Vasárnap - családi magazin, 1994. január-június (27. évfolyam, 1-26. szám)

1994-03-06 / 10. szám - 1994-03-13 / 11. szám

IRODALOM E lővigyázat, szándékosság nem volt benne csöpp se, véletlenül esett, hogy Luigi nesztelen for­gatta meg a kulcsot a zárban, s nyitott be a lakásába. De kapott az alkalmon, s hogy meglepje feleségét, lábujjhegyen osont beljebb. Egyébként már az előszoba küszö­bén megérezte, hogy Clara otthon van. Sosem tévedett ebben. Ki tudja, hogyan, az asszony megváltoztatta maga körül az egész légkört. Luigi megkönnyebbülten föllélegzett. Any- nyira szerette a feleségét, hogy — bár­mily képtelenségnek érezte ezt maga is - hazatérőben mindig elfogta a ret­tegés: hátha elment időközben Clara, örökre. Sikeresen átjutott az előszobán, egyet se reccsent a padló, a kockakö­ves folyosó már veszélytelenebb is volt. Szép lassan, óvatosan hajolt elő­re, úgy lesett be a konyhaajtón. íme, ott az asszonyka. Háttal áll neki, alig kétméternyire. Valamit ké­szít az asztalon, mit sem sejtve félje jelenlétéről. Luigi a tarkóján látta, hogy mosolyog. Milyen drága, milyen csodálatos teremtés. Minden bizony­nyal az egyik kedvenc fogásán mun­kálkodik, előre élvezve, mennyire fog neki örülni. Clara most hirtelen oldalt fordult, a profilját mutatva így neki. Luigi jól láthatta fél arcát, szemöldökét, a szel­lemes és pimasz orrocskája hegyét, ajkának sarkát - csakugyan kis mo­solyra húzódott (vagy a feszült figye­lem fintorába?). Az imádott arcról a kezekre siklott le Luigi pillantása; így megleshette, mivel foglalatoskodik Clara. Tucatnyi omlós sütemény sorakozott szép mér­tani rendben egy hímzett terítővei díszített tálcán, tetejükön egy-egy cukrozott cseresznye — a kedvenc nyalánksága. Úgy látszik, el is készült már a „mű”. Mégsem: Clara még igazgat rajta valamit: bizonyára az utolsó simítás. .. De milyen fura művelet. Bal keze két ujjával most fölcsippenti a cukro­zott cseresznyeszemeket, s a jobbjá­ban tartott üvegcséből vagy micsodá­ból valami világos port szór az aljuk­ra (legalábbis így látja Luigi), majd visszanyomja őket a süteményekbe, a helyükre. Hogy szereti őt Clara! Hol talál még ilyen asszonyt, aki ennyi kedves figyelemmel venné körül — őt, az idős, vonzónak immár aligha mond­ható férfit? S milyen ragyogó kis nő, milyen modern, izgalmas típus... iri­gyelheti érte mindenki! Ekként örvendezett magában Luigi a szinte hihetetlen szerencséjén, s már-már fölfedte jelenlétét, amikor hirtelen rádöbbent: milyen különös gonddal, koncentrációval dolgozik Clara; volt ebben valami... csak most vette észre — valami alattomos: akár­ha valamiféle tiltott dolgot művelne. Mint derült égből a villámcsapás, úgy vágott Luigi szívébe a borzalmas gya­nú: csak nem méreg az abban az üvegcsében? S tüstént nekiszabadultak agyában a gondolattársítások, sorra eszébe ju­tott egy csomó semmiség, aprócska epizód; eddig nem tulajdonított jelen­tőséget nekik, de most, egymás mellé rakva, nyugtalanítónak hatottak. Cla­ra olykori, hol hűvös, hol bosszús és unott viselkedése, fura, talányos pil­lantásai ... az erőszakoskodása, hogy egyen többet, vegyen még ebből vagy amabból az ételből __ Fe lháborodva próbálja elűzni a szörnyű, a képtelen gondolatot. De hiába, visszatér az mindig, s egyre gonoszabb alakban. Egyszerre új megvilágításban látja a feleségével való kapcsolatát. Lehetséges, hogy egy olyan nő, mint Clara, igazán szeresse? Mi egyéb tartaná mellette, ha