Vasárnap - családi magazin, 1993. január-június (26. évfolyam, 1-22. szám)

1993-01-24 / 3. szám

9 19931.24. A ligha tévedünk, ha az anyanyelvű iskolának a kisebbségi nyelvek fenntartásában megha­tározó szerepet tulajdonítunk: az iskolák egy­felől nyelvi ismeretekkel vértezik föl a tanulókat az ismereteknek anyanyelven való oktatása, ill. magá­nak az anyanyelvnek a tanítása révén, másfelől pedig lehetőséget nyújtanak az anyanyelv haszná­latára, méghozzá - és ez nagyon fontos - a legkü­lönfélébb stílusszinteken, az iskolai kosárlabda­meccseken való bekiabálásoktól a szikár szaknyelvi megnyilatkozásokon keresztül a magasztos témákról írt fogalmazások ,,fennkölt stíl“-jéig. A nemzetiségi iskola azon kevés munkahelyek egyike (mind a gyer­mekek, mind a tanárok számára), ahol a kisebbség nyelve - szerencsés esetben - bármilyen beszéd­helyzetben szabadon használható. A nemzetiségi iskolákat ért bármiféle támadás létében veszélyez­tetheti a kisebbséget. Mivel nincs kizárva, hogy hamarosan - mint már jó néhányszor - ismét szükség lesz rá, hogy az egész szlovákiai magyar közvélemény kiálljon oktatási rendszerünk jelenlegi formájának megőrzése mellett - ha már a továbbfejlesztés kérdését egyelőre nem nagyon lehet(?) napirendre tűzni - hasznosnak lát­szik megnézni, hogyan értékelhető a nálunk megho­nosodott iskolarendszer nemzetközi viszonylatban; kortársaiktól elválasztva tanítják anyanyelvükön (rosszabbik esetben nem is anyanyelvükön, hanem anyaországuk hivatalos nyelvén, pl. a törökországi kurd gyermekeket a kurddal még csak nem is rokon török nyelven). A tanulók nagyon kevés német nyelvi oktatást kapnak, mivel a cél az, hogy családjukkal együtt saját országukba települjenek vissza. Ezek a gyermekek gyakran földrajzi elszigeteltségben él­nek, a nagyobb német városok gettóövezeteiben, ahol viszonylag ritkán kerülnek érintkezésbe német anyanyelvű beszélőkkel. Egészen más a helyzet, ha a kisebbségi nyelven beszélő tanulókat azért oktatják anyanyelvükön, hogy azt megőrizzék és továbbfejlesszék, s ugyan­akkor megtanítják őket kommunikálni a többség nyelvén is (ezek az ún. nyelvvédő vagy nyelvmegőr­ző programok). Ilyenkor egy-egy osztályba csak a kisebbségi nyelv beszélői járnak. A tanár kétnyel­vű, sőt a másodnyelvet is kétnyelvű pedagógus oktatja. A gyermekek szülei ezt az oktatási formát önként választják. Ezek a programok általában ún. additív kétnyelvűség kialakulását eredményezik. A kétnyelvűségnek ez a típusa az egyén nyelvi fejlődése szempontjából rendkívül előnyös, mivel az anyanyelv rendszerének tökéletes kiépülését és megszilárdulását, erre pedig hatékony másodnyelvi Oktatási rendszerünk -madártávlatból A lehetséges kétnyelvű oktatási programok és a szlovákiai magyar iskolák Méry Gábor felvétele milyen oktatási programok alakultak ki a nyelvi­etnikai kisebbségek számára a világ más tájain, s ezek mennyire hatékonyan szolgálják az anyanyelv megőrzését, illetőleg az államnyelv elsajátítását. A világon az ún. nyelvi befullasztási programok a leggyakoribbak. Ezeknek lényege, hogy a kisebb­ségi gyermekeket többségi tanítási nyelvű iskolákba járatják. A programok egy részében a tanulók némi anyanyelvi oktatást is kapnak, másokban viszont nem. Ez utóbbi esetekben a gyermekeket nemzeti­ségileg vegyes osztályokba járatják, vagyis a tanulók egy része többségi anyanyelvű. A tanár általában nem beszéli a kisebbségi diákok nyelvét. Ez az oktatási forma különösen a bevándorló gyermekek oktatására jellemző, és egy, az egyén számára nagyon előnytelen kétnyelvüségi típust, az