Vasárnap - családi magazin, 1993. június-december (26. évfolyam, 23-52. szám)

1993-08-29 / 34. szám

BUBIK ISTVÁN JÁTÉKA Mindene szól és mindene máshogy. A feje, az arca, a mellkasa, a hasa, a combja - úgy dobol a testén, akkora virtuozitással, olyan átéléssel, hogy hangszerek nélkül is önálló koncertet adhatna. Bubik Istvánnak, aki első szerepére, a Koldusopera Bicska Maxijára készül a Töröcsik Mari vezette Művész Színházban, két szenvedélye van: a sport és a dobolás. Megalakulása óta tagja a Színészzenekarnak. Kongán, dzsem­bén, bongón, arab, csörgő- és cserépdobokon egyaránt reme­kül játszik. Színpadi ingjét feketéktől vette London déli negyedeben. nyakában, csuklóján, lábán eredeti afrikai ternié- nvek. szántott magok szórják a zenét. • Kamaszként, gondolom, az asz­tallapon kezdte.- Igen, van egy-két dolog, ami az embert gyerekkora óta követi. Ne­kem ez a dob. Amíg nem volt, kézzel és kanállal játszottam a konyhában, este az ágy szélén... a tányéroknak, a fazekaknak, a székeknek, a szekré­nyeknek különös hangzásuk van. Párizsban a metrókocsi műanyag ülőkéjén lehet jókat dobolni, s főleg az alagútban, mert ott a legjobb az akusztika. Londonban a cégnél, ahol dolgoztam, a vízmelegítő tartályá­nak volt igazán jó hangja. Úgy ütö- gettem a tetejét, mint egy igazi do­bot, szabályosan hangszert pótolt. Mindenütt, minden helyzetben do­bolhat az ember, még a padlón vagy az ágyban, a partnere, vagy ha egye­dül van, a saját testén is. Meztelenül a kádban... a vizes bőr érdekesen csattog. Testrésztől függően éles vagy tompább hangokat ad. Zenei végzettségem nincs semmi, nem egész egy évet jártam dobtanár­hoz... a gumilapig jutottam el, amely a kisdobot helyettesíti. A kot­ta alapjait és a különböző kézrende­ket is ezen gyakoroltam, de túl sok szorgalmat nem tudtam felmutatni, bár nem is ezért hagytam abba. Le­romlott a bizonyítványom. • A hatvanas-hetvenes években, emlékszem, a legtöbb fin gitárról álmodozott. A Beatles, a Rolling Stones, az Illés, a Metro együttes diktált ilyesfajta vágyakat.- Nekem más kellett. Gitározni én a katonaságnál kezdtem el, de ott is csak alapszinten tanultam meg. Engem a dob érdekelt. Gyerekko­romtól fogva egyedül a dob. • Ösztönös vonzódás?- Az. Nem véletlen, hogy külön­böző törzsek épp ezzel keresték a kapcsolatot istennel, éggel, földdel, állatokkal, természeti elemekkel. Ez a legősibb, a legprimitívebb hang­szer. Számomra a legjobb kifejező- eszköz, belső indulataim legtökéle­tesebb tolmácsolója. • Egyéniségéhez jobban illő tol­mácsot nem is találhatott volna.- Valóban. Sokszor én is faragat­lan vagyok. • Nem így gondoltam.- Ezt én állítom magamról, mert ez az igazság. A többit a dob mondja el rólam, mert abból, ahogy játszik az ember, sok minden kiderül. A já­tékban ugyanis, egészen pontosan a mozdulatokban ott a szeretkezés; a bunyó, a simogatás, minden. Ne­kem a jobb kezemen a püföléstől állandóan véraláfutások vannak. Mintha csak egy tölgyfaasztal lapját ütném. A legkeményebb részeket pedig nem lehet megúszni. Felreped a bőr és... • ... vérre megy a játék.- Egyszer a dob széle hasította fel az ujjamat, észre sem vettem. A centrifugális erő, ahogy vertem a hangszert. Szabályosan, minden ütésnél spriccelt a vér belőle. Érez­tem, hogy ragad a kezem, de nem láttam, hogy mitől, hiszen sötét volt. Csak amikor felgyulladt a fény a színpadon, akkor fedeztem fel, hogy a saját véremtől ázott el a bongó bőre, s attól maradt rozsdaszínű. Mindegy. Ezt is kibírja az ember. És a fájdalom mellett van benne erotika is. Igen, ahogy a lábunk közé szorít­juk a dzsembét és ahogy vonaglunk közben, mint test a testtel, úgy érint­kezünk egymással. • Egy közép-európai dobos mennyire közelítheti meg a tökéletes játékot?- Amennyire az érzéke, a képes­sége engedi. Ez nem függ a földrajzi elhelyezkedéstől. • Tényleg nem?- A dzsesszben igen, ott a nége­rek valóban utolérhetetlenek, hiszen fogékonyabbak a muzsikára, jobban a vérükben van, mint a fehéreknek. Harlemben jártam nemrég, London­ban pedig hat hónapig feketék közt éltem, és naponta hallgattam az utcai zenészeket. Hogy fogalmazzak? A dobosok mellett sem vallanánk D O B S ó L Ó Sipos András és Bubik Ist­ván házipró­bája (Oláh Csaba felvétele) Megszerezzük a zenét, gyakori hall­gatás után leírjuk a szöveget, utána­nézünk, milyen is a dal, aztán megta­nuljuk szépen. 