Új Szó, 1993. május (46. évfolyam, 101-124. szám)

1993-05-12 / 108. szám, szerda

7 PUBLICISZTIKA ÚJSZÔI 1993. MÁJUS 12. ÉRDEKLŐDNEK ŐSI MÚLTUNK IRÁNT ABAÚJTÓL SKANDINÁVIÁIG Lukács József kassai történész, a Zürichi Magyar Történelmi Egyesület elnökségi tagja, a kassai Hensztmann Imre Helytörténeti Társaság tagja, a Csemadok városi szervezete Encián Turistakórének vezetője a közelmúlt­ban Dániában és Svédországban tartott néhány előadást Kettős honfogla­lás a Kárpát-medencében címmel. Hazaérkezte után beszélgettünk vele. DRÁGÁM TE KETTŐS ÉLETET ÉLSZ (Méry Gábor felvételei) mert álomvaló SZKUKÁLEK LAJOS KÉPEI A DUNA MENTI MÚZEUMBAN • Kassán, illetve Kelet- és Dél­Szlovákiában gyakran tart nemze­tünk történelmével kapcsolatos elő­adásokat, viszont Skandinávia egy kicsit távol esik a Hernád parti vá­rostól. Hogyan szereztek ott önről tudomást? • — A Magyarországról 1948-ban emigrált, s jelenleg Koppenhágában élő Horváth Kálmán jezsuita páter hívott meg. Vele 1990-ben ismerked­tem meg a fiam esküvőjén. Elmondta és másoktól is hallottam, hogy ő egyfajta védőatyja az Észak-Euró­pában élő emigránsoknak. Egyházi vonalon összetartja őket, magyar nyelvű könyvekkel, folyóiratokkal is ellátja a maroknyi közösséget, a mi­sék utáni összejöveteleket hazai vo­natkozású előadásokkal gazdagítja. Már akkor megegyeztünk, hogy ne­kem is szervez majd egy előadásso­rozatot. Nos, szavát megtartotta. • Hol és kinek ecsetelte ott a hon­foglalás krónikáját, s miért ezt a té­mát választotta? — A kérdés végével kezdem. Azért döntöttem az említett téma mellett, mert ez az egyik kedvenc kutatási területem, meg aztán úgy gondoltam, nem árt, ha többet halla­nak erről az időszakról a hazájuktól távol élő magyarok is. Tudniillik a krónikák és az egyes források több honfoglalást vagy honvisszafogla­lást ismernek, de a fiatalabb történe­lemkönyvekben minderről kevés szó esik. Közvetlenül a milleneumi ünnepek előtt, a Bach-korszakban az irányított történelem felfogásá­ban lefaragták a többszörös bejö­vetelt, és csak egyetlen honfoglalást tűztek ki, a 896-osat. Ellenben Ár­pád bejövetele előtt több mint féltu­catnyi bejövetelt tartanak számon egyes krónikáink. Vannak történé­szek — köztük például dr. László Gyula budapesti egyetemi tanár — akik az avar temetők feltárásával kapcsolatban olyan megállapítá­sokra jutottak, hogy a kárpát-me­dencei avar birodalom anyagi ha­gyatékában több olyan változás, tö­rés bizonyítható, amelyek szerint legalább három fázisra lehet osztani az avarok hullámzását. 586-ban az avarok elfoglalják a Kárpát-meden­cét. A Baján dinasztia 605-ig uralko­dik itt. 630-ban és 631-ben fellázad­nak az avar uralkodók ellen a bol­gár törzsek, a Kutrigur-bolgárok. 