Vasárnap - családi magazin, 1993. június-december (26. évfolyam, 23-52. szám)

1993-08-29 / 34. szám

Mkcly Zoltán Isten madara Egyebem sem Jesz maholnap, mint néhány nagyon édes, nagyon távoli emlék - de ezek aztán igazán az enyémek, s úgy bánok majd velük, ahogy akarok. H. Alain-Foumier Különös római napok! Emléketeket, úgy látszik, holtom napjáig magammal hurcolom. Azóta mérem másképpen az ember dolgait e földen, amióta Rómában élnem megadatott; tapasztalá­saim. megélt dolgaim nem évülnek el, sót egyre színesednek, érnek, zamatosodnak bennem. Te­le voltam figyeléssel, tépelődéssel, s főleg cso­dálatosabbnál csodálatosabb álmok látogattak! Pedig élményeim is majdnem álomszerűek vol­tak, úgyannyira, hogy legtöbbször nem is mer­tem őket előadni, mert el se hitték - vagy egyszerűen bolondnak tartottak volna. A ked­ves kis kolozsvári úr, aki néhány napra bukkant fel a Városban, látván, mily eksztatikusán cso­dálkozom némely föld alatti csodán, a földi szorongásával kezdett érdeklődni honfitársa iránt: de úgy, hogy ujjait a homloka táján billegtette. S nekem eszem ágában sem volt megsértődni... Valóban különös élményeim voltak. Erről, amelyet most elmesélek, sokáig nem tudtam még magamnak sem számot adni. Mostanában is mind gyakrabban élem újra, s egyre különö­sebbnek találom. íme: Már ott jártam, ahol az Örök Város a termé­szettel egyesül, s nyomorúságos fattoriák, pász­torkalibák s építészeti jellegűek réges-rég elvesz­tett romladékok között szinte utolsókat rúgja. Sirokkósan fülledt volt a levegő, s a tengeri szél valami sűrű éjjeli eső leheletét hozogatta. Alko­nyodon, szóltak a kakasok, s egy ütött-kopott, tucatnyi tagot számláló kecskenyáj kocogott lefelé a kopasz dombról; mögötte rongyos, piros frigiai sapkás emberke baktatott. Ha nem tudtam volna, el is felejthettem volna, hogy Rómában vagyok, Rómában, s méghozzá nem Kr. előtt 100-ban vagy valamikor Cola di Rienzi idejében, hanem éppenséggel az Úr 1940-ik esztendejében... A Prima-Valle felé tartottam: ebben az antik leheletű völgyben öreg kóvályúba csörgedező forrásból már többször kerestem enyhülést és békességet. Az egyik düledező kőépület előtt néhány bámészkodó, izgatottnak látszó suhanc kötötte le figyelmemet. Be-benéztek az udvarba, erő­sen tanakodtak, vitatkoztak. A kerítésen há­rom-négy fickó kuporgott, jeleket váltottak, integettek, kiabáltak befelé. Megálltam a rácsos kapu előtt, s benéztem. A limlomos, kimustrált gazdasági szerszámok­kal megrakott, burjános terület közepén egy csomó gyermek sürgött-forgott; az első pillanat­ban úgy hatott rám a kép, mint valami jó hazai disznóölés csődülete; csak éppen a disznó s a szalmarakás hiányzott. Bátortalanul kérdeztem meg az egyik inas­külsejű sihedertől: mi készül odabent? — Mindjárt meglátjuk, meg merik-e tenni — mondta jelentősen, s némi fenyegetőzést érez­hettem hanghordozásán. Az izgalom azonban, úgy látszik, elvette a kedvét minden közelebbi felvilágosítástól. Vagy illetéktelennek tartott volna? Mindjárt meglátjuk - gondoltam, s elhatároz­tam, megvárom a fejleményeket. Egyelőre csak annyit vettem észre, hogy a mellettem álló fiúk lopva feldobnak egy-egy jókora kavicsot, tégladarabot a kerítésen kupor- góknak; azok elkapják, s elsüllyesztik a zsebük­ben, vagy ügyesen maguk mellé rakják a kerítés szélére. Végre a belső