Új Szó, 1993. június (46. évfolyam, 125-150. szám)

1993-06-25 / 146. szám, péntek

1993. JÚNIUS 25. I&7 SZÓ­MOZAIK JÓ UTAT HORVÁTORSZÁG Bizonyára nem tévedünk, ha azt állítjuk, hogy az idei nyáron a kül­földre induló szlovákiai turisták közül a legtöbben a voltjugoszláv tengerpart északi részére tartanak majd. A háborús veszély ellenére, mely Isztriát és az északi szigete­ket (Losinj, Krk, Rab) nem érin­tette, sokan döntöttek úgy, hogy nyári szabadságukat a hozzánk legközelebb eső tengerparton töl­tik. UTAZÁS: Pozsonytól a legkö­zelebbi isztriai üdülőhely 630-650 km-re fekszik, tehát autóval vagy autóbusszal kényelmesen elér­hető. Az utazási irodák szakembe­rei azt ajánlják, hogy Ausztrián keresztül utazzunk. A déli autópá­lya egészen a szlovéniai határig vezet, s onnan Maribor és Ljublja­na érintésével a tengerpart már csak egy ugrás. Ausztriában díjta­lan az autópálya-használat, Szlo­véniában nem. Az autópálya-díj a kocsi nagyságától és utasai szá­mától függ. A Krk szigetére uta­zóknak a hídon való áthaladásért is fizetniük kell. Természetesen lehet Magyarországon és Horvát­országon keresztül is utazni, ám tudni kell, hogy Zágráb környé­kén keskenyek és túlzsúfoltak az utak, s a vezetés is fárasztóbb. Horvátországban és Szlovéniában - szemben a szerb viszonyokkal ­van elegendő üzemanyag. A szu­perbenzin liteije Horvátországban jelenleg 1800 dinár (1 német már­ka = 1560 dinár). Az árfolyam változhat, így a nyugati valutát csak fokozatosan, a szükséglet szerint váltsuk át dinárra. Ne lepődjünk meg azon, hogy csak papírpénz van forgalomban, ér­mék nincsenek. SZÁLLÁS: Manapság a más földközi-tengeri nyaralóhelyeknél kevésbé zsúfolt horvát tengerpart olcsónak számít, nagyjából a gö­rög árszinttel lehet számolni. Egy azonban biztos: az itteni üdülés soha többé nem lesz olyan olcsó, mint tavaly volt, amikor a háborús veszély miatt elmaradt látogatókat hihetetlenül alacsony reklámárak­kal próbálták visszacsalogatni. Magánszálláshelyen egy ágy éj­szakánként legkevesebb 10 már­kába kerül, ám ne számítsunk kü­lönösebb luxusra. A tengerpart­hoz közelebb eső, nagyobb kom­fortot kínáló házakban akár 20-25 márkát is elkérnek egy éjszakáért. A tapasztaltabb utazók szerint jobb, ha valamelyik hazai utazási irodán keresztül előre biztosítjuk és fizetjük a szállást, igy jóval ol­csóbb. Vaktában lehetőleg ne vágjunk neki az útnak. ÉTKEZÉS: A horvát üzletek árukínálata megfelelő, az árak azonban magasak. Az ellátással minden bizonnyal nem lesz gond. Az üdülőhelyi hatóságok súlyt fektetnek arra, hogy ahol nyaralók vannak, étel-ital kapható legyen, hiszen a turizmus a fő valutafor­rás. Húsból nem nagy a választék, ráadásul drága is, kilója több mint 7 ezer dinár. Május végén a tej li­teije 1350, a kenyér kilója 1500­1600, egy üveg sör vagy üdítő 1100-1300 dinárba került. Az őszibarack kilója 12 ezret kóstál. A fagyizás is drágább, mint ideha­za, egy gombócért 600-900 dinárt, tehát kb. 6-8 koronát kémek el. Azok járnak jól, akik otthon előre koronában befizették az éttermi el­látást: bőséges kínálatból, ízletes ételek közül válogathatnak, s az adagok is kiadósak. JÓ TUDNI: A szlovák nagy­követség címe: Prilaz G. Deželiča br. 10, 4100 Zagreb, tel.: 430099. (tics) BÁNYÁSZ VOLTAM VOROSILOVKABAN Kettesben ülünk a szobában, Pásztorné Nagy Erzsébet tornaijai lakásá­ban. Hallgatom a 66 éves asszonyt, aki csöndes szóval emlékezik. Csak­nem öt évtized után idézi fel mindazt, amit fiatal lányként átélt: a megaláz­tatást, a kiszolgáltatottságot, a testet-lelket nyomorító szenvedéseket, a poklot, melyet úgy hívtak: „malenkij robot". Legszívesebben felejtene már, csak hát hiába az akarat, az emlékek ott lüktetnek az agyban, ott sa­jognak a testben, ott szorítanak a szívben. Álmatlan