1977 óta komoly hangszer- és szalaggyüjteményre tet­tünk szert, és már azt is eltaláljuk egy afrikai dalban, hogy abban Gha­na, Guinea vagy Nigéria zenei világa rejtőzik. Ima, bölcsődal, fohász, sze­relmi és harci dal között is pillanatok alatt különbséget tudunk már tenni. • Milyen dobbal kezdett, s med­dig jutott azóta?- Tizennégy éves koromban Amati bongót kaptam a szüleimtől ajándékba; megvan még ma is, fel­szerelésem egyik legjobb darabja. Középiskolásként, az esztergomi fe­rences gimnáziumban egy elhasznált fémbongót „örököltem“, ezt püföl- tem három évig. Spanyolországban, amikor Hubay Miklós Tüzet viszek című darabjával vendégszerepeltünk a sitgesi fesztiválon, újabb bongóval hinni a fülüknek. Százhúsz dollárt mégsem adtam egy dobért, százhúsz fontért ugyanolyat kaptam London­ban. Karakterben talán ez illik a leg­jobban hozzám. A dzsembe. Nagy, erős dob, fatörzsből faragták és anti­lopbőrrel van befedve. Bírja jól a pü- fölést, ezzel nem nehéz együtt élni. És teljesen mindegy, milyen hangu­latban ébred az ember, bánatában, jókedvében egyformán élvezi. A koncert végére pedig úgy kifára­dok tőle, hogy lejövök a színpadról és se kép, se hang, már csak ülni jó. • Mint egy főszerep után, a szín­házban.- Tévedés. Dobolás után sokkal többször érzek jóleső kielégülést. Ilyenkor csak ketten vagyunk: a dob meg én. És nem kell dühöngeni, mert a dobnál ritkán van jobb partner. Pedig nem sokat gyakorolok. Ha színpadi szerepre készülök, másra nem is nagyon figyelek. szégyent. Itt járt Budapesten a nyá­ron egy sötétbőrű táncos, Benny Bell. Rítusok című koreográfiáját ta­nította be a Madách Színház táncka­rának és meghívott bennünket Sípos Andrással, hogy élőben doboljunk a táncosoknak. Olyan kézrendeket, dobképleteket mutattunk neki, hogy ő csak bámult. Érzi a ritmust, de leütni nem tudja. Odajött és gratu­lált, azt mondta, ő még ilyet nem látott soha. Ehhez is érzék kell, mint sok minden máshoz, aztán persze fejleszteni kell a dolgokat. Ismerek én nagyon sok kiváló ritmusérzékű embert, mégsem mondhatom el ró­luk, hogy közük van az ősi, vad hangzásvilághoz. Mi sem kottából játszunk. Hangszalagokat, videofel­vételeket gyűjtünk Sipos Andrással. lettem gazdagabb, de vettem már marimbát és kálimbát is. Rogers márkájú dobfelszerelésem pedig ugyanolyan értéket képvisel, mint kocsiban a BMW. • Otthon, négy fal közt bizonyá­ra nem nagyon használhatja ezeket a hangszereket. — Az afrikai dobomat, amelyet Londonból hoztam, elég gyakran a kezembe veszem. Harlemben is kipróbáltam néhányat, az utcán. Ott úgy sorakoznak a dzsembék az utcai árusok standján, mint nálunk a körte vagy az alma. Egyébként megnéztek jól a feketék... nem győztek csodál­kozni, honnan tudok én fehér ember létemre afrikai dobon játszani. Telje­sen kiakadtak tőlem, nem akartak • Dob nélkül, gondolom, még­sem lenne teljes az élete.- Menne az anélkül is. Angliában a műanyag kukák is jól szóltak. Itt­hon, jobb híján, egy ócska fazék is megtenné. Nem vagyok én telhetet­len. Akárhol járok is, biztos, hogy feltalálom magam. Londonban, por­szívózás közben afrikai dalokkal szórakoztattam a nigériai származá­sú biztonsági őrt, aki civilben katoli­kus pap. Búgott a porszívó és vertük a ritmust a bejárati pulton, s ha nem volt ott a főnök, még csoszogtunk is hozzá. Szóval nem kell nekem sok, csak ne fájjon a kezem. Egy üstdobra persze már régóta fáj a fogam. Olyan még nincs a gyűjteményemben. Szabó G. László 33. VIII. 29. Első emlékeim Olaszországról gyermekko­romból valók. Nagyapám, Pjotr Koncsalov- szkij többször lefestette az olasz tájat, és ahogy gyönyörködtem a képeiben, az isme­retlen, távoli vidék - Nápoly, Sorrento - egy­szer csak nagyon közel került hozzám. Csodá­lattal tekintettem a nagyapámra, hogy olyan áhítattal szereti Olaszországot. Sokszor járt ott, s nem volt olyan nap, hogy ne beszélt volna az élményeiről. így