Vasárnap, 1992. július-december (25. évfolyam, 27-52. szám)
1992-09-04 / 36. szám
L. r dalához jlte- egy it. Dehogy vagy... nyílásvolna, eresztül ezét az n jössz ya, újra . Bestia, n, hogy londtam i a kis- tíékkel mindenlefektet:erelmé- :k... ilj... felien... lépett... tk barna nt az ég, : ágyon, atig, az- lalt, hallani, a kabá; ingéért za- Feküdjek le, mi?...- Jaj, istenem, miért teszel tönkre - aztán vékony gyermekhangja sírásba görbült. — Keserves, nyomorult élet! Megfordult, és a gyermek mellé vetette magát. Arcát a karjába temette és zokogott. Ha valaki mesz- sziröl hallja, azt hitte volna, felnőttnek a sírását hallja.- Bőg! Aztán holnap végigjajgatod az utcát, hogy megvertelek... A kislány mondani kezdte, mintha sohasem akarná abbahagyni.- Hagyj engem, hagyj engem...- Fogd be a szád...- Hagyj engem, hagyj engem... A fiú odatámolygott hozzá.- Elhallgatsz végre... ? Megmarkolta a lány ruháját, és rángatta, míg le nem húzta az ágyról. A kislány felkapta a fejét.- A hajamat kell fogni - suttogta.- Amióta levágták, nincs mit fogni rajta - suttogta a fiú is, de elengedte a ruhát, és igyekezett belemarkolni a másik hajába, ami rövidre volt vágva, szinte olyan rövidre, mint a fiúé, mert már nyár volt.- Bánt az urad, mi? Részeg az urad? Húzni kezdte végig a földön. A kislány feltérdelt, és összeszorított öklökkel védekezett.- Eressz! — kiáltotta. A fiú szemben állt a nappal. Arca pirosra gyulladt. A bőre finom volt és érintetlen, de a szemei kegyetlenül összehúzódtak, és idegenül ültek a homloka alatt, mintha odalopták volna.- Fáj! — kiáltozott a kislány, megfeszítette a testét, és kiszakította magát a szorításból. A fiú mozdulatlanul nézte, karjait lelógatta az oldala mellett, és szemei egészen megszűkültek. Aztán elindult a lány után.- Bestia... A kislány kinyújtott karokkal védekezett. Lábuk alatt felgyűrö- dött a föld, széttúrták a megrajzolt vonalakat.- A gyermek! A kislány megtántorodott. Egyensúlyukat vesztve végigvágódtak a földön. A fiú mély, hosszú lélegzetet vett, aztán körültekintve, halkan rászólt a lányra.- Én most elalszom, és te akarj levetkőztetni... A hasára fordult. Karját a feje alá tette, és dörmögve, érthetetlenül motyogva lehunyta a szemét. A kislány megigazította a haját, ujjaival elrendezgette aí összebor- zolódott kis tincseket, aztán négy- kézlábra ereszkedett, és óvatosan a fiúhoz mászott. Végigtapogatta az ingét, nadrágját, kifordította a zsebeit, kődarabok, kulcs, kis spárga, színes üveg hullottak a földre.- Nincs semmi - mondta halkan -, nincs neki pénze — és kezébe temette az arcát. esztegetmülten. ^reteszed »eskedett értettem jgy elfo- yt találsz ;k neked lnivalóm barátom, in tartják yszerűen Olyankor ^kéznél ordította: ska Csilla Németh József: öreg báránnyal, olajtempera A rejtélyes história egy augusztusi napon kezdődött Rimaszombat piacán. Az egyik asztalnál különféle szobrokat és kerámiákat árult egy férfi, aki, amint azt megtudtam, elmenekült a Szovjetunióból. Nehezen, de végül megértettem mondandóját. Arra kért, vásároljak tőle, ezzel is hozzásegíteném a létminimumhoz szükséges pénz megszerzéséhez. Meghatott a kérése, mindamellett jó üzleti fogásnak véltem. Vettem tőle egy fehér porcelánszobrot, amely, bárhogy néztem, nem ábrázolt sem élőlényt, sem ismert tárgyat. Leginkább egy háromkarú, ágaskodó, kövér poliphoz hasonlított, vagy legalábbis