éjszakákon még min­dig gyakran látja maga előtt az utat, amelyen a lágerből a bányába ment, hallja a vonatkerekek zakatolását, a mozdony sikítását... És emlékezik. Két napot mondtak A Tornaija melleti Sajólenkére 1945. december 19-én vonult be a Vörös Hadsereg. A katonák nem vi­selkedtek durván a lakossággal, csu­pán a fiatalokat vezényelték ki ro­mot takarítani, géppuskafészket rak­ni, vagont kirakni. A hadsereg nyo­mában érkező „feketesapkások" Méry Gábor felvétele azonban már nem voltak ilyen kö­nyörületesek. összeszedték a fiatal, életerős fiúkat, lányokat, akiknek azt mondták, „egy kis munkára" vi­szik őket Miskolcra. Ez a „kis mun­ka" egyeseknek két évig, másoknak öt évig tartott. Sokan ott pusztultak közUlUk a dombaszi bányákban, akik túlélték, betegen, testileg-lelki­leg meggyötörve tértek haza. Ma már csak kevesen élnek közülük. Egyre kevesebben. - Január 24-én kezdődött. Az NKVD-sek egy tolmács kíséretében bejáriák a falut, s egy lista alapján kiválogatták az embereket. Leg­először a bíróhoz, Fűkő László bá­csihoz mentek. Nagyon rendes em­ber volt, elhitte, amit a tolmács mondott, hogy kétnapos munkára visznek bennünket a szomszéd falu­ba, és aláírta a papírt. így lettünk mi az áldozatok. Heten voltunk, mind fiatal. Én 18 éves voltam, a húgom 16. Este 11-kor indultunk el gyalog Abafalára. Itt csatlakoztak hozzánk a környező falvakból összeszedett „munkások". Másnap éjszaka foly­tattuk az utat Miskolcra, a rendőrlaktanyában volt a gyűjtőtá­bor. Az egész környékről oda zsú­folták be az embereket, lehettünk vagy ezerötszázán. Idegenként ér­keztünk, de nem sokára mintha test­vérek lettünk volna. Miskolcon tud­tuk meg, hogy Oroszországba visz­nek bennünket. Édesanyánk egy fa­lunkbcU asszonnyal lejött utánunk. Máig sem értem, hogyan tudta meg, hogy ott vagyunk. Hozott élelmet, ruhafélét, ágyneműt - amit csak a hátán elbírt. A kerítés rácsán keresz­tül búcsúzkodtunk. Sírtunk mind a hárman, ő fogta a kezünket és csó­kolgatta. Nem tudtuk, látjuk-e még egymást valaha. A világ végén Miskolcról január 31-én indultunk úrnak. Fűtetlen marhavagonokba raktak bennünket, ahol emeletes ágyak voltak. Jéghideg deszkán fe­küdtünk, ruhástul, kabátostul, dunna alatt, hogy meg ne fagyjunk. Abból éltünk, amit magunkkal vittünk. Időnként adtak egy kevés fagyos juh­húst, meg néha vizet. De többnyire semmit Leszedtük a jégcsapot a va­gon tetejéről, azt szopogattuk, meg az ablak rácsáról nyaltuk a zúzmarát. Ha megálltunk valahol, kinyitották az ajtót, de ki nem mehettünk. Nagy­ritkán egy-két embert elengedtek ví­zért. Nappal általában mellékvágá­nyokon vesztegeltünk, csak éjszaka utaztattak bennünket. Két hétig tar­tott az út. Románián, Ukrajnán ke­resztül érkeztünk Dombaszba. A lá­gerünk egy Vorosilovka nevű telepü­lés közelében volt. A legközelebbi nagyváros, Vorosilovgrád tőlünk 100 kilométerre. Mintha a világ végén lettünk volna. A lágert kettős drótkerítés vette körül, a négy sarkán őrtornyok állot­tak. A kerítésen belül két hosszú magtárszerű épület, ezekben szállá­soltak el bennUnket. A barakkban emeletes deszkapriccsek a fal men­tén, a közepén egy kemenceszerű tűzhely állt. Eleinte nem tudtunk fűteni, nem volt tüzelő, csak később, mikor már munkába jártunk, tud­tunk fűteni a bányából lopott szén­nel. Az első napok azzal teltek, hogy számolgattak bennünket, na­ponta négyszer-ötször is felsorakoz­tunk. Ruhát nem kaptunk, mindenki abban volt, amiben otthonról eljött, míg le nem szakadt róla. Később szereztünk egy-egy pufajkát, nadrá­got, de az sem jutott mindenkinek. Kézről kézre adtuk, mindig az vette fel, aki éppen dolgozni ment. I A bányában A tábor körül öt bánya volt, a leg­többen azokban dolgoztunk. Né­hány férfit elvittek Vorosilovkába, ők