Vasárnap - családi magazin, 1993. június-december (26. évfolyam, 23-52. szám)

1993-07-04 / 26. szám

Gazdag, jó megjelenésű anesz­teziológus a férfi, huszadik éve él már az Egyesült Államokban. Bent a kórházban ismerkedik meg Betty vei; orvos és páciense gyorsan egymásba szeretnek. Elvált asszony a nő, magányos farkas a férfi, senki és semmi nem állhat közéjük. Kété­ves barátságuk tele van romantiká­val, az iráni férfi stílusában, megjele­nésében igazi amerikai dzsentlmen- né vált, a keleti világ külső jegyeit teljesen levetkőzte már. Belső énje azonban maradt a régi; hazát bármi­kor cserélhet az ember, géneket soha. Szerelem, házasság, gyerek, bol­dog családi élet, aztán a férfi gondol egy nagyot, s Iránba viszi szabadság­ra szeretett családját. Kedves, derék asszony a feleség, de a népes, szer­teágazó rokonság valahogy mégsem tudja elfogadni őt. És nemcsak ott­hon, a rokonok körében, hanem kint, a város utcáin, az iszlám közös­ségben sem érzi jól magát az asz- szony, már menne is vissza Ameri­kába, amikor kiderül: nincs visszaút. Hidegzuhanyként éri férje bejelenté­se, hogy maradnak Iránban - mind­örökre. Nemcsak szabadságától — gyerekétől is meg akarják fosztani, hogy igazhitű muzulmánt faragjanak belőle. Hiába tiltakozik, és hiába fordul hivatalos szervekhez, a kapu bezárul mögötte. A helybeli törvé- ■ nyék szerint ő is, lánya is férje „ma­gántulajdona“. A férfit pedig már nem vonzza Amerika. Szabadságá­ról, kényelméről, anyagi biztonságá­ról lemondva iráni családját, vallá­sát, az iszlám szokásokat választja. Feleségét ezzel minden emberi jogá­tól, női méltóságától megfosztja, s ti­zennyolc hónapig fogolyként kezeli. Látszólag megbékél a nő, beletö­rődik sorsába, gondolataiban azon­ban csak a szabadulás, a szökés fog­lalkoztatja. Mindent megtesz, hogy amerikai útlevéllel a kezében hagyja el az országot, de minden próbálko­zása kudarcba fullad. Megalázzák, megfélemlítik, újra és újra csapdába ejtik. Bármerre fordul is, minden hivatalban, diplomáciai képviselet­ben ugyanazokba a falakba ütközik. Betty Mahmoody azonban nem is­mer lehetetlent. Szökését pontosan, lépésről lépésre előkészíti és Kur- disztán vad szirtjei között kislányá­val együtt,. az életét kockáztatva, papírok nélkül lépi át az iráni-török határt, hogy az amerikai nagykövet­ségről aztán egyenes úton jusson vissza egyesült államokbeli ottho­nába. Kegyetlen, megrázó film Brian Gilbert mozija. Nem azt akarja mondani, hogy minden irániban ott lakozik a veszélyes, kiszámíthatat­lan, vakbuzgó muzulmán, csupán ar­ra figyelmeztet, ahány ház, ahány világ, ahány vallás, annyi szokás. A szokások pedig nem egy esetben írott és íratlan törvényeket szülnek. Előbb a könyv, aztán a film kavart viharokat. Betty Mahmoodyt, a regény íróját többször is megfenyegették: élete utolsó óráit éli; Brian Gilbertet, a film rendezőjét nem egy vetítés előtt pokolgépes támadás veszélyétől óvták. Irán legfelsőbb köreiben politikai merényletnek tartották a könyvet, azokban az országokban, ahol műsorra tűzték a filmet, az iráni nagykövetség hevesen tiltakozott és nem engedett hosszú vetítéssorozatot. A lányom nélkül soha mégis könyvsláger lett, a mozikban pedig, szerte a világon telt házak előtt pergett a film. Betty Mahmoody saját szenvedését, megpróbáltatásokkal teli kínkeserves történetét meséli el. Életének azt az idősza­kát, amelyet a földi pokolban, perzsa férje mellett töltött. Brian Gilbert Kaliforniában talál­kozott Betty Mabmoodyval.