Vasárnap - családi magazin, 1993. június-december (26. évfolyam, 23-52. szám)

1993-08-22 / 33. szám

N ikolitsék mindössze két hetet töltöttek Budapesten, és sze­rették volna a kurta vakáció minden napját érdemesen kihasználni. Végigültek egy Wagner-operát, me­lyet halálra untak ugyan, de utána mégis emelkedett hangulatban tér­tek vissza a szállodába. Elmentek a Csárdáskirálynő-re, ahol igen jól szórakoztak, viszont azt mondták: rémes, micsoda butaság. Megnéztek egy szovjet színdara­bot, pedig már ismerték a rádióból, kihagyni azonban mégse merték, mert odahaza rossz vért szülne, hogy nem néztek meg egyetlen szov­jet darabot sem... Itt időzésük utol­só estéjén jutott eszébe Nikolitsné- nek, hogy a Niagara Nagykávéház, melyet nemrégen modernizáltak, igen fölkapott hely. A portás hírét se hallotta a Niaga­rának. Nikolitsék ezen nem ütődtek meg. Hozzászoktak, hogy ók, az isten háta mögötti falusiak, jobban ismerik a főváros látványosságait, mint az idevalósiak. Mikor azonban a telefonkönyvben is hiába keresték a címét, akkor Nikolits — aki megint fájdította a gyomrát - azt javasolta, hogy menjenek be a szálloda étter­mébe, valami könnyű ki,, vacsorára, aztán feküdjenek le.- Lefeküdni otthon is tudunk - mondta Nikolitsné. - Magának különben is minél több kikapcsoló­dást és szórakozást javasolt az orvos. Két évvel ezelőtt (idegi alapon) gyomorvérzést kapott Nikolits, ami azóta is állandóan kísértette. Persze - gondolta - ha ez a Niagara valóban egy kis kikapcsolódást jelentene, el­menne szívesen, de ó nem várt sem­mit. ó már megvallotta magának, hogy ez a kétnetes felruccanás épp­olyan balul sikerült, mint a tavalyi.- Énnekem azt súgja valami — mondta hogy okosabb lefe­küdni. Nikolitsné azonban nagyon szere­tett volna valamilyen bohémtanyára elkerülni. Lánykorában két évig ta­nult mozgásművészetet, néhányszor szerepelt is egy műkedvelő csoport­ban, persze még a lánynevén. (Rup­recht Melitta.) Azóta minden, ami művészet és modem, megmámorí- totta. Maga se tudta, mit vár ettől az estétől; egyszerűen nem bírt bele­nyugodni, hogy otthon maradjanak. A taxisofőr szerencsére ismerte a helyiséget. Budára vitte őket, egy rosszul világított terecskére, melynek lucskos kövezetén széjjel­úszva tükröződtek a kávéház neon­betűi. Odabent is neonlámpák világí­tottak, kvarcfényszínű csövek, me­lyek dugóhúzóformán csavarodtak az oszlopokra, és valamilyen bőrbaj­ra emlékeztető arcszínt kölcsönöz­tek a vendégeknek. Tánc nem volt, zene sem szólt, sőt még a ruhatár sem működött. Niko­litsék, amikor a terem túlsó szögleté­ben fölfedeztek egy szabad asztalt, a széktámlára dobták kabátjukat, mint a többiek. A berendezés sivár volt; Nikolits szerint ronda, Nikolits­né szerint hipermodern. Kék, zöld, vörös és aranymezőkre osztott falak, semmi dísz, csak az oszlopra ragasz­tottak néhány tulipánmintás kerá­miát. Sűrű cigarettafüst úszott a le­vegőben. Egy fél órát üldögéltek így. Akkor Nikolits, aki idáig hátat fordított a teremnek, így szólt: — Nem jön a pincér. — Nem látok semmiféle pincért- mondta az asszony. Nikolits átült a feleségéhez. Való­ban, nem volt pincér a teremben. Átellenben, a fal hosszán, bárpult állt, mellette vörös kókuszfüggöny- nyel takart ajtó nyüt, alkalmasint a konyhába. De a bárpult mögött nem állt senki, a kávéfőzőgép nem gőzölgött, s a tükörrel bélelt polco­kon egyetlen pálinkás- vagy likőrös- üveget sem lehetett látni. — Micsoda kiszolgálás van itt?- kérdezte egy idő múlva Nikolits.