műhelyekbe, fűrésztelepekre ke­rültek. A bányák 7-8 kilométerre voltak a lágertől. Mindig gyalog jár­tunk, télen-nyáron. Télen a hó, nyá­ron a szénpor lepett be mindent. Ha­zafelé jövet olyan feketék voltunk, hogy a saját szülőanyánk sem ismert volna ránk. Három műszakban dol­goztunk. Hetente hat napig. De műszak után sem pihenhettünk, min­dig találtak számunkra valami mun­kát: vizet hordani a fürdőbe, amit a saját kezünkkel építettünk, latrinát pucolni, takarítani. Esténként úgy es­tünk be az ágyba, mint a halottak. A reggeli műszakba fél hatkor keltünk, kaptunk egy csésze teát azzal neki a hómezőnek. Eleinte még őrök kísér­gettek bennünket, később már ma­gunkjártunk. Nem féltek, hogy meg­szökünk. Hová is mehettünk volna? Kezdet kezdetén néhányan próbál­koztak, de hamar elfogták őket, aztán jött a büntetés. Berakták őket egy földbe ásott pincébe, csak vizet kap­tak napokon keresztül. BennUnket a húgommal két kü­lönböző bányába helyeztek. Volt úgy, hogy napokig nem is láttuk egymást. O, bár nálam fiatalabb volt, lent dolgozott a mélyben, 40 cm ma­gas vájatban, térden csúszva lapátol­ta a szenet. Olyan vizes volt az a bá­nya, hogy mire vége lett a műszak­nak, csöpögött a ruhájából a fekete lé. Télen 50 méter gyaloglás után ráfagyott a ruha. Szívesen cseréltem volna vele, de nem engedték. Én a felszínen lapátoltam a szenet. Az sem volt könnyű munka, főleg télen nem, a rettenetes hidegben, az örökö­sen fújó szélben. Bizony alig vártuk, hogy jöjjön a váltás. Mindig az volt az első kérdésünk: hoztak-e már ke­nyeret? Mert sokszor úgy mentek az emberek a délutáni műszakba, hogy még nem kapták meg a napi fejada­gukat. Ez személyenként 8 deka volt. Egy öklömnyi darabka sárkenyér. Ha csak néztem, elfogyott Délben le­vest adtak: árpadarából, csalánból, marharépából. Nagyritkán egy-két kanál kását is. Az éhenhaláshoz sok volt, a jóllakáshoz kevés. Örökösen éhesek voltunk. Itthon még a disznó­nak is jobb sora volt, mint nekünk. Mindenki csak magával törődött Az emberek ilyen munka, ilyen táplálkozás mellett hamar legyen­gültek. Sokan megbetegedtek, és so­kan meg is haltak. Volt ugyan a lá­gerben orvos, de nem volt sem fel­szerelése, sem gyógyszere. Ez az or­vos, egy miskolci fiatalember, Kendy Zoltánnak hívták, végül be­leőrült az egészbe... A nőket beol­tották, hogy elmaradjon a menstruá­ciójuk. Ettől egyeseken fekélyek ke­letkeztek. Érdekes módon a nők mégis jobban bírták a megpróbálta­tásokat. Az első időszakban, amikor még enni sem adtak jóformán, na­gyon sok férfi meghalt. Első halot­tunk a hubói Krokavec Béla bácsi volt. Ez a nagydarab, erős férfi sza­bályszerűen éhen halt. Három gye­reket hagyott maga után. Kezdetben nagyon megrázott bennUnket egy­egy ilyen eset később már annyira elfásultunk, hogy észre sem vettük: egyre kevesebben vagyunk. A bá­nyába vezető út mentén volt egy kis temető, oda temették a halottakat. Koporsó nélkül, csak úgy, a földbe. Sokan ott maradtak. Csodálkozom, hogy onnan egyáltalán valaki épség­ben hazajött... Nekem és a húgom­nak az volt a szerencsénk, hogy édes­anyánk pár dolgot utánunk hozott Miskolcra, amit aztán eladogattunk, kenyérre cseréltünk. Így is mindig éhesek voltunk. Ott mutatkozott meg igazán, ki milyen ember. Egy idő múltán mindenki eldurvult csak magával törődött. Félj a feleségnek, testvér a testvérnek nem adott az ételéből. Nem létezett emberség, tisztesség, felebaráü szeretet csak az éhség. Mindenki azért harcolt hogy máról holnapra életben marad­jon, hogy egyszer még hazakerül­hessen. Nagyon nehéz idők voltak azok. Nem hittem, hogy egyszer még hazakerülök. Ha a húgom nincs velem, talán ki sem bírom. Harminchárom hónap múltán Gyakran kérdeztük az őreinktől, mikor mehetünk haza. A válasz mindig az volt: ha vége lesz a