csoportból két alak kivált, s eltűnt egy mésszel fecskendezett, nyomorúsá­gos fészer toldott-foldott deszkaajtóján. A töb­biek noszogtató rivalgása kísérte őket. A kin­tiek pedig ezalatt még több követ rugdaltak ki a ház előtti út letaposott sarából, s helyezték őket lehetőleg kezük ügyébe. A fészer ajtaja ismét megnyílt, s íme, mi jelent meg rajta? Egy különös s az első pillanat­ban ijesztő arányú, sohasem látott formájú madár. Valamikor bizonnyal fehér lehetett: most azonban mocskosszürke volt, egyik szár­nya a földön fityegett, tolla borzas volt vagy csapzott, s a lábán dróttal megtoldott ruhaszárí­tó kötél. Ezen vezették a poroszlók, mint vala­mi kutyát. Csak előrenézett, de azért mindenkit elért oldalra is sugárzó, beteges lángolású, kecs- keszemszínű szeme. Idegen világban volt, isme­retlenek, ellenségek között, s mintha ezt kér­dezte volna: „Mit akartok velem?“ Néztem, bámultam, ijedelem és zavar járt át, s éreztem, hogy mondanak rendre csődöt ma­dártani ismereteim: se nem sirály, se nem gólya, se nem gödény — mi lehet tehát? A sasok görbe csőrű, szigorú tekintetű, kar­mos fajától is nagyon távol áll. Vajon miféle madár? Miért olyan emberszerű (vagy helye­sebben: angyalszerű), hogy láttára az ember kénytelen a majmokkal való rokonság darwini tételét menten sutba dobni, hogy helyette vala­mi közös madárőstől való származás elméletét kezdje szövögetni magában! A lába is mintha egy öregedő táncos inas kidolgozott lábfeje volna, a feje is mintha egy koraérett jeles diáké, s a szárnyai pedig egyenesen az utolsó ítélet angyalainak sok sürgés-forgásban, hivatali fára­dozásban elbágyadt szárnyaihoz hasonlítanak. A poroszlók hátulról megbökték egy karóval; megtántorodott, s kötelékeiben botladozva elő­rerogyott. Erre a többiek, a belső csoportbeliek vérszemet kapva nekirohantak. Ki a szárnyát, ki a nyakát fogta; így vitték egy tőkéhez, s kötözték saját bilincseivel oda. Ebben a pillatban ugyanazon a fészerajtón, melyen a madarat kihozták, megjelent egy tagbaszakadt, köpcös vénember: olyan volt, mint amilyennek egy kiérdemesült középkori hóhért képzel az ember: vénségében is friss, ereje teljében levő, gonosz tekintetű, fürge és nagy fogú. Kötéllel megkötött, szárközépig érő barna bársonynadrágot, zöld csíkos trikót, a nyakán pedig gondolás módra megcsomózott, hatalmas sárga kendőt viselt, fején széles kari­májú, vadonatúj szalmakalapot. Amikor a ma­darat meglátta, vadd ujjongásba kezdett, s alig győzte a fiúknak a hálálkodást: többet megölelt, megcsókolgatott közülük, édes fiacskáinak, a jövő reménységeinek, szíve vércseppjeinek nevezgetvén őket.- Cucurullo! Cucurullo! - ordibálták a fiúk, a fejét szertartásosan és kellő áhítatossággal kezébe adták, nyakába csimpaszkodtak, s forró tenyérrel szorongatták felső karjának megfeke- tült, görcsös izmait. Cucurullo mester pedig, mielőtt megemelte volna a baltát, kalapját hátrapöccintette, tekin­tetét körülhordozta a környező dombokon, az ég felhőin, s láthatóan nekifohászkodott. A fiúk, bár a türelmetlenség már-már felvetette őket, nem háborgatták. A madár feje ezalatt a tőkén pihent, erős kamaszmarkok szorították oda; csak a szeme nézett - most is ugyanazzal a változatlan nézés­sel, melynek ereje s vádas lobogása a közeledő vég előtt sem módosulhatott, annyira ijedt s ijesztő volt már a legelső percben -, nézett, s majdnem kipattant a helyéből, mint valami szikra. Cucurullo végre befejezte a lelki előkészüle­tet, és neki huzakodott: oda vágott, ahol a nyak a fővel érintkezik. S a madár csodálatos diákfeje szépen legurult a tőkéről, teste pedig egy pilla­natra ott vonaglott és remegett a poroszlók lába előtt. A fiúk felordítottak, nagyot ugrottak fékezhetetlen örömükben; Cucurullo diadalma­san ereszkedett rá fél könyökkel a balta hosszú nyelére, másik kezét csípejére illesztette, ha­nyag akrobataeleganciával, mintha azt monda­ná: voilá! A kapu előtt ácsorgók ekkor hirtelen jeleket váltottak a kerítés tetején kuporgókkal; előke­rültek a kövek. Éreztem, tudtam, a bosszú most mindjárt utoléri azokat odabent! De valami egészen más dolog történt, valami, amiről ma sem tudok pontosan számot adni. Az a lehullt csodálatos diákfő irtózatos ki­áltást hallatott. Emberi hang volt, vérbe borult, lucskos emberi hangszálak, emberi ajkak alakí­totta szó, egy óriási, iszonyatos „segítség“. De mintha annak a vonagló, porban fetrengő test­nek szólott volna! Mert a fejetlen test erre a hangra — mintha valami áramot kapcsoltak volna bele - szárnyára kapott, s pár bizonyta­lankodó csapkodás után, mialatt a gyilkosokat, arcukon, kezükön, ruhájukon összefecskendez­te sűrű vérrel - a vérveszteség fokozódása szerint könnyebbedve, levegőbe emelkedett. Hullt, hullt a véreső a fiúkra, hullt a gonoszte­vőre is, hogy azt sem tudták, hova rohanjanak, hova bújjanak előle. Pár pillanat alatt teljesen kiürült az udvar. A kapu előtt ólálkodók kezében ott maradt a bosszuló dobásra szánt fél tégla, macskakő; odaszegezve álltak, kuporogtak, s nézték a mind magasabbra lebegő, mint messzebbre szálló madarat. Végre eltűnt a magasságban- messzeségben... 1940 tavaszán történt, Róma egyik külső váro­sában, annak is a határában, valahol a vatikán háta mögött, a Via del Gallon is túl, ahol a város csendesen kiadja páráját, s az ősi latin dombo­kon elenyész. El kellett mondanom, mert végig­éltem; mostanában pedig mind gyakrabban jár el hozzám a rejtelmes madár árnyéka-emléke, s mind tépelődőbben találgatom magamban: minek is voltam tanúja voltaképpen, mert mind nagyobb bizonyossággal érzem - nem lehetett e világból való. Nem sokáig volt maradásom Rómában. Szü­lőföldem is egyre fájóbban üzengetett szívem­nek. Alig két hete voltam otthon, s felharsant a hír: Olaszország hadat üzent... 1944 A munkahely zsongító csöndje után felébresztett nyugal­madból ez az itthoni robbanás. Anyád dühödten csapta be maga mögött a fürdöszobaajtót. Péter hir­telen hónaljon kapta a kisfiút, aki nagyanyja után topogott. — Mi történt? - álltái meg értetle­nül előtte, s láttad, már megint szo­katlanul ideges, türelmetlen rángás fut végig arcizmain.- Anyád... - préselte ki magából Péter. - Elegem van belőle. Elme­gyek innen. Lacika sími kezd, türelmetlenül rángatja a kilincset, az ajtó most kinyílik, s villámként csattan anyád tekintete. — Hát eredj is! A feleségeddel együtt. Még ma. Azt hiszed, nekem egy leányálom rátok gürizni? Már három éve. Akkor kellett volna el­mennetek. Örökre, az életemből is! Kétségbeesett, kapálózó semmi­ség kezében a táska, a feltépett ajtó segítséget kérő, szándékosan nyitva felejtett szárnya. Tudod, most sem gondolkodik. Hirtelen haragja, amint jött, úgy el is múlik.