszik, de az útjukba eső további falvak neve, képe fél évszázad múltán már összeolvad emléke­zetében. Egy nagy községet is csak úgy emleget, hogy utcáit éktelen sár borította. Pedig... pedig e faluban a népvándorlásnak ebben a zűrzavarában is ismerőssel akadt össze:- Az édesanyjukkal találkoztak? - kér­dezte az illető.- Édesanyánk beteg, otthon maradt.- Otthon! - képedt el az ismerős. - Most beszéltem vele... Valóban! A visszavonuló német csapa­tok utolsó gépkocsijára sikerült felkapasz­kodnia. A család így innen már együtt folytathatta útját az ismeretlenbe. Marika máig azt vallja, hogy ilyen véletlenek nem lehetnek, találkozásuk az édesanyjával, a menekülők tízezrei között, csak a gondvi­selés műve lehetett. Ennyi év után ki tudná megmondani: hány városon és falun át vonszolták magu­kat a menekülés reményében? A front ál­landóan a sarkukban volt, így hosszab­ban már csak az osztrák határ előtt vesz­tegeltek. Itt töltötték a karácsonyt - az utolsót szülőföldjükön. A békesség, a szeretet ünnepét. De hát hol volt akkor szeretet, békesség? Milyen távolinak, mennyire igaztalannak tűnt a gyertyafé­nyes, csillagszórós karácsony, az éjféli mise magasztos hangulata akkor, amikor a repülőgé­pekről szórt Sztálin-gyer- tyák világították be a frontvonalakat! Az akkoriban inkább csak jelképesnek tűnő osztrák határt január első napjaiban lépték át. Isten veled szülőföld! Idegen or­szágban találták magukat, ahol bizony ide­genekként fogadták őket. Osztrák földön Marika, az édesanyja, a nővére és a sógora először a Bécs melletti Strasshofban kötött ki. Máig is irtózattal gondol e kényelmetlen, poloskákkal teli tá­dett meg két amerikai katonával: Bobbal és Paullal. Paul magyar származású szülei révén törte a magyar nyelvet, így megértették egymást.Egy kirándulás közben az In­diana Államból származó Bob gyűrűjéből kiesett az értékes kő. A fiatalember végtelenül elkeseredett: mit mond majd a menyasszonyának, ha az számonkéri? Hosszas keresés után Mari­ka akadt rá. Lám, a sors! Örömében Bob ekkor azt ígérte Marikának, ha az életben bármire szüksége lenne, bátran forduljon hozzá. A leány a legkevésbé gondolt ar­ra, hogy egy ilyen kérésre valaha is sör kerülhet. ZSILKA LÁSZLÓ Prikler László felvétele ka nélkül maradt. Külföldiként munkanél­küli segélyt sem kapott, hiába fizette két éven át a biztosítást. Nehéz hónapok kö­vetkeztek. A szerényke albérlet díja fejé­ben a ruháit adogatta oda a tulajdonosnak; fűteni pedig azzal a fával tudott, amelyet a cigarettajegyeiért kapott cserébe. Akkori­ban a cigaretta talán az aranynál is értéke­sebb valutának számított... Ebben a reménytelenségben jutott eszé­be Bob, noha nemigen remélte, hogy vá­laszt kap levelére. Ám Bob megtartotta ígéretét: szinte szabályos időközökben kapta tőle és feleségétől, a drágakővel ékesített gyűrű ajándékozójától, a csoma­gokat. A ritka esetek egyike ez, amikor a háború nem elvadította egymástól, hanem közelebb hozta egymáshoz az embereket. Közben munkát is vállalt. A munka- közvetítő alkalmazottját is cigarettával si­került „hálára” köteleznie. A Schmoll gyárban kapott munkát, ahol az egész vi­lágon ismert cipőkrémet gyártották. Öt évig dolgozott ott, amíg férjhez nem ment. A