ún. szubt- raktív kétnyelvűséget eredményezi. Ennek jellemző­je, hogy a gyermekek másodnyelvdominánssá vál­nak, anyanyelvűk fokozatosan elsatnyul, s emiatt általában gyönge iskolai eredményeket érnek el. A befullasztási programok finomabb változatának tekinthetők az ún. átirányítási programok, amelyek a kisebbségek beolvasztásának „emberségesebb“ módját képviselik. Az ilyen típusú rendszerben az oktatás az első néhány évben anyanyelven is folyik, egészen addig, amíg a kisebbségi tanulók a többség nyelvét úgy-ahogy el nem sajátítják. A cél nem az illető etnikai csoport nyelvének fejlesztése, megőrzé­se: a kisebbségi oktatási nyelv itt puszta eszköz. Ez a módszer is szubtraktív kétnyelvűséget eredmé­nyez, s az előzőekhez hasonlóan nemcsak a gyer­mekek nyelvi fejlődésének szempontjából káros, ha­nem általános értelmi fejlődésük vonatkozásában is. A többségi tannyelvű osztályokba való átirányításkor a diákok másodnyelvi ismeretei lehetővé tesznek ugyan bizonyos felszíni nyelvi folyékonyságot, ez azonban az elvontabb gondolkodáshoz, a hatékony ismeretszerzéshez nem elegendő. Más esetekben az anyanyelvi oktatásnak az a cél­ja, hogy megakadályozza a bevándorlóknak a több­ségi társadalomba való beépülését. Ezt szolgálják az ún. elszigetelési programok. Ezek alkalmazása so­rán a kisebbségi gyermekek nem választási lehető­ségként, hanem kényszerűségből tanulnak anya­nyelvükön. Az államnyelvet az ilyen iskolákban vagy gyöngén vagy egyáltalán nem oktatják. Az ilyen programokat az olyan vendégmunkások esetében alkalmazzák, akiknek végleges letelepedését a ható­ságok nem tartják kívánatosnak. A bajorországi be­vándorló gyermekeket például német anyanyelvű ráépülést tesz lehetővé. Ugyanakkor ezek a progra­mok az általános ismeretszerzés szempontjából is messze a legelőnyösöbbek. E típushoz tartoznak pl. a finnországi svéd, az erdélyi, a vajdasági vagy a szlovákiai magyar iskolák, legalábbis azok, ame­lyekben ténylegesen érvényesül a kisebbségi oktatá­si nyelv. E leggyakoribb programokon kívül két továbbit is meg kell említeni, noha ezekről helyhiány miatt részletesebben nem szólhatunk (pedig ez sem volna éppen tanulság nélkül való): az egyik a Szlovéniában alkalmazott sajátos kétnyelvüségi oktatási program (a kérdés egyik kutatója, a vajdasági Göncz Lajos ezt utópisztikus programnak nevezi), a másik pedig a Kanadában a kisebbség nyelvét tanuló óhajtó többségi diákok számára kidolgozott ún. belemerülé- si program. A fönti áttekintésből kiderül, hogy iskoláink a ki­sebbség számára legelőnyösebb típusba tartoznak; ilyen szempontból a szlovákiai magyarság rendkívül kedvező helyzetben van. Ez az oktatási rendszer ugyanis nemcsak az anyanyelv megőrzését és továbbfejlesztését teszi lehetővé, hanem a leghaté­konyabb (mert anyanyelven történő) ismeretszerzést is, beleértve a más nyelvek elsajátítását. Annál szomorúbb viszont, hogy a szlovákiai ma­gyar szülők jelentős hányada önként utasítja el azt a lehetőséget, amely a világ legtöbb kisebbsége számára csupán elérhetetlen álom, s választja he­lyette gyermekei számára a lehető legkárosabb „programot“, vagyis a befullasztásit, amely gyakran sem a másodnyelv tökéletes elsajátítására, sem a hatékony ismeretszerzésre nem alkalmas, s ugyanakkor az első nyelv radikális leépülését eredményezi, különösen ha ennek fejlődését a tá- gabb környezet nem támogatja. Persze a gyermekek egy része, nyilván a legtehetségesebbek, le tudják küzdeni még ezeket a nehézségeket is. De mennyi­vel könnyebb volna a dolguk, s mennyivel többre vihetnék, ha anyanyelvű