- Nagyon tetszett a regény, de a forgatókönyv, amelyet a kezembe adtak, már nem annyira. Kihagytak belőle majdnem mindent, ami a re­gényt izgalmassá tette, egy szerelmi történet csupasz vázát láttam csak benne. De nem Betty és Mudi kap­csolatát, hanem az amerikai nő és a kurd embercsempész történetét, aki átviszi Bettyt az iráni-török ha­táron. Ilyen részt nem is talál az olvasó a könyvben, hiszen ott, ab­ban a helyzetben szerelemről szó sem lehetett, ilyen ötlet csak egy hollywoodi fejében születhetett meg. Meg is jegyeztem Bettynek rögtön az első találkozásunkkor, hogy én csak akkor rendezem meg a filmet, ha átírjuk a kész forgató- könyvet. Mintha ő is erre várt vol­na... azonnal igent mondott. • Bár a történet jelentős része Iránban játszódik, a külső jelenete­finoman fogalmazva, szálka a sze­mükben. • S az amerikaiak hogyan fo­gadták?- Amerikában természetesen min­denki felhördült és Betty Mohmoo- dyval érzett. Négy nappal a perzsa- öbölbeli háború kitörése előtt volt a bemutató, és a kint élő irániak egyfolytában bombatámadásokkal rémisztgettek bennünket. • Sally Field, aki 1984-ben Ro­bert Benton Hely a szívemben című filmjének fiatal, gyapottermelő öz­vegyasszonyaként nyert Oscar-díjat, hogy reagált a forgatókönyvre?- Azonnal igent mondott a sze­repre, csak arra kért: ne kelljen Betty Mahmoodytól „leckéket“ ven­nie. Először nem is akart találkozni vele, aztán udvariassági gesztusból mégsem kerülte el őt, de a figuráról, a filmről szó sem esett köztük. Sally Field kitűnő színésznő és nem akar­ta, hogy bárki vagy bármi változtas­ket Izraelben forgatták. Nem tartot­tak attól, hogy a perzsák majd köz­beszólnak?- Maga a forgatás ugyanolyan iz­galmas volt, mint a regény, soha nem tudtok, milyen események várnak ránk. Iránban dúlt a forradalom, oda nem mehettünk, Közel-Keleten egyedül Izraelben dolgozhattunk, teljes biztonságban azonban ott sem érezhettük magunkat. A regény te- heráni fejezetét Tel Avivban vettük fel, nagyon is feszült légkörben, hi­szen Hollywoodból gyorsan kiszivá­rogtak a hírek, az irániaknak pedig remek a szimatuk. Pontosan tudták, mikor, hol dolgozunk és a háttérből nemegyszer jelezték: testi épségün­ket kockáztatjuk minden egyes for­gatási napon. • Az arab országokban forgal­mazták a filmet?- Nem, és nem is fogják. Nekik ez, „Egyfolytában bombatámadásokkal rémisztgettek...“ (Méry Gábor felvétele) son az elképzelésein. Érdekesség­ként jegyzem csak meg, hogy amikor Izraelbe repültünk, ugyanolyan izga­lommal hagyta el Amerikát, mint Betty Mahmoody annak idején. Mintha csak egy láthatatlan radar működne benne, úgy figyeli a világot és az embereket. • Mit üzen azoknak, akik szerint A lányom nélkül soha túlzásokkal teli feminista történet?- Hogy tévednek. Könyvkiadó­ban dolgozik a feleségem, jeles angol írónők alkotásait szerkeszti, ő még nálam is pontosabban tudja, kinek a regényéből árad a feminizmus. Betty Mahmoody műve szerintem sem tartozik azok közé. • A Betty lányát játszó hatéves gyereket mennyire viselték meg a megrázó jelenetek? Nem tartott attól, hogy lelkivilágán nyomot hagynak a látottak?