670-ben a bolgár nép a Duna deltá­jától a Balkán-félszigetre települ át. Itt létrehozzák a türkbolgár államot. Ekkor, 675-ben egy újabb néphul­lám éri el Kárpát-medencét, a Grif­fesindás avarok bejövetele. Dr. László Gyula ezeket már magyarok­nak, illetve előmagyaroknak nevezi. A régészeti anyagok alapján meg­különböztetünk Levelesindás és Griffisindás avarokat. Ezek birodal­mukat megtartották egészen Nagy Károly frank császár uralkodásának idejéig. Az állandó viszály közöttük gyengítette az avarságot, s az egy­ben területveszteséggel járt. Mivel a kapcsolatuk a Kárpátokon túli ma­gyarsággal megvolt, követeket küldtek hozzájuk ós kérték, sürget­ték a bejövetelüket, (gy Álmos és Árpád népe 896-ban betelepült a Kárpát-medencébe. Csatlakoztak hozzájuk az avarok, hunok, széke­lyek. Ekkor valósul meg a magyar hon egyesítése... • Visszatérve a mába, Koppen­hágán kívül hol volt még alkalma minderről részletesebben beszá ­molniá? — A svédországi Lundban, Mal­möben és Hälsingborgban. Minde­nütt a vasárnapi misét követően ke­rült sor előadásomra az egyházkö­zösség székházának társalgójában. Általánban 80-100 érdeklődő előtt mondtam el erről a történelmi tény­ről a legfontosabbakat, s közben le­vetítettem az előadás illusztrálására készített több tucatnyi diapozitív dokumentumképet. Természetesen bemutattam Hernád menti avar te­metők feltárása közben készített fényképfelvételeimet is. • Hogyan fogadta előadását a hallgatóság? — Azt tapasztaltam, hogy érdekli őket ősi múltunk. Annál is inkább, mert az utóbbi időben, hála a leghi­telesebb krónikatöredéknek nevez­hető, minősíthető régészeti leletek­nek, már sok mindent másképpen látunk, értelmezünk, mint a többnyire csak feltevésekre támaszkodott ko­rábbi történészek ós könyveik. S ami számomra külön élmény, az az ottani kis számú magyarság összefogása, közösségi élete. Ok nyugodtan megteszik, mert megtehetik, hogy a misék, illetve istentiszteletek után el­beszélgetnek egymással, kávézgat­nak... • Mik a tervei a kőzejjövőbeli? — Kaposvárra készülök nyáron, a zürichi egyesületünk 8. nemzetközi találkozójára. Ott a 907-es pozsonyi csatáról akarok beszámolni. Főleg azért, mert szerintem a magyar tör­ténelemírás és történelemtanítás ezt az eseményt elhanyagolta. S nem­csak az utóbbi 45 évben. Más mun­ka mellett ennek az anyagát, doku­mentumait véglegesítem, összeg­zem. GAZDAG JÓZSEF Kisvárosi főtereken, malacorrú gőzmozdonyok, repülő vonatok, porban veszteglő repülőgépek és levegőben úszó emberek, néma fi­gurák és sikoltó tárgyak tömkelegé­ben, a nemiség forró gőzfürdőjében és a magány feszítő robbanásában áll a festő, és írja a világot. De hisz a világ nem ilyen!, döbben meg a ha­landó, és értetlenül nézi a radírkutyát az asztal alatt. A szobában ketten vannak: egy nő és egy férfi, a férfi ágyban, a nő fölötte, fölöttük pogány ökörfej és kereszt, és hegedű, és a pasasnak is ökörszarvak a fején, a nő vödörnyi mellei és pingpong­szeme viszont azt mondják, csak egy felszarvazott férfi nyúlik el és mered fel az ágyon, dehát a világ nem ilyen, sziszeg a gyanútlan, megrettent tátogató, miközben hol a pír önti el, hol a vágyakozás, mert a világ bizony ilyen, hiszen ő áll min­den hatodik képen egy távoli, eldu­gott ablakban a függöny mögött nőt ölelve, s onnan nézi, hogyan húz el a pasas az utca fölött, aki ő is lehetne, s ő ül a hideg fény előterében, mi­közben hátul, egészen