nem az érdek? No és mivel bizo­nyítja, hogy szereti? A kedveskedésé­vel? Hízelgésével? Gasztronómiai fi­gyelmességével? Oly könnyen ala­koskodnak a nők, igazán semmi az nekik. S vajon nem ösztönös-e szinte az ő helyzetében egy gazdag örökség türelmetlen várása? Itt önkéntelenül sóhajt egyet Luigi, mire az asszony hirtelen megfordul, s a másodperc egy töredékéig, tán még annál is rövidebb ideig, tán nem is igaz, tán csak a fölajzott képzelet játéka... - hát igen, ijedtség ül ki az arcára, de rögtön össze is szedi ma­gát, hihetetlen gyorsan, s már moso­lyog-,- Úristen, de megijesztettél! - ki­áltja. - Mire jó az ilyen tréfa, kin­csem? Ő: - Mit csinálsz?- Nem látod? A kedvenc sütidet...- És mi az a kis üvegcse?- Üvegcse? — Clara mutatja az üres kezeit; hogy, hogy nem: az a mi­csoda eltűnt.- Amiből azt a port szórtad...- Port? Álmodsz, kedvesem? A cukrozott cseresznyeszemeket tet­tem a helyükre... No de arról beszélj inkább, mit mondott az orvos?- Á, úgy rémlik, nemigen tudja, mi bajom... Gastritist emleget, meg coli- tist... Tény, hogy a fájdalmak nem múlnak... s napról napra gyöngébb­nek, elesettebbnek érzem magam.- Ó, ti férfiak! Egy semmiség elég nektek, egy bibi az ujjatokon, s már elhagyjátok magatokat... Bátorság, föl a fejjel, megvoltak ezek a kis zavarok azelőtt is!- így még soha.- Drágám, ha valami komoly dolog volna, kezdenéd elveszíteni az étvá­gyadat. / miért akarna megmérgez­ni? - töpreng most magá­ban a férfi. Az örökség miatt? De hát honnan tudja, hogy egyetlen örökösömmé tettem? Egyet­len szóval sem említettem ezt neki, soha. A végrendeletet pedig nem ol­vasta. Csakugyan nem olvasta? Újabb ké­tely. Luigi átsiet a dolgozószobájába, kinyit egy fiókot, a fiókból előszed egy kis dobozt, abból egy zárt boríté­kot. Az van rajta: Végrendelet. A boríték lezárva. De Luigi oda­tartja a lámpa alá. Furcsa, fénnyel szemben mintha valami elkenődés látszana a ragasztószer csíkja körül: mintha valaki gőz fölött felnyitotta volna a borítékot, majd egy kis enyvvel újra leragasztotta volna. Szorongás fogja el. Halálfélelem? Fél, hogy megölik? Nem, rosszabb az, amitől retteg. Hogy elveszíti Clarát, mert nyilvánvaló: az asszony el akar­ja őt tenni láb alól. S végzetes, ha bármiféleképpen reagál. Mit tehet? Leplezze le? Jelentse föl? Adja rend­őrkézre? Akármit csinál, a házassá­guk pozdorjává zúzódik. Márpedig hogyan éljen ő tovább Clara nélkül? N em, nem tud ellenállni: be­szélnie kell vele, magyará­zatot kell kapnia... De csö­könyös a remény is: hátha téved, hátha képzelődés az egész, hátha nem is létezik az a méreg (ám szíve mélyén tudván tudja, hogy létezik).- Clara! Az asszony hangja az ebédlőből! — Gyere, Luigi, kész a vacsora!- Megyek! Asztalhoz ül. Paradicsomos rizsle­ves gőzölög a tányérjában. — Clara. — Tessék — pillant fel rá az asszony mosolyogva.- Mondanom kell neked valamit.- Milyen titokzatos vagy. — Az imént, amikor hazajöttem, s te a süteményt készítetted, láttam, amint... egyszóval meg kell monda­nom neked, feltétlenül meg kell mon­danom ... Az asszony még mindig mosolyog­va nézi: mi ez? Ártatlanság? Félelem? Gúny?- Ahogy benéztem a konyhába - folytatja keservesen —, láttam, hogy dolgozol, s valami volt a kezedben, valami kis üveg... s nekem úgy rém­lett, hogy valamit szórsz belőle a sü­teményekre.- Káprázott a szemed - mondja Clara. Tökéletesen nyugodt.