hábo­rúnak. De bizony a háborúnak vége lett minket mégsem engedtek el. 1946 októberében jött haza az első transzport. Azokat szedték össze, akik már teljesen legyengültek, megbetegedtek, nyomorékká lettek. Ezzel a transzporttal jött haza a hú­gom is. Fiatalkorúnak nyilvánítot­ták. Bezzeg, amikor elhurcolták, felnőttnek számított. Pedig mind­össze tizenhat éves volt. Tönkremen­ve, csontig lesoványodva, betegen került haza. Itthon a szüleim hiába faggatták, addig nem akart beszélni semmiről, míg én haza nem jövök. Én egy évvel később, 1947. október 31-én érkeztem meg. Harminchá­rom hónapot töltöttem a táborban... Pásztorné Nagy Erzsébet elhallgat. Azokra gondol, akik már soha többé nem térnek vissza, akiknek síijára vi­rágot sem vihetnek rokonaik. Még­sincs benne egy szikrányi harag sem - csak mérheteüen szomorúság. S még öt évtized múltán is azt kérdi: miért? Miért lettek ök az áldozatok? S. FORGON SZILVIA A CSITARI TEMPLOM Alsócsitár tipikus zoboraljai falu. Megőrizte régi arculatát, de a múlt mellett már jelen van a falu új arcula­ta: a modem, komfortos - néhol eme­letes - lakóházak. A község nevét először 1113-ban jelöli a zobori apátsági levél. Egy későbbi időből, 1348-ból származó okirat a ghymesi vár birtokaként tart­ja számon. Ám később gazdái sűrűn cserélték egymást, először az Ugro­novicsok, majd a Majthényik és a Mi­gazzi családok birtokába került. Vé­gül 1800-tól a Zerdahelyi dinasztia birtoka lett. Alsócsitáit mindig magyar ajkú nép lakta, noha a törökdúlás után 1576-ban változott a lakosság össze­tétele, de általában a visszatelepült nép, az újonnan érkezettek is magyar­nak vallották magukat. Klasszicista stílusú temploma 1785-ben épült egy régi, nyilván István kori templom he­lyén. A templomépítés költségeinek tetemes részét Migazzi Kristóf gróf és bíboros vállalta, akit egyébként Vác újjáalapítójának neveztek el. A templomkertet ősrégi gesztenye­fák díszítik. Parókiájuk nincs, az is­tentiszteleteket a koloni Kondé Pál lelkiatya végzi. Magyar iskolájuk még a hetvenes években megszűnt, a gyerekek Nyitragerencsérre járnak, de manapság ott is csak szlovák nyelven folyik a magyar gyerekek oktatása. Volt a községnek egy utcácskája, amely a Harancs hegység lábánál végződik, és Fábry Zoltán nevét kap­ta, a Nyitrával való egyesítés után, 1974-ben. örültek is akkor a magya­rok, lám, mennyire megbecsülik őket, tiszteletben tartják íróikat is. No, de a bársonyos forradalom után, Nyitra újonnan megválasztott honatyái 1991. december 19-én tartott ülésü­kön szentesítették utcakeresztelési szándékukat, melyet végérvényesen imigyen hoztak nyilvánosságra: „Fábry ho ulica dostala názov Pod Žibricou" (A Fábry utca a Zsibrice­aljai utcanevet kap(a). Mindenre ta­lálható magyarázat, a jól felkészült honatyák a Fábry utca névváltoztatá­sát azzal indokolták, hogy a Tribecs hegység Zsibrice csúcsán egykoron ószláv erődítmény állt, arra emlékez­tet majd az új utcanév. A csitáriak rádöbbenhetnének már, kemény árat kell fizetniük azért, hogy a nagyvároshoz, Nyitrához csatolták falujukat, ám nem élnek a leszakadás lehetőségével, mint Gerencsér. A ge­rencsériek az 1989-es eseményekel követően nyomban úgy döntöttek, hogy elválnak Nyitrától. A nyitraiak húzták halasztották volna az időt, de a gerencsért nép elhatározását - egysé­gesen, szlovákok és magyarok egya­ránt - nem lehetett megváltoztatni. Alsócsitárban élnek még a régi néphagyományok, népmondák és az ősi népdalok, de félő, hogy hamaro­san csak könyvek és kották őrzik majd a község ősi magyar kultúrájá­nak emlékét. Ámbár az 543 lelket számláló falu nevét Kodály Zoltán gyűjtésében örökkévalóvá teszi az A csitári hegyek alatt kezdetű, szívet­lelket melengető ősi népdal. MOTESlKY ÁRPÁD

Next

/
Oldalképek
Tartalom