aprón egy akasztod figura süt a hidegtől. Akkor meg miért vannak a bicskák még bezárva egy sötét kamrába? Mert az ember gombostűzött bogár a fa­lon, s ördögárnyékot vet a falra, mert rovar és imágó, mert az üvegek, kapszulák ós nyugtatótabletták ar­ról zenélnek, hogyan kell fülbe dugni a cigarettát, és mindez kék és opál és zöld és bíbor és leírhatatlanul zsúfolt, Bosch és Dali és Van Gogh, és megjelenik Appolinaire befáslizott feje és fénycsíkok, fény szeletek la­zítják fel a tömör barna padlót, egy óriási színpad a világ, ahol a hiper­realista mélabú tengelyében fölteszi a kérdést: lehet-e gondolni arra, amire nem lehet gondolni soha? le­het, feleli, két méterrel odébb, sőt, LEHET kell, sőt, csak arra lehet gondolni, ami gondolhatatlan, csak azt lehet kitalálni, ami kitalálhatatlan, ami álom és valóság, ami a fejben egy másik világ, ami lehetne ugyanaz, ugyan­ez, mert a világ ugyanolyan, ami­lyennek a zsúfolt tereken, szobák­ban, homályokban és perzselő fé­nyekben, soha föl nem szálló repülő­gépeken ülő, álló és álmodó festő megszenvedi és eljátssza, miközben elhallgatja a mondhatót és kikotyog­ja a mondhatatlant... Ezúttal hetvenhárom képen, vagy legalábbis hetvenhárom keretben, Komáromban. KÖVESDI KÁROLY A szó furcsa, idegen hangzásában /\azonnal volt valami nyugtalaní­tó. Kivált más szavak a tömegéből, mintha nyelvet öltene rám... Nézem a televízió képernyőjén a Nagy Politi­kust. Hozzám szól, nekem beszél. Hozzám, hozzád, hozzá szól, minden­kihez. Látnivalóan nincs jó kedve, nem tréfál. Arca komoly, hangja ko­mor, szinte fenyegető. Mintha korhol­na, megfeddne jóindulatúan, de leg­alábbis figyelmeztet: ő idejében szólt, megmondta, megtette, amit lehetett, jóindulattal szót emelt, mossa kezét! Valóban! Okosan szólt, komolyan be­szélt, felelősen adott hangot vélemé­nyének, terjedelmes és megalapozott beszédébe mint zajló folyón úszó, bi­zonytalan tárgy, zömök rejtély, csap­zott fatörzs vagy vízszítta hulla, de ta­lán fakó koporsó?, akár egy mementó, mint amikor orkán erejű szél döröm­böl az ablakon, egyetlen szó válik ki, mint szimfóniák drámai hangulatából váratlan bó'diilés, a nagydob égzengés­hangja: kolapsz! (sic!) „Môže sa nas­tať kolaps!" Gazdasági életünkben be­állhat az az izé... a „kolaps"! Döndül, mint mozsárágyú: kolapsz! Még pon­tosan nem értem, mégis beleremegek. A Nagy Politikus arca azonban nem oldódik fel zavarom láttán, nem lágyul meg tekintete, a helyzet komoly! Ha az az izé beáll... az a kolapsz, akkor már régen rossz lesz, akkor jaj nekem! Érzem, mégsem tudom, csak a sejtés munkál benne, ám hiányzik a szó pon­tos értelme, a bizonyosság, mi a ko­lapsz? A magyar nyelv szellemének idege­nül hangzik, túl zömök és merev, mint amikor pofon csattan, lehetne jobban harmonikus, dallamos! Sejtéseim tá­madnak titkait illetően. Körülleng ré­gi idéík szelleme, antik korok levegőjé­nek ódon ízét érzem, tudatom mélyén emlékek mocorognak. Hangbéli rit­musok ébredeznek, ősi nyelvemlékek riognak, nem, nem Árpád-korbéliek, DUBA GYULA KOLLAPSZUS mint a nevezetes „látjátuk