- Jobb így. — Miért jobb így? Mi jobb így? — Hangjában a színtiszta igazság; olyannyira, hogy Luigi megtorpan egy pillanatra: vajon nem tévedett-e véletlenül? De az izgalom tovább hajtja. — Ide figyelj, Clara, én belepusztu­lok, ha nem mondok el neked min­dent ... Amikor láttam, hogy csinálod azt a dolgot...- De hát miféle dolgot? Álmodtál, vagy...-Hadd mondjam végig... egy pil­lanatra... tudom, nevetséges... — Reszket az egész benseje, ahogy közeledik, feltartóztathatatlanul kö­zeledik a perc; talán utoljára látja most Clarát, utoljára beszél vele; őrjí­tő gondolat, mégsem bír hallgatni, lehetetlen - ... egy pillanatra... kép­telen ötlet... ne nézz így rám... őszinte akarok lenni... az a gyanúm támadt, hogy te...- Hogy én?... — Már nem moso­lyog: nevet.- Nevetséges, tudom... képzeld, az a gyanúm támadt, hogy te meg akarsz engem mérgezni. Clara csak nevet tovább, meredten nézve az ura szemébe. De nem jóked­vű nevetés ez: fagyos; éles acélpenge. Majd összeharapja a fogait; gyűlölet süvít minden szavából:- Hát így állunk?... Ez a biza­lom?... Ez a te nagy szerelmed?... Figyellek egy idő óta, figyellek... És én még süteményt készítek neki... Most pedig meg is van mérgezve, igaz? Luigi máris két vállon fekszik: - Clara, ne... ide hallgass, nem úgy értettem...- Á, mérget szórtam rájuk, igaz? Félsz, hogy kinyiffansz tőlük? Hát tudod, mit csinálok most? Bevágom az egészet a szemétvödörbe! - Azzal már kapja is föl a tálcát, indul a konyha felé. — Be a szemétvödör­be!.,.. - kiáltja még hangosabban. — És egy percig se maradok itt to­vább! Már jó ideje torkig vagyok! Remélem, nem is látlak többé soha az életben. Luigi kétségbeesetten követi: — Ne... Clara... ne haragudj, tréfál­tam ... könyörgök, add ide a süte­ményt!- Nem! Ha beledöglesz, akkor se adom oda. Átkarolja a derekát, úgy tartóztat­ja. Az asszony meg is áll, szenvtelen arccal.- Légy jó, ne bánts. Add a süte­ményt. Clara hátat fordít, magasba tartva a tálcát.- Mondtam már, hogy nem. Nem! A szemétbe dobom... Ázután pedig elmegyek, megértetted?! Luigi térdre rogy, átkulcsolja az asszony lábát, úgy nyöszörög: - Cla­ra... Clara, könyörgök... nem me­hetsz el, nem tehetsz ilyet, légy szí­ves, Clara, add a süteményt...- Kérj bocsánatot — mondja az asz- szony diadalmasan, még mindig a feje fölé tartva a tálcát.- Igen, Clara, bocsáss meg nekem.- Mondd háromszor: bocsánatot kérek.- Bocsánatot kérek, bocsánatot ké­rek, bocsánatot kérek.- Nos, egyet kaphatsz.- Nem, az egészet akarom, mindet!-Tessék, edd hát, de térden állva! — S odanyújtja a tálcát. van! Itt marad! Nem megy el!” — lelkende­zik Luigiban a hit- váfíyf nemtelen megkönnyebbülés. Lekap a tálcáról egy süteményt, mo­hón beleharap. Mennyei kéjként fo­gadja a halált, mert tőle jön, az asz- szonytól. Telegdi Polgár István fordítása A történet, melyet most papírra vetek, ma már tankönyvekbe foglalt történelem. Hogy a ma­gamfajta egyszerű halandó mégis miért érez késztetést a múltfürkészők által túltárgyalt ese­mények újbóli elbeszéléséhez? Nehéz erre vá­laszolni ... Azaz mégsem. Ugyanis én, mint a szóbanforgó viharos éra szemtanúja, kissé egyoldalúnak érzem az általánosan elfogadott elemzéseket. Tisztelt polgártársaim, nem tet­szik nekem, hogy mindent az állatokra kenünk! Emlékeznek, 2023-ban kezdődött. Ebben az évben érte el tetőfokát a huszadik század végén beindult demokratizálódási hullám. Az emberi­ség jó szándékkal csordultig telten, szűnni nem akaró mámoros hévvel kutatott a jogokkal nem rendelkezők, a