- Nekem kiesik a gyomrom. — Ne idétlenkedjen, Sándor. Most jöttünk. — Egy órája lesem azt a büdös pincért. — Nahát, ne lesse, Talán csak ké­sőbb kezdődik a kiszolgálás. Az is lehet, hogy ez valami újdonság. Mintha hallottam volna, hogy már vannak önkiszolgáló kávéházak vagy micsodák... — Akkor megyek, és önkiszolgá­lom magamat — mondta paprikásán Nikolits.-Maga nem megy sehová, Sán­dor. Nézzen körül, milyen nyugod­tan ülnek a többiek. Azt már Nikolits is észrevette, hogy a többiek milyen türelmesen ülnek asztalaiknál. De most feltűnt neki, hogy az asztalkák márványlap­ján se abrosz, se teríték, de még kávéscsésze vagy vizespohár se lát­ható... A vendégek duruzsolva be­szélgettek, fújták a füstöt, és olykor­olykor kandi pillantásokat vetettek a vörös körfüggöny felé. A függöny mögül ugyanis időn­ként kilépett egy jól megtermett, rövid nyakú, vörös tarkójú férfi, aki ing helyett háló szövésű tornatrikót viselt. Körülnézett a teremben, mint­ha ismerőst keresne, és csakugyan, hamarosan rámutatott valakire. Az a személy, akire rámutatott, fölkelt, és a zömök férfi társaságában eltűnt a vörös kókuszfüggöny mögött. Egy­két perc múlva meglebbent a füg­göny, a vendég kilépett, és rózsás arccal, elégedett mosollyal vissza­ment asztalához, ahol - úgy látszik - egészen természetesnek tartották rövid eltávozását, mert félbe se sza­kították a társalgást. Eközben újra előlépett a tomatrikós, intett valaki­nek, s az is bement.- Édes Melli - kérdezte Nikolits -, hová mennek ezek az emberek?- Biztosan vécére. — De hogyhogy épp akkor, amikor intenek nekik? — Nem tudom - mondta hűvösen az asszony. - Az ilyesmin nem szok­tam tömi a fejemet. Kipúderezte magát. Megigazította a frizuráját, de a szemét nem vette le a rövidnyakúról, akinek melle szőre kikunkorodott a trikó alól. Megint bement egy vendég. Aztán kijött, és egy másik ment be. Vajon sorra kerül-e mindenki? — töprengett Ni­kolitsné. Vagy csak a bennfentesek jutnak oda be? Székét oldalvást for­dította, hogy a függöny felől egyene­sen odaláthassanak; a trikóinges azonban, bár a szeme elsuhant Melli szép, szőke kontya fölött, a szom­széd asztalra mutatott. Nikolits, épp ellenkezőleg, azon volt, hogy kirekessze magát annak a hentespofájúnak a látószögéből. Most azonban látnia kellett, hogy a szomszéd, akinek az intés szólt, milyen szolgálatkészen pattant fel a helyéről, s milyen buzgón iparko­dik a vörös függönyhöz eljutni. Alig­hanem valami kiválóság lehetett; nemcsak azért, mert rendjel piroslott a gomblyukában, hanem mert méltó­ság áradt tekintetéből, büszke maga­tartásából és hófehér hajából. Niko­lits utánabámult. Éhségéről megfe­ledkezett, sőt a szorongásáról is kez­dett elfeledkezni; legszívesebben odasomfordált volna az ajtóhoz, hogy utánalessen az aggastyánnak, de ehhez nem volt bátorsága. Ülté­ben fordult egyet, hogy egyenesen a függönyre lásson. Örkéay István Ekkor vette csak észre, hogy az egész teremben mindenki így ül, arc­cal a függöny felé. A vendégek társa­logtak ugyan, de csak kurta és patto­gó mondatokat váltottak, mintha egy örvendetes és fontos esemény állna küszöbön, és senki sem akarná, hogy ez készületlenül találja. A tö­megfeszültség mindjobban hatalmá­ba kerítette Nikolitsot is, olyannyira, hogy amikor a fehzér hajú aggastyán visszatért a konyhaajtó felől, Niko­lits felugrott, és elállta az útját. — Engedelmet kérek a zaklatásért. Mi már több mint egy órája várako­zunk. Van itt kiszolgálás, vagy nincs? — Miért oly türelmetlen? - csóvál­ta a fejét az aggastyán. - Nem újság­író ön? — Nem, kérem szépen. Agronó- mus vagyok. — Hát akkor nyugodjék meg — mondta az aggastyán, és barátsá­gosan megveregette Nikolits vállát. — Mi már negyedszer vagyunk itt, de üyen gyorsan még sohasem kerül­tünk