- Hagyd — békítő kezed Péter karján. - Tudod, mire előjön, egé­szen más lesz.- Csak én azt már nem várok nice! szol meg mindig ideges« i a férjed, s már te sem veszel fáradsá­got, hogy kijavítsd helytelen igera­gozását. Neked így is jó. Anyád rögeszméje, hogy Péternek tökélete­sen meg kell tanulnia magyarul, ha ebben a házban akar maradni. De egy ideje tudod már: Péter mást akar, s titokban albérlet után kutat a városban. S talán te sem tudod már elviselni felborult, összekuszált éle­Összeállította; Mislay Edit teteket, a lelki nyugalmadat kikez­dő, puskaporral fűszerezett veszeke­déseket, anyád bölcs elmélkedéseit tervezetlen, buta életmódotokról. Péter vadul s szaporán szedi szekré­nyéből néhány holmiját. Lacika áll, szőke fejecskéjét apja felé fordítja, néz kis fekete bogárszeme értetle­nül. Öledbe veszed, arcocskájára hullt csókjaiddal mintegy magadat is nyugtatod. De omlenek, gurulnak már önkéntelenül szapora kis könny-vándorok a szemedből.- Most hová akarsz menni? Péter nem válaszol, mintha nyu­godtabb lenne már, talán lecsillap- szik, reménykedsz, lassan a konyhá­ba mégy, kekszet nyomsz a kicsi kezébe. Az mérgesen eldobja, s a szekrény nyitva hagyott fiókjá­ban lévő övék, csatok után nyújtóz­kodik. — Ó, mert ez a ronda kölyök is! — fakadsz ki mérgesen, s leteszed a gyereket; próbálod fékezni még elszabadulni vágyó ösztöneidet. Ideges ujjaid közt kétszer is elal­szik a gyufa, míg meggyül. Mélyen, türelmetlenül szívod le az első szí­vást, s ilyenkor szokásos töprengé­seidbe kezdesz. „Hát tényleg, hová megyünk? Hová is mehetünk? Bele az éjszaká­ba.“ Talán Péter talált valami albér­letet már előbb, csak nem szólt, nem akarta elszakítani a köztetek húzódó tűrés már amúgy is túl feszes zsi­nórját. Határozottan tudod: habozás nél­kül vele fogsz tartani. Vele kell men­ned. ki kell tartanod mellette, ha mai anyádat így „cserbenhagytad“, ahogy ő mondja. Önző voltál, vak, bolond szerelmes, mikor hozzámen­tél egy férfihoz, aki nem a te anya­nyelvedet beszéli, elvált és har­mincéves. Egy férfihoz, aki sorra Bundovíes Judit kikosarazott kérőidnél egyszerűsé­gével, mérgezetlen optimizmusával mégis százszor különb volt a te sze­medben. S bár anyád jó tanácsát nem fogadtad meg, mintha most is beigazolódott volna bölcs előrelátá­sa. Sokkal kényelmesebb, gondtala­nabb lett volna az életed a tehetős gépészmérnök mellett. Sanyi is eszedbe jut, aki a tanári főállása mellett autókat szerelt, s két saját kocsira is összegyűjtött mostanra. De olyan messze voltak tőled akkor. Húszévesen. Nevető, kedélyes kis- lányságodtól. Nem hittél Éva néni­nek az egyetemen, mikor azt mond­ta az államvizsgád után:- Kovács fiam. Én most jöttem rá, hogy magával érdemes komolyan elbeszélgetni. De egyet jegyezzen meg: a szépség nagyon relatív és múlandó. S friss, hamvas fiatalságod mintha valóban elköszönt volna gáláns ud­varlóiddal. Mélyültek ráncaid a sze­med sarkában és a szád körül. Éve­kig nem volt senkid. S abban az érzelmi türelmetlenségben, szere- lemszomjban jött el a nagy Ö. Régóta ismerted Voznij Pétert, s titokban figyeltétek is egymást. Talán ha „ráhajtasz“, meg tudtad volna szerezni magadnak korábban is. De nem akartad elvenni a felesé­gétől. Bár már akkor is tudtad má­sokkal együtt: nem sokáig fog tartani kicsapongó nejével ez az eleve rosz- szul indult házasság. S hogy