iskolába járhatnának! A világban alkalmazott kétnyelvű oktatási stratégi­ák áttekintése után az Oktatási Minisztérium törekvé­seit is tágabb perspektívából tudjuk szemlélni. Nem kétséges, hogy itt a nyelvmegőrző programok leépí­téséről, az átirányítási programok elterjesztéséről volna szó. Ez a megoldás azonban számunkra elfogadhatatlan, mert nyelvünk nagyfokú leépülését, kisebbségünk gyors beolvadását eredményezné. Nem szükséges ezt a lehetőséget kipróbálni: a világ számos országában megtették és megteszik ezt helyettünk. Ismerjük az eredményt is: az így oktatott kisebbségek képtelenek arra, hogy anyanyelvűket hatékony kommunikációs rendszerként továbbadják a következő nemzedéknek. Sorsuk a teljes beol­vadás. M ég egy kérdést szükséges tisztázni. Szlová­kia vezetői nagyon szívesen hangoztatják mind a többségi lakosság, mind a külföld felé, milyen kedvező a szlovákiai magyar kisebbség helyzete. Sok más mellett az iskolákra is hivatkoz­nak. Ezek óriási jelentőségét valóban nem szabad alábecsülni, hiszen a magyar tanítási nyelvű iskolák­nak minden fogyatékosságuk ellenére nélkülözhetet­len szerepük van kisebbségünk nyelvének és kultú­rájának megőrzésében és a következő nemzedék­nek való továbbadásában, s ezt a feladatukat nem is a legrosszabbul látják el, noha ennek nem mindig vagyunk tudatában. Azonban iskolarendszerünk lét­rehozása és fenntartása nem az államhatalom érde­me! Az első köztársaság iskoláit a magyar államiság idejéből, vagyis Trianon előttről örököltük, a háborút követő évek iskolátlansága után pedig - nagy sze­rencsénkre - sikerült a korábbi oktatási rendszert fölújítani. A (cseh)szlovák hatóságok viszont az or­szág megalakulása óta ennek az iskolarendszernek a leépítésén fáradoznak. A dicsőség tehát nem őket illeti, hanem azokat a névtelen ezreket, akinek még a totalitás sötét éveiben is volt bátorságuk fölemelni szavukat az iskoláink szétzüllesztését célzó alatto­mos tervek ellen. Lanstyák István Az első magyar műholdas csatorna megkezdte rendszeres adását A Duna Televízió szolgálni akarja a közösséget, amelyben mozog: a magyarságot, a környezetében vele együtt élő népeket és egész Európát. Talán a legeurópaibb gon­dolat ez: együtt kell élnünk, el kell viselnünk egymást... Csatornát kell nyitni a sokféleségnek. Az erőszak mellett ki kellene próbálni a szelíd­ség, a türelem, a békességteremtés erejét is. A rendszeres adás megkezdését hosszas előkészületek, kísérletek előzték meg. Tavaly március 15-től egy hónapon át kísérleti adások vol­tak, majd októbertől karácsonyig to­vábbi kísérleti jellegű adások folytak. A rendszeres adás 1992. december 24-én indult. A genfi világértekezleten 1977- ben jelölték ki minden európai or­szág számára a geostacionárius műholdpozíciókat. Ám ennek csu­pán elvi jelentősége volt, mert még­oly egyszerű műhold elkészítése és pályára juttatása is meghaladja a kis országok műszaki és pénzügyi lehe­tőségeit. A nagyobb nyugati tévétár­saságok is csak a közben létrejött óriási, többnyire nemzetközi műhol­das vállalkozások által pályára állí­tott műholdakon bérelnek átviteli csatornákat. Hogyan történhetett mégis, hogy Magyarország számára is „megnyíl­tak az egek csatornái“? Korábban is voltak elképzelések a szocialista országok közös mű­holdszóró műholdjáról, amely szov­jet segítséggel az Interszputnyik program keretében valósult volna meg. Magyarország előbb az AST­száz kilométer és megfelelő vétel­hez néha bonyolult antennák szük­ségesek. A technika fejlődése és árának csökkenése következtében ma már célszerűbb a tévéműsorok