én úgy láttam. Dolgozószobám könyv- szekrényének polcára helyeztem, aztán sokáig nem törődtem vele. Valamelyik napon, könyveim rendezgetése közben véletlenül lelöktem a szobrot, s a szőnyegpadlón darabokra tört. Bosszúsan felkiáltottam, de torkomon akadt a szó. A porceláncserepek között megbarCSORDÁS JÁNOS szolgálata és a hadsereg alaposan előkészítette a terepet, a szovjet delegáció vezetője körül nyüzsögtek a KGB emberei. A hőség dacára Brezsnyev láthatóan jól érezte magát, fáradhatatlannak bizonyult, és állandóan elküldte maga mellől személyi testőreit. Oroszlánt szeretett volna lőni, amit leplezetlenül hangoztatott. A vendéglátók időben felkészültek erre: egy csoport néger csak arra várt, hogy parancsra kiengedjék az egyik terepjáróra helyezett ketrecből az elkábított hímoroszlánt; a lesbenálló mesterlövész pedig majd egyidejűleg ló a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsának elnökével... Legyen teljes Brezsnyev diadala! A protokoll azonban felborult; minden másként történt, mint ahogy azt a szervezők szerették volna. Váratlanul vad benszülöttek egy csoportja támadt ránk a dzsungel mélyéről. Ilyesmire senki se számított, még azok a katonák sem, akik biztosították a terepet. Szinte mindenki a földre vetette magát vagy fedezéket keresett. A KGB és a ghánai biztonsági szolgálat emberei megzavarodva lövöldöztek. Az összecsaket megették a mbawango bennszülöttek ... Áramütésszerűen ért e szörnyű hír. A nejlonzsák felé meredtem; ahogy elnéztem, nem sok maradhatott Brezsnyevből. Ha akkor alaposan megfigyelem a támadókat, előbb rájöhettem volna, hogy azok a hírhedt őserdei emberevök! Annak idején könyveimben említést tettem róluk. Legutoljára 1947-ben hallattak magukról: abban az évben tűnt el nyomtalanul a határvidéken Francia-Nyugat-Afri- ka kormányzójának a lánya újdonsült férjével. A mbawangók azután egyáltalán nem mutatkoztak, teljesen feledésbe merültek. Kiszivárogtatott hírforrások szerint kiirtotta őket az Idegenlégió kommandós alakulata. Mindazonáltal 1961-ben beigazolódott: léteznek és elevenek! A sötétedés beállta előtt kezdődött el a szovjetek ámokfutása. A történteket másként nem tudom nevezni, talán ez a kifejezés sem megfelelő. Kwame Nkrumah elnök nem tehetett semmit, együttműködésre kényszeredett. - Legyen erős, Maycroft - mondta megtörtén -, fel kell nult papírtekercset fedeztem fel. Miután vigyázva, nehogy megsértsem, széthajtogattam, kézzel írt angol szövegre bukkantam. Meglepett a keltezés, annak helye és az ott levő név: 1965, Moszkva, lord Maycroft Broderick Crafford. A név valahonnan ismerősnek tűnt, úgy rémlett, mintha már találkoztam volna vele. Az elkövetkezendő napokban, minthogy szabadságot vettem ki, megszállottként fogtam hozzá a szótárból való, szavankénti fordításhoz, jóformán alig aludtam, egyik kávét a másik után fogyasztottam, soha annyi akaraterőm nem volt, mint akkor. Midőn a szöveg végéhez értem, és érthetővé vált számomra a történet, rádöbbentem, világraszóló szenzáció birtokosa vagyok. Nem merült fel kétség aziránt, hogy a kézirat, amelyet a nehézségek ellenére sikerült lefordítanom, ne lenne hiteles. Szinte lázasan leellenőriztem valamennyi idevonatkozó adatot, s megdermedve tapasztaltam, olyasmit fedeztem fel, amiért a KGB azonnal likvidálna. Megszédültem attól a tudattól, hogy fényt deríthetek a földkerekség talán legnagyobb politikai szélhámosságára. A kézirat megfogalmazójáról, lord Maycroft Broderick Craffordról beható kutatómunkával sikerült megtudnom többek között a következőket: számos közép-afrikai útleírást és vadászbeszámolót adott ki, ezek egyikének magyarra lefordított változatában találtam meg rövid életrajzát. 