feleim szümtükel, mik vogymuk, isa, por és homu vogymuk" vagy a nem kevésbé nevezetes „Gyula fehér vári utu reá...", nem ilyen régiek, s mégiš ré­gibbek. Forrásuk a negyvenes évek elején, a háború kezdetén a latin órák, s egy dörgedelmes tanári hang: „mi­csoda lapszus, szamár vagy, fiam!" A tanár úr tekintete is komor és fenye­gető, de szeme sarkában megbocsátó fölény, a humor nedves fényei dereng­nek, asinus maximus ide, nagy szamár oda, a helyzet nem tragikus! Az idő távlatából nézve pedigvalósággal szív­derítő, lélekmelegítő! A Nagy Politikus szeme sarkában azonban nyoma sincs a humor nedves fényei derengésének, meg aztán a lap­szus sem kolapsz! A nyomozást tehát folytatni kell. Felfedve a nyelvek szellemét és búvó­patak mivoltát, feltárva, ahogy idők és terek mélységein átjutnak a szavak, át­lépnek országhatárokat és megválto­zott tormában ismét felbukkannak, kissé más alakban és talán kevésbé dallamosan, de megőrizve és hordoz­va jelentésüket. Néha elégséges némi nyelvkészség, a nyelvek termé­szetének, hangtanának és retorikájá­nak megérzése, „kolaps", mondja a Nagy Politikus, bizony latin eredetű, az ókor felemlítése indokolt, hogy mondanánk magyarosan: kollapszus! Hát persze, hogy kollapszus! Bár hosszabb, de dallamosabb, történelmi hűséget rejtene?" De mi köze a kollapszusnak gazda­sági életünkhöz? A Nagy Politikus állítja, hogy van köze! Régi szótárak ne zajongjatok, csendben maradjatok, ez nem tréfa­dolog! A Nagy Politikus nyomatékkal állítja, hogy nemzetgazdaságunk és ál­lamháztartásunk kollapszusa bekö­vetkezhet, hivatalos nyelven mondva: kollapszus fenyegeti! De vádló tekin­tetéből azt is kiolvasom, hogy ha be­következik a sajnálatos állapot, ma­gamra vessek, ő szólt! így marad meg bennem váteszi tekintete, ahogy ború­san szembe néz velem, míg egyszerre el nem tűnik a képernyőről, mint ami­kor a fekete tábláról nedves spongyá­val és egyetlen sujtással letöröljük a fehér krétával írt, halvány írásjeleket. Tévedés kizárva, ez nem lapszus, hanem kollapszus! Idegen Szavak Szótára, most szólj! „Kollapszus (eollapsus) lat, orv. l.a szervezetnek a vérkeringési zavarok v. a nemes szervek bénulása okozta, ro­hamokban fellépő', súlyos zavara, hir­telen leromlása; összeroppanás 2. a tüdőnek a mellkasra nehezedő lég­nyomás változása miatti váratlan szét­ronesolódása". A „kolaps" (kolapsz, kollapszus) felemelt, fenyegető újként magasodik fölénk. Ezt igazolja a legközelebbi találko­zás. A bányászati minisztérium szak­eló'adója kijelenti, hogy a barnaszén­bányászatunkat kollapszus fenyegeti! S a megrökönyödésből még fel sem ocsúdom, amikor parlamentünk egyik független képviselője azon vélemé­nyének ad hangot, hogy az egész­ségügy a teljes kollapszus felé halad! Riadtan kapkodom fejem, mi történik itt, ebben az önálló országban? Kol­lapszus az igazságszolgáltatásban!, Búvópatak a nyelv mondja vigyorogva egy szökött s ismét elfogott fegyenc, megritkultak az ügyészek s a bírók sem bírják a melót! (A bírók sem bírják... ez nem lapsus linquae!) Kollapszus a hadseregben, mondja egy