Vasárnap - családi magazin, 1993. június-december (26. évfolyam, 23-52. szám)

1993-08-15 / 32. szám

1993.VIII. 15. Ötvenkét „piszkos“ család A ma ötvenkilenc éves Tóth Pál agrármérnököt a politikai rendszer- váltás után választották meg Vágki- rályfa polgármesterévé. A bíró úr, ahogy ma is régiesen szólítják, volt az első tájékoztatóm. A háború után a községben lakó maréknyi szlovák között nem találtak alkalmas sze­mélyt a komisszári tisztség betölté­sére. Idegenből neveztek ki ide falu­vezetőt, a tomóci Marcsok József lakatost, aki beszélt magyarul is. A jelenlegi polgármester tizenhárom éves volt, amikor megismerkedett az emberi kegyetlenséggel. A „fehérla­posok“ már ismertek voltak, szív­szorongva várták, mikor telepítik ki őket Magyarországra. 1947 első he­teiben - kegyetlen tél volt, méteres hó, nagy hideg - a községházán a csehországi deportálásra ítélt ma­gyarok névsorát állítgatták össze. Azoknak a nevét írták a listára, akik nem reszlovakizáltak, akik nem tud­ták pénzzel megváltani magukat.- Amikor végleg összeállt a név­sor - mondja Tóth Pál a kocsmá­ban áldomást ittak rá. A névsort összeállítók egyike, már meghalt, nyugodjék békében, reszlovakizált magyar volt, a komisszár kiszolgáló­ja. Amikor kijött a kocsmából, a kint álldogáló kíváncsiskodók előtt nagyhangúan kijelentette: „Ötvenkét piszkos családnak el kell hagyni a fa­lut!“ Ez legkevesebb kétszáz embert jelentett. A komisszár, ki tudja miért, beírta az ő nevét is a deportá- landók listájára. De nem merték a ki­rályfai traszporttal elvitetni, a va­gonban összeverték volna. A pere- diekkel indult Csehországba család­jával együtt...- A maguk családját nem bántot­ták? - kérdezem a polgármestertől.-Mi „fehérlaposok“ voltunk, a ki­telepítés várt ránk. A környékről vitték is odaátra a magyarokat, de mire ránk került volna a sor, lefújták az akciót. A „fehérlaposok“ marad­tak, de a csehországi deportálást a falu nem úszta meg. A mi vidékün­kön Királyfáról indították az utolsó transzportot... A katonák körülzárták a falut Elszálltak az évek. A deportálás óta több, mint negyvenhat esztendő telt el, de ma is úgy emlékeznek azokra a rettenetes téli napokra, mintha tegnap történt volna. A Pro­letár utcában két Vedrődi Ferenccel beszélgetek, a kilencvenegy éves apával és a már nyugdíjas, hatvanne­gyedik évében járó fiával. A depor­táláskor az apa negyvenöt éves volt, Fercsi tizenhét. (Az öccse, Károly, a meghurcoltatás után, 1950-ben született.) 1947. február 7-én éjjel jöttek Napjainkban sokan mondják, hogy a henesi dekrétu­mok és a kassai kormányprogram a történelem sze­métdombjára tartoznak, de még nem kerültek oda. Köze! fél évszázad után is mentegetik a győzteseket, jogosnak vélik a kollektív bűn elve alapján a magya­rok kitelepítését és deportálását Szlovákiából. Bizo­nyára attól tartanak, ha bűnbocsánatot kémek, kárta­lanítaniuk kellene a lakhelyéről elűzött százhúszezer magyart, az ötvenezer kirabolttal és deportálttal együtt. Még azt is be kellene ismerniük, hogy a máso­dik világháború után született csecsemőket is háborús bűnösökként zárták a marhavagonokba. De azok a magyarok jók voltak számukra, akik a meghurcol­a puskás szlovák katonák. Bekerítet­ték a falut, lezárták az utcákat, a kertek alatt s a deportálásra ítéltek háza előtt is őrködtek, hogy senki se szökhessen meg.