1942 óta diplomataként különböző fekete-afrikai országokban teljesített szolgálatot, 1960-ban nevezték ki Anglia ghánai nagykövetének, 1961-ben tisztázatlan körülmények közepette repülőgép-szerencsétlenség áldozatává vált. Lássuk a kézirat szövegét: Nincs sok időm arra, hogy mindent részletesen leírjak, ezért igyekszem lényegretöróen fogalmazni. 1960 szeptemberében érkeztem meg mint nagykövet Ghána fővárosába, Accrába. Miután Kwame Nkrumah köztársasági elnöknél megejtettem bemutatkozó látogatásomat, elfoglaltam rezidenciámat. Az angol diplomáciai képviselet épülete igen kellenes környezetben található, távol a város zajától, ellátva a szükséges kényelemmel. 1961 februárjának elején értesültem arról, hogy tíznapos afrikai körútja során Ghánába érkezik Leo- nyid Brezsnyev, a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsának akkori elnöke. A fogadást követő estélyen tolmács segítségével néhány szót váltottam Brezsnyevvel. Energikus, harsány és határozott ember benyomását keltette bennem. A szovjet delegáció afrikai látogatásának utolsó napján Brezsnyev tiszteletére a gháraiak szafarit rendeztek, amelyre külön meghívást kaptam. A fővárosból az elnöki repülőgépen utaztunk a dzsungelövezet határára. Annak ellenére, hogy a Ghánai Köztársaság biztonsági pás nem tartott két-három percnél tovább, a bennszülöttek ugyanolyan gyorsan vonultak vissza, mint ahogy jöttek. Az ezután bekövetkezett nyomasztó csönd rosszat sejtetett. Huszonhét halott feküdt szerteszét, legtöbbjük a támadók közül, hat pedig a testörség soraiból. A KGB és a ghánai biztonsági szolgálat emberei a zűrzavarban nyilvánvalóan egymásra is tüzeltek. Legnagyobb megdöbbenésünkre Brezsnyevnek nyoma veszett. A hír villámcsapásként terjedt, kitört a pánik. Többen látni vélték, hogy a bennszülöttek elvonszolják a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsának elnökét, de nem mertek megesküdni rá. Kwame Nkrumah elnök magatartása érszrevehetően megváltozott, fölöttébb idegessé vált. Feltételezhetően valamennyiünknél jobban tudta, mire képesek azok a vademberek, akik lecsaptak ránk. Ismernie kellett a törzset, melyhez tartoztak, állítólag maga is e vidékről származott. Azon nyomban intézkedett: utasította a testőrség parancsnokát, kutassák fel Brezsnye- vet. A KGB három embere csatlakozott az expedícióhoz, míg a többiek elvonultak tanácskozni; valószínűleg különbizottságot alakítottak az ügy kivizsgálására. A hadsereget mozgósították: egységek indultak a környék körülzárására, helikopterek emelkedtek a magasba, ember aligha juthatott át azon a területen. Az expedíciós csapat estére tért csak vissza, piszkosak és szokatlanul letörtek voltak. A néger vezető beszámolt az elnöknek akciójuk eredményéről. Hosszan és izgatottan beszélt az anyanyelvén, tekintete félelmet fejezett ki, koromfekete bőre olykor elszürkült az arcán. Kwame Nkrumah elnök a hallottak után hirtelen térdre ereszkedett, homlokát a földhöz verdeste, miközben sipító hangon ismételgetett valamit, s kiserkent vére vörösre festett egy tenyérnyi területet a