kiskatona, kevés a zsold! Ébredjünk, embertársak! Nem győzzük kapkodni a fejünk! Kollap­szussal fenyeget a pénzügy (fogy a de­vizatartalék! ), a belügy (itt a maffia, és elszabadult a szervezett bűnözés!), ezt hirdeti az ellenzéki vezér (veszélyben a privatizáció!), ezt a kisebbségi hon­atya, érdekes, ő kolapszot mond, s hogy elszabadult a nyelvtörvény, kol­lapszussal fenyeget a volt csendes disszidens (kihunyt az átvilágítás!), to­vábbá a lipótvári csillagbörtön lakója (nincs [elnöki] kegyelem!) és a csődbe jutott vállalkozó (megfojtotta az adó­törvény!), skandálják a nyugdíjasok (nekünk is jusson, ne csak a képvise­lőidnek!), és így tovább. A kollapszusok lehetőségeinek lángjai lidércfényként lobognak körü­löttünk! Rémes álmot láttam. Nagy űr vett körül, ilyen lehet 3 Semmi-orszá­ga, csak sokmilliónyi apró fények, illó törpelángok pislákoltak a lapos tér­ségben, de nem világítottak, ám a ma­gasban, a neonfényektől is vakítób­ban, végzetes égi jelként, a nyájas teli­hold helyén izzó felirat, mint a leg­főbb, földöntúli hatalom szimbóluma: KOLLAPSZUS. Jól megcsinálta a Nagy Politikus, biztosan ő szereltette oda fel, mint államjelet! Régi álomfej­tő könyvekben és a Csízióban nem ta­láltam álmom megfejtését, megvet­tem hát Nosztradamusz nagykönyvét, most tanulmányozom. Vigyázzatok az álmainkra, politikus urak! Kíméljetek a rossz álmoktól! Csak lassan a testtel miniszterek és pártvezérek, képviselők és szóvivők! Csínján a szavakkal kormánypártiak és ellenzékiek, párthűek és függetle­nek, szőkék és barnák, kicsik és na­gyok! A polgár idegei sincsenek vas­ból! Ő sem ma jött le a falvédőről! Tudja ő jól: több nap, mint kolbász! Madáchot is olvasta: kevés a fóka és sok az ember! Mondjatok már egye­bet is, hé! Ha csak a kollapszust emle­getitek és szemrehányóan vagy fenye­getően néztek ránk, könnyen megtör­ténhet, hogy a polgárban „a szervezet­nek vérkeringési zavarok vagy a ne­mes szervek (pl. szív - D.Gy.), okozta rohamokban fellépő, súlyos zavara, hirtelen leromlása; összeroppanás" következik be. A tragédiát megelőzendő, ajánlok egy megoldást! Vonjuk ki a kollapszus szót a forgalomból, illetve használjuk gazdaságosan! Általánosan elterjedt, mondhatnám mai divatos használata helyett fogalmazzunk egyenes szavak­kal, pontos kifejezésekkel! Hogy mi­nek az alapján és mily értelemben te­gyük, mi legyen a kérdés megoldásá­nak „filozófiája?" A Nagy Politikus fi­gyelmébe ajánlom a következő tényt! A szlovák nyelvű Idegen szavak szótára szerint van a kolaps szónak 2. számú magyarázata: „a feszültség egyensúlya felbomlásának következ­tében előálló, teljes deformáció és a sejtfalak összeronesolódása a fában". Ilyen, fafeldolgozó-ipari értelmére szűkítenénk a szó fogalmi jelentését és pontosítanánk érvényessége körét! Mindenki jól járna, a politikus, mert pontosabban fejezné ki magát, és a polgár, mert tudná, mit akar a politi­kus. Még rossz álmaink is elbírhatób­bak lennének, talán erdőkről álmod­nánk, lehet, hogy éppen a dunai er­dődről, amelyek már nincsenek!

Next

/
Oldalképek
Tartalom