műholdas rendszereken történő to­vábbítása. A tévéstúdióból a műsort ún. feloldóállomáson keresztül a műholdra juttatják, amely a vett jelet visszasugározza a földre. A műholdra irányított földi vevőrend­szeren kiválasztható és nézhető a kívánt csatorna, amit azután kö­zönséges tévén lehet nézni. A mű­holdas műsorközlés legnagyobb előnye, hogy a besugárzott terület egy egész világrész is lehet, nincse­nek a vétel szempontjából árnyékolt területek, nincs zavar. A magyar műholdas adás besu­gárzott területe az itt közölt rajzon látható. Ebből világosan kitűnik, hogy az adó (kereszttel jelölt) helyé­hez Dél-Szlovákia egészen közel van. Itt az adás jól vehető. A tapasz­talatok szerint 1,8 m-es (vagy annál kisebb paraboloid) antennákkal a műsort Székelyföldön és Moldvá­ban is kifogástalanul lehet venni. A MŰHOLDAS ADÁS ELŐNYEI A műholdak a hidegháború kor­szakában születtek, így elsősorban katonai célokat szolgáltak. Az 1957- ben fellőtt első Szputnyikot műhol­dak százai követték, de csak 1963- tól sikerült geostacionárius műhol­dakat pályára állítani. Előnyük, hogy a Földdel azonos sebességgel ke­ringenek, így a Földről állni látsza­nak. Ezért a rájuk irányított antennák rögzíthetők. A műholdon át közvetí­tett képet, a vétel után a földön, kábelrendszerek segítségével juttat­ják el az egyéni felhasználókhoz. RA, majd az Eurotelsat szervezettel kezdte meg a tárgyalásokat. Végül az utolsó pillanatban az utóbbi csa­tornát sikerült lekötnie. Az adás egyelőre szükebb sugárzással in­dult, de ha felszabadul egy csatorna kedvezőbb sugárzási lehetőséggel, az adás átkerülhet oda. A jelenlegi csatorna egy tévémű­sort tud sugározni, amely mellett maximálisan nyolc hangcsatorna foglalhat helyet. Ebből legalább egyet a tévé hangja foglalja el. A többin rádióműsorok sugározha­tók. Ám olyan lehetőség is fennáll, hogy többnyelvű hang kísérje a té­véképet. Az Eurotel-sat természete­sen más hírközlési lehetőségeket is kínál (telefon, adatátvitel stb.). NYELVI NEHÉZSÉGEK NÉLKÜL Ónként adódik a kérdés: vajon egy egész Európát besugárzó mű­sor leküzdheti-e valamiképp a nyelvi nehézségeket? Jobbára igen. Elő­ször itt a több kísérőhang lehetősé­ge. Ám célszerűbb a feliratozás, ami adott esetben akár hét nyelven is történhet. Az olvasót bizonyára érdekli, mi­lyen a magyar műholdas program vételi lehetősége. A földi tévéadók hatósugara legjobb esetben néhány A Magyarok Világszövetsége két­hetente megjelenő, Világszövetség cimű lapjában Márczi Imre így fogal­mazta meg a magyar műholdas adás küldetését: Mi lesz az új programban jelent­kező Duna Televízió üzenete? Mifé­le megváltást kínál a magyarságot sújtó sokféle bajjal szemben? Tud-e valami újat, reményteljeset monda­ni? Kikhez ér el egyáltalán? ... Mi jól tudjuk, hogy a pontos tájékoztatás mit jelentett például az ötvenes években, amikor szinte csak a BBC magyar adásából tud­hatta meg az ember, hogy mi törté­nik igazán a hazai politikában... De­ák Ferenc így fogalmazott a hazai sajtó szabályozásával kapcsolatban még a múlt században: Egyetlen szabály kell, az, hogy nem szabad hazudni... Szóljon a program arról a való­ságról, amiben élünk, legyen tárgyi­lagos, toleráns, tisztelje az emberi méltóságot abban is, aki magában nem tiszteli...“ Ha a Duna Televízió műsora ter­jeszteni, gazdagítani fogja a ma­gyarság szellemi, erkölcsi és kultu­rális értékeit a határokon túl is, óriási feladatot teljesít, mert „ezeket az értékeket nem másoktól veszi és ha szétosztja se lesz belőlük keve­sebb“. (A Világszövetség nyomán)

Next

/
Oldalképek
Tartalom