családban is idegen Végre tehát révbe ért, de boldogsága mégsem volt felhőtlen. Férjének szülei, főképp az anyósa, egy pillanatig se tit­kolta az idegen iránt érzett ellenszenvét. A fiát mindenáron le akarta beszélni a házasságról. A bécsi kispolgári család értékrendje alapján egy rendes lány nem hagyja el otthonát, nem vág neki a nagyvilágnak. A szűk szemlélet szabta korlátok miatt nem is próbálták őt meg­érteni, hogy a háború otthonokat dúlt fel és milliókat tett földönfutóvá... Bécs ugyanis a háború borzalmait csak annak végnapjaiban, a béke küszöbén érzékel­hette. Az akkor alig huszonkét éves, való­ban hontalan Marika viszont a szeretetet óhajtotta. Azt, amitől az élet oly kö­nyörtelenül megfosztotta. A férjével megértették egymást, de az anyós lép- ten-nyomon, félreérthetetlenül éreztette vele a megvetését. Ha látogatóba men­tek hozzá, étellel, édességgel csak a fiát kínálta... A fiatalasszony most értette meg igazán a saját édesanyját, akinek a háború talán csak ürügy volt, hogy bete­gen is elmeneküljön onnan, ahol soha nem érezte magát igazán otthon. A megvetést az idegenektől könnyebb elviselni, mint a családtól. Marikát eleinte a férje, később a házas­ságuk nyolcadik évében született gyerme­ke sok mindenért kárpótolta. Ám az élet már olyan, hogy amíg egyik kezével ad, a másikkal elragad. Bármennyire furcsa, de a rég óhajtott gyermek érzelmileg éket vert a szülők közé. A férj nehezen viselte el, hogy az addig csak őneki kijáró szere- teten most már osztoznia kell. Nem ritka eset ez, ha a gyermek csak hosszabb há­zasság után érkezik... borra. Szerencsére, innen hamarosan to­vább irányították őket. A zsúfolt vonaton Linz elővárosáig jutottak, ahol a szüntelen bombázás miatt egy teljes hetet rostokoltak a nyílt pályán. A zsúfolt szerelvényen a pa­dok fölötti csomagtartón deszkákat raktak keresztbe és ott váltották egymást kétórán- ként az alvásban. Az újabb láger Vöcklabruck. Itt érte őket a háború vége. Az amerikaiak május első napja­iban érkeztek e városkába, és tisztjeik a közeli Atterssee-tó partján épült üdülőkben pihenték ki a háború borzalmait Eljött a békés időszak. Marika előbb egy mosodában, majd egy konyhán dolgozott, ahol úgy pótolhatta a szűkös kosztok hogy abból a beteg édesanyjának is juttathatott. Bob gyűrűje Az élet lassan visszatért a megszokott medrébe. A szabadidejében Marika is el­eljárt szórakozni, táncolni. Itt ismerke­Az amerikai katonák azután hamaro­san elbúcsúztak és hazatértek, Marika pe­dig egy kisebb gyógyszergyárban kapott munkát. A tulajdonosnak Bécsben egy nagyobb vállalata is volt. Marika oda vá­gyott, hisz már a jövőjére is gondolnia kellett. Hazatérésről szó sem lehetett, mert a kettészakadt világ között árammal telített szögesdrót húzott áthidalhatatlan határt. Meg már nem is volt kihez vissza­mennie... Igen ám, de az osztrák fővárost a négy nagyhatalom négy részre osztotta, és e szektorok között is szigorú határ hú­zódott. Marika első átlépési kísérletét, ér­vényes okmány hiányában, a szovjet zó­naőrök meghiúsították; második próbál­kozása, egy osztrák barátnőjétől kölcsön­zött útlevéllel, sikerült. Ekkor már 1947-et írtak. Marika telje­sen magára maradva, saját erejére utalva kereste helyét