- Bennünket is „piszkos“ család­nak tartottak — panaszolja az apa. — Munkásként tisztességesen dolgoz­tam egész életemben, csak az volt a bűnünk, hogy nem vallottuk ma­gunkat szlováknak...- Kaptuk az írást, két falusi „új szlovák“ magyar hozta - toldja meg az apa szavait Fercsi. — Kiadták a parancsot: csomagolni és me­gyünk! Az itteni köpönyegforgatók egyre csak híresztelték: Ezek a bü­dös életben vissza nem jönnek, most Csehországba viszik őket, onnan pe­dig Szibériába! Február 13-án kora reggel kezd­ték meg a deportálást. Vedrődiék udvarába is beállt a háromtonnás amerikai teherautó. Felrakták az öreg szekrényt, a két ágyat, az asz­talt s két széket, ládákban a fehérne­műt. A három munkaerő - az apa, az anya (már nem él) és a fiatal Fercsi felkapaszkodott a teherautóra. A vágsellyei vasútállomásra vitték őket. A teherautó visszafordult, hogy hozza az újabb családot a kis­gyerekekkel együtt. Morovics Lajost és feleségét Vedrődiék vagonjába ra­katták. Akadt olyan vagon is, amelybe hat családot zsúfoltak ösz- sze. Vedrődiéket is sanyargatta a gondolat, mi lesz azzal, amit a ház­ban hagytak? Az állatok, két tehén, tyúkok, libák maradtak. Másnak, ide­gennek, aki majd beköltözik a házba...- Az egész falu sírt, a katonák is könnyeztek, amikor a kisgyerekeket a vagonba tették - emlékezik az ifjabbik, már nyugdíjas Vedrődi Fe­renc. — Csúnya idő volt, a vagon belsejét is jég borította. Reszkettünk, mint a kocsonya. Sok állomáson áll­tunk. Egy hétig tartott az út. Nem egy helyen raktak ki bennünket. Mint a teherárut, úgy szórták szét a királyfai családokat. Bennünket, Morovicsékat, más vagonból a meg­özvegyült Vinczénét a fiával és lá­nyával és Tóth Józsi bácsit a felesé­gével és három lányával (öt munka­erő!) Chotétov községnél rakattak ki. Értünk a leendő gazdánk a cseh béresét küldte a kocsival, aki Velky Üjezdre vitt bennünket. tatástól félve egyik napról a másikra szlováknak vallották magukat. Rájuk már nem vonatkozott a kol­lektív bűn elve, s mint Vágkirályfán is történt - ahol igen sokan reszlovakizáltak - tanfolyamon tanulták a szlovák nyelvet, hogy legalább makoghassanak „egykori“ anyanyelvükön. Az elűzött magyarok há­zaiba pedig az üres kézzel érkező szlovákokat telepí­tették, csakhogy minél kevesebb magyart mutathas­sanak ki Dél-Szlovákiában. A kegyetlen benesi dek­rétumok egybeötvöződtek a szlovák nacionalista po­litikával. De bárhogy is erőszakolták a magyarlakta községek elszlovákosítását, sok helyen nem érték el céljukat. Vágkirályfán sem. Fénykép Vedrődiék családi albumából. 1978 októberében ünnepelték meg a szülők 50. házassági évfordulóját. A szülők mögött a két gyermekük, Ferenc (baloldalt) és a sokkal fiatalabb Károly a feleségükkel. A három munkaerőt képviselő Vedrődi-család egy volt német bir­tokra került, ahol Alois Matejka volt a gondnok. A felesége nagyon vallá­sos volt, át tudta érezni a hozzájuk kényszerített magyarok helyzetét. A gondnok úr eleinte adta a nagyot, emlékezik Vedrődi bácsi.- A csehek azt hitték, hogy rab­lók, gyilkosok vagyunk. Csak akkor értettem meg, hogy miért, amikor egy jó sörre bementem a kocsmába. Megpillantottam egy ismerős arcot. Persze, hogy ő az, huszonkettőben együtt katonáskodtunk itt Cseh­országban. Beszéltem a nyelvüket. Szó szót követett, megmagyaráztam neki, mi nem kollaboráltunk. Úgy olvasták az újságban, hogy háborús bűnösök vagyunk! Csak azért va­gyunk itt, mert magyarok vagyunk! Az nem bűn, mondotta. S azóta velünk éreztek...