aztán, bár fogal­mam sem volt róla, hol lehet az a csodálatos ország, nagyapám festményei és elbeszélései alapján világos kép alakult ki bennem róla. Ha az orosz és az olasz kulturális kapcsola­tokról szólunk, mindenképpen meg kell emlí­tenünk Gogol munkásságát: a Greco di Roma kávéházban még ma is megvan az az asztalka, amelynél Holt lelkek című művének néhány fejezetét írta. Rám mindenekelőtt az olasz neorealizmus volt nagy hatással. Nem volt hosszú életű, de a világ filmművészetére így is kisugárzó erő­vel hatott. Nem lep meg, hogy ez a mozgóké­pes kultúrát forradalmasító robbanás épp az olasz filmművészetben történt, egy olyan or­szágban, ahol a kulturális hagyományok olyan erősek voltak, és ahol ezeket a hagyományo­kat nem is igyekeztek kiirtani soha. Mi példá­ul saját kezünkkel romboltunk le őseink által létrehozott számos műemléket, Olaszország­ban viszont soha semmilyen hatalomnak nem jutott eszébe, hogy a földdel tegye egyenlővé mondjuk a Pantheont vagy a Colosseumot (mi több, Rómában még ma is áll Mussolini szob­ra). Ez a kulturális folytonosság fordítja a mű­vészek figyelmét Olaszországra, a világ bár­mely pontján élnek is. Más dolog, hogy a mű­emlékek környékén Olaszországban is renge­teg a szemét, a rendetlenség, a kövek, a falak össze vannak firkálva, de a korok ajándékai mégiscsak érintetlenek maradtak. Elsősorban az együttműködéssel mélyül­nek az emberi kapcsolatok. Nekem megada­tott az a szerencse, hogy Olaszországban dolgozhattam, mégpedig Marcello Mastroian­nival a Fekete szemek című filmben, majd színpadon is. Mastroiannival például Csehov- nak köszönhetően lettünk barátok. Amikor megkaptam a lehetőséget, hogy olasz színpa­don rendezzek Csehovot, azt hittem, a római színészekkel, akiknek egészen más a mentali­tásuk, borzasztó nehéz lesz megteremteni az orosz vidék hangulatát. Rengeteg fényképet, lemezt, festményt hozattam Moszkvából, hogy a szereplők a lehető legközelebb kerül­jenek a kultúránkhoz, és hogy ráérezzenek az orosz ember életvitelére. Nagy örömömre, lassan-lassan kezdtek ráhangolódni a csehovi világra. A hosszú és fárasztó próbák alatt egyszer csak azt vettem észre, hogy a színé­szek nemcsak egyszerűen felmondják Csehov Moszkvától Rómáig Nyikita Mihalkovval Rómában testvérével, Andrej Koncsalovszkijjal szavait, mondatait, hanem azt is közlik, ami a sorok között van. Csehov és Mastroianni Róma szívében... Végeláthatatlan sorok kígyóztak jegyekért. S a nézők az előadás végén azzal az érzéssel jöttek ki a színházból, hogy Oroszországban jártak. Csehovról készült filmünk egyes jeleneteit Oroszországban vettük fel. Rengeteg tréfás és érdekes epizódot éltünk meg. Olasz barátaim, akik először jártak az akkori Szovjetunióban, kényszerűen tapasztalták, hogy Kosztromá­ban hiába keresnek sok mindent, ami odahaza természetes volt, amihez hozzászoktak... Reggelire a kávét nem hozták az ágyba, és a szállodában nem tisztították ki a cipőt. Viszont figyelmeztettem őket, ha nyitott szemmel járnak-kelnek, sok érdekeset láthat­nak, olyasmikről is tudomást szerezhetnek, amiket egy turista nem nagyon vesz észre. Ezek a nagyszerű emberek — Franco di Giacomo, Silvia D’Amico, Mastroianni és má­sok, miután egyre jobban megismerték az életünket és a munkánkat, mindinkább felol­dódtak annak a barátságnak és meghatottság­nak a bűvöletében, amely körülvette, illetve fogadta őket. Nem panaszkodtak, hogy a kül­földiek életét kell élniük. Érezték, hogy Oroszországban nem idegenek: a testvériség­nek az a csodálatos, bensőséges érzése járt át bennünket, amit csak a művészet tud teremte­ni idegenek között. Könnyes szemmel utaztak el Oroszországból. Azt hiszem, ők megsejtették, milyen az orosz nép, az ország valójában. Nem ismerik még, de már tudják, hogy olyan ország, olyan nép, amely kész baráti kezet nyújtani az idegennek. Örülnék, ha közvetlen kapcsolatok nem­csak a politikusok között jöhetnének létre. Mert amit nem mondhatnak ki a politikusok, kimondhatják az egyszerű emberek, amit nem tudnak megtenni a politikusok, megteszi a művészet. Az II Messaggero nyomán: (tallósi)

Next

/
Oldalképek
Tartalom