az idegen városban. Ráadá­sul a bécsi gyár is bezárta kapuit és ő mun­Az évek elsuhantak. Közben megtanult németül, több tanfolyamot végzett és húsz évet hivatalban dolgozott. Mariká­ból is nyugdíjas Mária néni és nagyma­ma lett. Ám hiába honosodott meg Bécs­ben, a számára mindmáig idegen kör­nyezetet csak leányának családja, külö­nösen az ötéves unoka teszi elviselhetővé, meghittebbé. Ha viszont nem az unokáját vigyáz­za, akkor a világot járja. Szó szerint. (A szomszédos országban, amelyet négy évtizeden át vasfüggöny választott el tőlünk, erre is bőven telik a nyugdíjá­ból.) Három világrész mintegy húsz or­szágát sorolja fel, ahol turistaként megfordult; jobbára már nyugdíjas ko­rában. Azért vallja, hogy szülőfalujától szebb az egész világon nincs. I Ennyi hát a réges-rég idegenbe sza­kadt Traunerné Csáky Marika sorsa. Dióhéjban ennyi. T iszta szívemből örülök annak, amit F. Mária Va­sárnapban közölt „Éhezünk" című írására válaszként kap­tam. Szomorú tapasztalatom alapján szinte el sem tudom képzelni, hogy kis orszá­gunkban akadnak embertár­sainkon segíteni kész polgá­rok. Én is szívesen segítenék a rászorulókon, de már ben­nünket is csak a remény éltet, hogy egyszer a mi sorsunk is jobbra fordul. Hattagú család vagyunk. Nagyon félek a téltől, mert szénre sincs pénzünk. Mi lesz velünk? Éjszakákat átsírok. Mi lesz velünk? Eddig csak éheztünk, ezután már fázunk is. Több te­hetősebb embernél is jártam kölcsönt kérni, amit majd részletekben visszafizetnék. Mindenütt elutasító választ kaptam. A legnyersebben egy csupa ékszerrel felcicomázott hölgy viselkedett velem szemben. Szorult helyzetem­ben ezt a keserű pirulát is le kellett nyelnem. így ismerjük meg legjobban embertársain­kat. Szerencsére a gyermekeim megértik, hogy alacsony havi jövedelmünkből nagyon sze­rényen kell élnünk. Az egyik fiam főiskolára jár. Örülünk, hogy sikerült odajutnia. Min­dent megteszünk, hogy elérje célját. Az államtól semmi tá­mogatást sem kapunk. A má­sik fiam gimnazista. Az ő ta­nulása is sokba kerül. Az anyai szív elszorul, hogy kosztból se tudom azt adni nekik, amire szükségük len­ne. Ha tudom, hogy dolgozat- írás vagy nehezebb napja lesz, tízóraira a kenyér mellé egy kis pástétomot is teszek, sokszor a magunk szájától el­vonva. A gyerekek a mostoha sors ellenére is szövögetik tervei­ket. Álmodoznak. A leá­nyunk énekesnő szeretne len­ni, hangszeren akarna tanulni. Erre már igazán nem telik. Nem erre, másra se. Lassan itt a félév, de mostanáig se tudtam papucsot venni, pedig az osztályban cipőben nem járhatnak. De nem jut téli cipőre, kabátra, nadrágra se. Elég a gondom, hogy a hét­végén kimosott ruhájukat hétfőig megszárítsam és rendbe hozzam. Még jó, hogy az osztálytársaik megértőek és nem csúfolódnak. Nincsenek szüléink, korán eltávoztak, ezért tőlük se tu­dunk segítséget kérni, mint teszik azt manapság sokan mások. De jobb is, legalább nem látják nyomorunkat. Az ember csak akkor döbben rá, mit jelent a család összetarto­zása, a családi szeretet, ami­kor olyan helyzetbe jut, mint mi vagyunk. Hiába, nekünk ez jutott az öt év előtti bársá- nyos forradalom „vívmányai­ból”. j. r. (Lévai járás) 1994.december 25. l/SSáffiSP

Next

/
Oldalképek
Tartalom