sorra. Mosolyogva visszaült a helyére. Egy kicsit bicegett is, amit az imént — kifelé siettében - észre sem lehe­tett venni. Nikolitsné haragos pillantást ve­tett az urára. — Kellett ez magának? — kérdezte. — Nézzen körül, kik vannak itt. Még Zoborhegyi sem követelőzik úgy, mint maga. Csakugyan, a terem közepén ott ült a híres komikus színész, akinek arcképével tele voltak a képeslapok. Kicsiny gombostűszemét ugyan ő is a függönyre meresztette, de külön­ben példás szerénységgel ült asztalá­nál, karba font kézzel, mint egy kisdiák... Nikolits elszégyellte ma­gát. Kiegyenesedett, mint az ősz ha­jú aggastyán. Karba fonta kezét, mint Zoborhegyi. Szemmel kísérte a távozókat, és izgatottan várta a visszatérésüket. Megpróbálta ar­cukból kiolvasni, mi történt a füg­göny mögött, de nem lett sokkal okosabb. Kifeszült vonásokkal, tá­volba vesző tekintettel, révedező mosolyai mentek, s ugyanilyen arc­cal, ugyanilyen szemmel jöttek visz- sza. Legfeljebb a mosolyukon érző­dött - visszajövet - némi erőltetett- ség, mintha erős lelki élmény takaró­jául szolgálna. Negyedórák, félórák múltak. A vendégek jó része megjárta már az utat a kávéház és a konyha között. Nikolitson belső reszketés vett erőt. Valahányszor előjött a trikóinges, megpróbálta magára vonni a figyel­mét. Például hirtelen felkapta fejét vagy tüsszentett, vagy más efféle gyerekes trükköt eszelt ki. A trikóin­ges talán észrevette, talán nem. Most már hosszasan keresgélt a teremben, és néha meg is tréfálta a vendégeket. Egy ízben mereven rábámult egy tüllkalapos hölgyre, s amikor az nagy buzgón fölpattant, a túlsó sa­rokból intett be valakit. Végül eljött a perc, amikor a behí­vóember az ő asztalukra mutatott. Mind a ketten fölpattantak, de a tri­kóinges — jobbjával Mellire mutatva — bal kézzel legyintett, mintha a tá­volból rá akarna ütni Nikolits fejére. Az asszony elsietett. Nikolits pedig visszaroskadt helyére, és kitágult szemmel bámult a felesége után. Alig bírt ülve maradni. Türelme fogytán néha fölemelkedett széké­ből, de a körülötte ülők csodálkozó tekintetétől észre tért, és újból elfog­lalta helyét. Végre félrecsapódott a függöny, és megjelent Melli. Nem volt ideje kérdezősködni, mert a trikóinges, végre-valahára, Niagara Nagykávéház kérem, én is elmon- i\ Cl dók egy kutyatörté­netet, nekem ne kiáltsák utánam az utcán a német vicclapok: ez is egy humorista, még kutyatörté­nete sincsen. Hát tessék. Pedig igazán szép tőlem, hogy egyáltalán emlékszem a dologra, ugyanis kutyákkal szemben fele­dékeny és szórakozott vagyok, annyi kutyaregény meg kutya­anekdota van, írótársaim elvég­zik helyettem, a kutyatörténe­lemnek megvannak a maga mű­velői, nem is beszélve olyan nagyságról, mint Jack London, akinek személyében egy kutya­fejű Clio véste márványba az örök kutyaöröm és kutyabaj em­lékeit. Bár nem mondhatnám, hogy kutyába se veszem a kutyát, sőt ellenkezően, éppen szórakozott­ságom miatt nevettek ki egyszer, amit Tomival, alábbi történet hősével szemben követtem el. Ugyanis ebédeltünk éppen, de engem egy pillanatra se hagytak békén, folyton számlákkal jöt­tek, a szakácsnénak kellett adni, rádiódíj, ez-ez, a két gyerek is folyton kért, füzetre, kirándulás­ra, fagylaltra, egymás után je­lentkeztek a koldusok. így esett, hogy egyszer csak arra riadok: mindenki röhög az asztalnál. Akkor látom, hogy Tominak, aki a székemre kezelve, várakozóan néz reám, éppen egy húszfillé­rest nyújtok át, hogy menjen már, hagyjon nyugodtan enni. Hát ez a Tomi volt az, akit Jenő Összeállította: Mislay Edit barátom küldött ajándékba, úgy került hozzánk. Kedves, fehér pines, nagyon