- De igen, kezdetben én is féltem ettől. Sally Field azonban olyan meghitt kapcsolatba került a gyerek­kel, hogy mindent meg tudott ma­gyarázni neki, még azt is, hogy a po­fonok és a könnyek sem igaziak. És végig, az egész forgatáson ott voltak a szülők is, úgyhogy remélem, sem­miféle lelki sérülést nem szenvedett a gyerek. • A lányom nélkül soha nem az első munkája. 1985-ben Álomszere­lem címmel egy Franciaországban vendégeskedő angol diáklány és egy párizsi egyetemista szerelméről for­gatott filmet. Azt megelőzően mi­lyen produkciókban dolgozott? — Színházban kezdtem a pályát, színészként, később lettem csak ren­dező. írói ambícióim is voltak, de a film most már mindennél jobban érdekel. David Puttman, a leghíre­sebb angol producer támogatását él­vezem, amióta forgatok. Most T. S. Eliot első házasságának történetét viszem filmre Willem Dafoe és Mi­randa Richardson főszereplésével. • Arra nem gondolt, hogy A lá­nyom nélkül soha a férj szemszögé­ből is a nézők elé kerüljön?- Szóba jött ez is, igen, aztán dugába dőlt a dolog. Megmondom őszintén, én nem is sajnálom. Két bőrt ugyanarról a medvéről nem lehet lehúzni. • Betty Mahmoody folytatta a történetet, második könyve Szere­tem a gyerekem címmel jelent meg. Olvasta?- Olvastam, de nem fogott el a vágy, hogy filmre vigyem. Megha­gyom másnak, nekem más terveim vannak. Szabó G. László 1993. VII. 4. A színész famíliából származó georgiai lány szöcske lábakkal, béka szájjal és lapos orral (maga állítja magáról!) sokszor volt már igézőén gyönyörű a filmvásznon. Ám talán soha olyan ellenállhatatlannak nem láttuk, mint a Micsoda nő! című filmben. Valójában ezzel a szereppel váltotta meg a belépőjét a Holly­woods nagyok klubjába. A nagyok pedig - ha tetszik, ha nem - örökké szem előtt vannak. Amikor valaki megpróbál eltűnni hosszabb, rövi- debb időre a nyilvánosság elől, ak­kor egyszersmind a karrierjét is koc­kára teszi. Amilyen gyorsan csúcsra lehet jutni a filmfővárosban, olyan gyorsan el is feledhetik az embert a rendezők, a producerek és persze a közönség is. Julia megkísértette a sorsot. Ti­zennyolc hónapja kiszállt a „mókus­kerékből“, és bizony majdnem le is mondott már róla a szakma. Egy viharos szerelem Jason Patríc-kal, akivel élete mélypontján akadt ösz- sze, és a nagy lapok már eltűntnek is nyilvánították. Eközben persze ki­merítően részletezik a mélypontot, azaz a kútba esett házasságot Kiefer Sutherlanddel. A Peter Pan spielbergi változatá­ban, a Hookban játszott kis szerepe (Tinkerbell) végül is visszahozhatta volna Roberts kisasszonyt a mozi világába, igaz Spielberg ezt a közös munkát mint egy kellemetlen emlé­ket meséli. Az új, már beharangozott produkció az Edward Zick film, Shakespeare In Love, amelyben Da­niel Day Lewis oldalán játszana fősze­repet újabb viharba fulladt. Julia ugyan nagy sleppel megérkezett Londonba, ám hamarosan sarkon fordult, mondván, nem neki való ez a munka. Ezután már Dániel Day Lewis szereplését is kétségesnek ítéli a szakma. A Micsoda nő, az Acélmagnóliák, A szerelem erejével, az Egyenesen át, az Egy ágyban az ellenséggel és a Hook még fut a világ filmszínhá­zaiban. A hölgy, bár kissé hóbortos - és talán valóban rosszul túri a sztárságot! - még jelen van széles mosolyával, de valójában új szere­pekben újabb mosolyokat várunk tőle. (tn)

Next

/
Oldalképek
Tartalom