indult a tiétek? Boldogan, felhőtlenül. Azt hittétek, két érett ember minden ellenzés, „nem vagy­tok egymáshoz valók“-intrika elle­nére tudja vállalni egymást. Úgy tűnt azonban, ez csak együttélésetek első hónapjaira volt érvényes. Igaz, idő­tök és lehetőségetek sem volt meg­szokni egymást nászutatok egy hó­napja alatt. Hozzátok, a te szüléid­hez költöztetek, és Péter azt mondta akkor neked:- Szilvia! Én ígérem, nagyon fo­gom igyekezni, hogy jóba legyek a szüléiddel. Apósával rendesen kijöttek. Kez­detben anyával is. Igaz, apa roppant barátságos természetű, kedves em­ber volt, s akkor már nagybeteg, aki mintha gondosan előkészítette volna korai távozását. Azt akarta, hogy az emberek csak szép és kellemes emlé­keket hordozzanak magukban róla. De ahogy elment hirtelen, olyan üres lett tőle ez a nagy ház, gazdátlan a kert, az udvar. Es anyád lelke is. Sivár, sebezhető. Az a finom, talán igaz-se-volt anya^gyermek kapocs, ami majd három évtizedig volt kiűz­tetek, egyszerre elpattant, légbubo­rékként percent szét, s csak nagyon kevés maradt meg belőle. Pontosan csak annyi, hogy anyád egy szem kislányaként kezelt továbbra is, aki­ről mindezek után is szent kötelessé­gének érezte a gondoskodást. És to­vábbra is megrovott, ha szétdobálva hagytad intim holmijaidat a hálószo­bátokban, vagy ott tornyosult a konyhában az előző napi mosatlan edény. De Péter fellázított. Miért hagyod, hogy anyád még mindig taknyos kölyökként bánjon veled? Legyen már saját akaratod végre! S te ezentúl minden jó szándékú figyelmeztetését rigolyás, feszes tisz­taságmániájának tudtad be. S ahogy megszületett a fiad, egyre kevesebb időd volt már odafigyelni ezekre a dolgokra. Untad is nagyon az ott­honi munkát, pláne a második év vége felé, amikor mosás, főzés, vasa­lás tették ki minden napodat. Elvá­gyódtál valahova. Vissza a munka­helyedre, emberek közé. Mintha ki­esett volna két év az életedből. Kezdtetek eljárni Péterrel kicsit társaságba, parányi örömöket adó kis szórakozásokat kerestetek. Anyád nem nézte jó szemmel ezeket a kiruccanásokat. Felesleges pénz­szórásnak, hasztalan, elpocsékolt időtöltésnek nevezte őket. Közrejátszott ebben az évek óta elhúzódó gyomorbaja meg a gyakori időközönként rátörő hőhullámok is, melyek sokszor annyira legyengítet­ték, hogy az ágyból sem kelt fel már kora reggelente, mint régebben. Néha sajnáltad is. Talán ha kiven­nél néhány fizetetlen szabadnapot a munkahelyedről, hogy segíts neki a kertben vagy a nagytakarításnál. De amikor elkezdett ömleni belőle szemrehányó szóáradata „ügyetlen, FT S7AKADÁS Jmrnm Jmrnm mmmm Át JK^ Jm» tmk JL iMLJmmm Am •&» ht*cr semmihez ser még a kaszát rendesen -, d; jed, és különvi kezetesen a s; zódott esténki kedéseiteket sen mintha ön sóhajtozva azl- Nem tud még. El fogtol már nem újs; hogy te med# ni a nyakán. Talán arra már a fiad, é dolgozol. De szulesett neke szonyotokat s Nem volt tikö semmi baj, c mérgezett lég dig a másikor rag ostorát. És a szerer len véletlen ú rendbe jöhetr Három napig l kával. A man egyéb látható a gyereknek, volt éppen, és bemennie azr Sziporkázott a jedben fellobt tett szabadság’ Félig halkai kedve megjegj- Kimehetn csit... Bólintottál : kedved volt he tekintete szúr« közben elrakt tett edényt. G már készen^- Hamar j anyádnak, mii ben bezárta ut

Next

/
Oldalképek
Tartalom