megszerettük, jó­kedvű, játékos pines — elnéztük neki játékos ügyetlenségét, hogy semmit se tud és semmire se lehet tanítani, szemben a Bour­bonokkal, akik bár szintén nem tanultak semmit, viszont semmit se felejtettek. Karinthy Frigyes Tominál képtelenek voltunk elérni, hogy pacsit adjon, hátsó lábára állva „pitizzen“, mint más rendes kutya. Beletörőd­tünk, hogy ez egy romlatlan, ősi lélek, mit mondjak, egy őstehet­ség, kár fáradni az idomítással, ami csak elrontaná. Egy évig élte nálunk, ebben a minőségben boldog napjait. Egyszer csak meglátogat minket Jenő, a Tomi régi gazdája. Is­merve az eredendő kutyahűsé­get, már az előszobában készül­tem, hogy fog Tomi ugrálni és csaholni és örülni a rég nem látott urának. Bemegyünk, hát Tomi nincs sehol, a ház néma, nem épülhet­tünk a boldog viszontlátás szín­játékán. Már azt hittem, leszökött, mi­kor a szobalány egyszerre csak felfedezi Tomit az ágy alatt. Odabújt, úgy kellett elővon­szolni. És semmi viszontlátás, semmi öröm. Tomi kedvetlenül lógatja fejét, vissza akar mászni, elfor­dul Jenőtől. Gondoltuk, talán elfelejtette. De azért dicsértük Tomit, mi­lyen jó kiskutya, kár, hogy olyan tehetségtelen, még pacsit se ad. Jenő felkapta a fejét.- Micsoda?! — kiáltja sértődöt­ten — ez? Hiszen ez egy cirkusz­kutya! Olyan stikliket tud, mint senki, egyike a legjobban sike­rült dresszúráknak: dupla szaltót ugrik a levegőben, hátrafelé. Idenézzetek! Tomi-hé...!ho... o... opp! Hát kérem — Tomi kicsit húzó­dozik, próbál ügyetlenkedni: de egy erélyesebb rászólásra ki­egyenesedik, feláll, további enyhe kis testi noszogatásra két lábon kezd körbejárni a szobá­ban, végre, adott jelre felugrik, s a levegőben megcsinálja a dup­la szaltót. Most már megértettük, miért bújt el, tett úgy, mintha meg se ismerné Jenőt. Oka volt félni, hogy Jenő el­árulja az ő képességeit, amiknek gyakorlásával nem akarta stra­páim magát olyanok előtt, akik nem tudnak róluk. Inkább szimulált. Adta a naiv vidékit. Nem volt oka megbánni. Bár én is így tettem volna annak idején, mielőtt kiderült rólam, hogy például tudok humoros történeteket írni. 1936 ZIRIG ÁRPÁD margarétás réten margarétái réten az emlék így igazolja tombolt a nyár szanaszét dobált ruhadíszlet és egy vitorlázó gólyamadár sokkal később a szemekből záporeső már emlékezni is késő fölszántották azt a rétet nagymamaként kár volt találkozni véled az emlék törpebohóc tökmagot rágcsál amint ott ágál a táj bejáratánál Z. NÉMETH ISTVÁN ...............................— ..............m....... Én eklő virág A nő aki szerelmes belém még nem ismer engem de mellén már ott hordja érintéseim Vázájában a virág amit tőlem meg sem kapott s a velem átélendő hétköznapjait is rég elkönyvelte talán Nem tudja még hogy megszülettem de készíti már a fekete ruhát őrá mutatót annyit látott, csán csillog pedig valan mint amikor akar tenni m; találkoztak, 1 A trikóing húzta a függi gerjesztőbb \ loka, horpad ökölvívókébi látszott, nen mondható, d nyugalmat s mögött üveg zett, melyet nyen kitárt e — Csak eg parancsolni. A csempéi kolits a konyl rend és tiszta hely nem égi tétlenül sorai palacsintasüti lógott a falc égen. Szakád hetett látni, a három fér tartózkodott, szerűség. Eg a másiknál ba madik azon! a konyha ki pofon vágt^ Meg is kap — Megőrült rá a trikóingi nekirontani v S hogy jóv fokozott előz kolitshoz. — Túlbuzgó a túlbuzgósá- Uraságodn; óhajt vetkőzn Nikolits áll) Nem érzett meglepve. Sej hogy ennek i Jobb ma, min a nyelve akac-Ha nem i le. — Dehogy barátságosan vidékinek tét hogy szidalm: — Ahogy- mondta Nik A trikóinge ■! /ÄY * Fcrdics Béla

Next

/
Oldalképek
Tartalom