- Egy-két hónap alatt kiismertek bennünket, nagyobb lett a becsüle­tünk a cseh béresnél is — mondja Fercsi. - Matejkáéknál már úgy él­tünk, mint családtagok. Volt saját birtokuk is Krchlebyben (Nymburki járás). Engem magukhoz vettek. Ve­lük étkeztem. Ha kiszakadt a nadrá­gom, vettek újat. Az újezdi birtokon 34 szarvasmarháják volt. Anyu fejte a teheneket, apu az istállóban ete­tett, a fejősnél segített anyunak. Én a lovakkal foglalatoskodtam. Meg­szerették a családunkat. De bennün­ket csak a honvágy gyötört. Nem tudták megérteni, miért kívánko­zunk haza, úgy képzelték, nincstele­nek vagyunk. Több mint másfél év után nem bírtam tovább, negyven- nyolc augusztusában hazaszöktem. Apámék két hónap után, október ötödikén ültek a vonatra. A házunk­ban egy Galgóc környéki, Hromada nevű szlovák lakott. Még az udvarba sem engedett be minket. Hat hóna­pig a szomszédságban, Vinczéék kamrájában húzódtunk meg.- Hromada nem akart kimenni a házunkból - emlékezik a 91 éves apa. - Bevádolt. Azt állította, fejszé­vel támadtam rá, még lődöztem is, pedig nem is volt puskám. Négy csendőr jött értem...- Elvitték aput, anyut, egy hétig a nyitrai börtönben voltak - folytat­ja az ifjabbik Vedrődi. - A házat végül is visszakaptuk. Matejkáékkal, a hajdani csehországi „gazdánkkal“, ma is tartjuk a kapcsolatot. Minden évben meglátogattam őket. Nagyon ízlett nekik a mi paprikás, csípős kolbászunk. Ők is jártak nálunk. A deportálás halálos áldozatai „Mi, gyerekek is, háborús bűnösök voltunk?!“ A mor­vaországi Hrubá Vodában fényképezték le a deákiról deportált Szász-család öt gyermekét. A riportunkban szereplő Teréz ölében ül a legfiatalabb öccse. A „száműzetésben“ készült brezovicei felvételen a két Bergendi gyerek, baloldalt a magasabbra nőtt, tizenöt éves Jenő és a tizenhét éves László az édesanyjukkal. Kovács Lajosné, született Tóth Mária, már 85 éves. Az öt évvel idősebb férje hatvankilencben hunyt el. A nagy fájdalom beszél belőle, csak a Laci fiát emlegeti.- Borzasztó volt, amin keresztül­mentünk. Imi fiam hétéves volt, a kis Laci a negyedik hónapban járt, ami­kor a vagonba zártak bennünket. A listán egy másik Kovács Lajos szerepelt, öt vagy hat munkaerőt jelentettek volna a cseheknek, de tévedésből minket vittek. Minden itthon maradt, a két fejős tehén is. A vagonban sokan voltunk, egy hé­tig egymás hátán álltunk. Csak egyszer kaptunk levest. És csak egyszer engedték meg, hogy őrzőink fűtött kocsijában kipólyázhassam Lacikát, aztán vissza a hideg marha­vagonba! Néhány magyar családot, bennünket is Bakov község állomá­sán tettek ki. A cseh gazdák válogat­tak a családok között. A két kis gyerekkel nem kellettünk nekik, La­jos, a férjem, csak egy munkaerőt jelentett számukra. Majlinger Jáno- sék is maradtak. A többieket elvit­ték. Reggeltől estig a szabad ég alatt álltunk. Este egy német házba költö­zött új gazda vitt el bennünket, ami­kor megígértette velem, hogy én is dolgozni fogok, s a kisgyerek mellé asszonyt fogadok. De nem dolgoz­hattam, a kis Laci lebetegedett. A vagonban, ahol nem tudtam tisztá­ba tenni és a szabad ég alatt nagyon átfázhatott. Lajos etetett, a határban is dolgozott. A gazda legényember­ként írta be, hogy ne fizesse a családi pótlékot. Sokallta a fizetést, mert csak a férjem dolgozott. Negyvenhét telére már neki sem kellettünk. No­vemberben megszöktünk, hazajöt­tünk. A házunkban szlovák lakott. Ki kellett mennie... S az anya csak bánkódott a kis Laci miatt. Mi lesz a gyerekkel? Nagyon gyenge volt. Az orvosok a szívreumát emlegették.