szabadságukban korlátozottak után. E gyengéd, fennkölt légkör segítette elő az állatvédők világraszóló győzelmét. Amire a múltban gondolni sem mertek, az a folyamat kicsúcsosodásaként, magától értetődően bekö­vetkezett. Az állatok egyenlővé lettek az em­berrel. Az említett évtől ugyanazok a jogok és kötelességek vonatkoztak rájuk, mint ránk. Többé az ember húst nem ehetett. Élőlényt még véletlenül sem ölhetett meg büntetlenül. Az állat sem gyilkolhatta le állat- vagy ember­polgártársát! Problémák csupán a vírusok és egyéb mikrolények bíróság elé állításakor adódtak... Tetteik felett kénytelen-kelletlen szemet hunytak a rend őrei... A Föld tehát vegetáriánusok bolygójává sze­lídült. A jóságától, kegyességétől áthatott em­ber vigyázott minden lépésére, nehogy gondat­lanságból rátaposson egy mütyür polgártársára. Önkéntesek milliói járták a természetet, szelíd arccal ügyeltek a törvény megtartására. Persze munkájuk során jó néhány rovart összelapítot­tak cipőjük talpával, ám a törvény figyelembe vette nemes küldetésüket. A szent cél érdeké­ben büntetlenséget biztosított nekik. Köteles­ségtudatuk aljas gyilkosok millióit juttatta rács mögé. A börtönök erős vasketrecek voltak, melye­ket a szabadban helyeztek el, hogy bárki meg­szemlélhesse az eltévelyedetteket, hogy undo­rodhasson tőlük. Virágzásnak indult az antilo­pok, zebrák, őzikék, és egyéb növényevők törvénytisztelő nemzetsége. A ragadozó mada­rak és halak is lakat alá kerültek. Őket az emberpolgároknál elhelyezett kis ketreckékbe, üvegmedencékbe zárták, hogy a családi együtt­élés jótékony hatása hasson rájuk. Az énekes madárpolgároknál kitűnően bevált a módszer. Napok alatt belátták, hogy a magevés a megja- vulás felé vezető egyetlen út. A tigris, az oroszlán, a krokodil és a velük egyivásúak az élőlények szégyenévé lettek. Szerencsére, az idő tájt már egy sem garázdál­kodott szabadon közülük. Máig emlékezetes az ámokfutó oroszlán világszerte nagy felháboro­dást kiváltó pere. A nyomorult tíz antilopbébit marcangolt szét szadista módon, mire az ön­kéntesek kézre kerítették! Harminc évet ka­pott. Megérdemelte. A mai fiatalok számára e szörnyűségek már elképzelhetetlenek. A gyilkolási vágy mára teljesen kiveszett a világból. Kegyes vezetőink a börtönöket állatkertekké változtatták. Tör­vénybe foglalták azt is, hogy a madárzárkák a kalitka, a halzárkák pedig az akvárium nevet viseljék. Újfent kérdezhetik: hát akkor most mit is akarok? Tisztelt polgártársaim, igazságot sze­retnék szolgáltatni állatpolgártársaimnak. Miért került ki éppen közülük annyi gyilkos? Erre könnyű válaszolni! Azért, mert annak idején alig tettünk valamit a felvilágosításukért! Igen. Gyatra volt a javító propagandánk, a tévében, a rádióban és más hírközlő eszközökben elő­adott meggyőzéseink nélkülözték a szívre, a lé­lekre ható erőt, logikát. Nyugodt lelkiismere­tünk érdekében átnevelő táborokat kellett vol­na létrehoznunk. Tudom, a múlton kár rágód­ni... Nem is rágódom, csak valahogy kikíván­koztak belőlem ezek a mondatok. Polgártársaim, a világ szép. Új. Nagyszerű példa erre a törvény, mely kimondja: a túlsza­porodott növényevő fajok egyedeit csak akkor szabad megenni, ha altatással segítettük át őket a másvilágra! Vagy itt egy másik: A túlszaporo­dott rovarokat csak könnyű, altatógázzal lehet irtani! Megható, humánus elvek. Büszke vagyok rájuk. Szerkeszti: Mislay Edit Skukálek Lajos grafikája

Next

/
Oldalképek
Tartalom