- Annyit szenvedtem! Amennyit én megéltem a megnyomorodott gyerek miatt! Az orvosok azt mond­ták, ha megéli a huszadik évét, meg­marad. Csak egy hónap hiányzott a húszból, amikor meghalt... Királyfán azóta úgy emlegetik Ko­vács Lacit, mint a deportálás áldo­zatát. Mondják meg, mi volt a bűnünk! A faluból történt kiűzetésre emlé- kezők már koros emberek. Bergen- diék is. Jenő hatvanegy éves nyugdí­jas, a közeli rokona, Antal hetvenki­lenc éves. Mind a két család három­három hektár földön gazdálkodott. Amikor deportálták őket, még fiata­lok voltak. Jenő családja négy mun­kaerőt jelentett a cseh gazdának. Az apa, Béla, 47 éves volt, az anya 42, s a két gyerek, Jenő tizenöt, a bátyja, László, 17 éves. Bergendi Antal 33 évesként került a transzportba, a fe­lesége két évvel fiatalabb, a lányuk 9, a fiú 6 esztendős volt. Antalék Katusicében Josef Procházka gazdá­nál, Jenőék a szomszéd faluban, Bre- zovicében egy gútai magyar család­dal együtt Josef Kauler gazdánál kommenciós cselédként dolgoztak. Két évig.- Amikor hazajöttünk - emléke­zik Antal -, a földön és a házon kívül nem maradt semmi. Három tehe­nünk volt, csak egy maradt az istál­lóban. A házunkba költözött szlo­váktól húszezerért megvettem a sa­ját tehenemet, az adósságát is kifi­zettem, csak tűnjön el mielőbb. Újra kellett kezdenünk az életet...- Barbár cselekedet volt, azért vitettek el minket, mert nem reszlo- vakizáltunk - mondja Bergendi Jenő.- Az volt a bűnünk — folytatja Antal -, hogy nem tagadtuk meg a magyarságunkat, nem hajtottunk fejet! Ez milyen kollaborálás? Nem tud ránk senki sem rosszat mondani. Nem ártottunk senkinek,' tisztessé­ges munkásemberek voltunk. Amikor ezt hallja Bergendi Jenő felesége, kiszakad belőle is a fáj­dalom.- Én deáki vagyok. Abban az időben Jenőt nem ismerhettem, gyerek voltam. Lánykori nevem Szász Teréz. A családunkat a deáki transzporttal vitték el. Az Ólmüci járásba, Hrubá Voda községbe ke­rültünk. Öten voltunk gyerekek. Én a legidősebb, tizenegy éves, a legfia­talabb öcsém háromhónapos. A hosszú napokig tartó út alatt sze­gény jó édesanyám a marhavagon­ban teljesen megőszült. Mi, gyere­kek is, háborús bűnösök voltunk?!- Hazatértünk után találkoztam Királyfa volt komisszáijával, a tör­nöd Marcsok Józseffel. Megkérdez­tem tőle: Emlékszik még a deportá­lásra? Bocsásson meg, válaszolta, úgy kellett csinálni, ahogy muzsi­káltak.. . Erre az esetre Bergendi Antal em­lékezett, s a lakhelyéről elűzött öt­venezer deportált magyar nevében is kimondja azt, ami az elhurcolt magyarokat foglalkoztatja:- Azok, akik a névsorokat ösz- szeállító komisszároknak „muzsikál­tak“, végre elárulhatnák, miért de­portáltak bennünket, mondják meg, mi volt a bűnünk! A csehek munkás­embereket kértek, de a marhavago­nokba zárva úgy vittek oda minket, mint háborús bűnösöket. A meghur­coltatásunkért kárpótlás jár!... Petrőci Bálint

Next

/
Oldalképek
Tartalom