megkeményedett talajon. A körülötte állók rémülten hátrahőköltek: minden bizonnyal megértették e rituális megnyilvánulás okát. Sokkoló hatású jelenet volt, még most, évek múltán is borzongok tőle, ha rágondolok. De ami ezek után történt, arról legszívesebben nem írnék. Mert az maga a borzalom... Észrevettem, bogy a KGB emberei egy fekete nejlonzsák köré csoportosulnak; az expedíciós csapattal visszatért társuk hozott benne valamit. Sorra levették a fejükről a tányérsapkájukat, illetve parafakalapjukat. Az egész úgy hatott, mintha valamiféle gyászszertartás zajlana. E fura jelenet lejátszódása alatt Kwame Nkrumah elnök magához hívatott, hogy tájékoztasson. Még most is igen élénken emlékszem arra, amit remegő hangon mondott nekem: — Szégyenfolt esett az országomon, Maycroft! Leonyid Iljics Brezsnyev elvtársat, a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsának elnökét, leendő jótevónkészülnünk a lehető legrosszabbra, azt hiszem, nincs egyéb választásunk, itt most minden előfordulhat. Még a legvalószínűtlenebb események is! - Elbúcsúztunk egymástól. A Ghánai Köztársaság elnöke sokáig szorongatta a kezemet. Minekutána a KGB átvette az irányítást, betuszkoltak egy katonai repülőgépbe. Nyomatékosan az értésemre adták, semmit ne kérdezzek, senkihez se szóljak. Tiltakozásom ellenére lefogtak, elvették tőlem az irattárcámat, az órámat és a pipámat. Nyilvánvalóvá vált: fogoly lettem! Követeltem a gép parancsnokától, haladéktalanul teremtsen telefonösszeköttetést az accrai angol nagykövetséggel, tegye lehetővé, hogy beszélhessek a katonai attaséval, de nyíltan kinevetett. Megvallom őszintén, ilyen mélységesen primitív és ellenséges viselkedéssel még nem találkoztam pályafutásom során. Tulajdonképpen ekkor értettem meg: valószínűleg soha többé nem leszek szabad ember, nem látom már sem Accrát, sem Londont. Csak a csodában reménykedhetek. Mialatt gépünk a magasba emelkedett, lövéssorozatokat és nagy erejű robbanásokat hallottam, majd fülsiketítő zajt. Amint letekintettem az ablakon át a dzsungelra, hatalmas tüzet láttam fellobbanni. Azonnal tudtam: gyújtóbombát dobtak le. Távolabb megpillantottam az elnöki repülőgépet; katonai vadászbombázók követték. Ezüstös fényük gyorsan beleveszett a messzeségbe. Valamilyen szerrel elkábítottak, később megkötöztek. Hosszan tartó repülőutat tettünk meg, jóformán alig emlékszem az utazásra. Fiatal katonatiszt ügyelt rám és törődött velem a kapott parancs szerint. Láttam rajta, félénken tekinget felém, nem mer a szemembe nézni. Landoláskor életem legborzasztóbb perceit éltem át. E sorok írásakor remeg a kezemben a toll, nem találok eléggé kifejező szavakat megaláztatásom és meghurcoltatásom megeleve- nítésére. A minősíthetetlen bánásmód idegen érzéseket váltott ki bennem, nem szívesen idézem fel, szeretném elfeledni. Mégis le kell írnom, közzé kell tennem: a Szovjetunió területére kerültem, elhurcolt voltam! Hónapokig elzárva tartottak a külvilágtól, félév után helyeztek át egy számomra ismeretlen helyen levő munkatáborba. A táborkomplexum némileg emlékeztetett az egykori francia-nyugat-afrikai fegyenc- telepekre, s minthogy koncentrációs tábort csupán filmhíradóból láttam, nem áll módomban a kettőt összehasonlítani. Fakitermelés folyt kézi erővel, napjában tizenkét órát dolgoztattak szigorú felügyelet mellett. Négy évig sínylődtem köztörvényes bűnözők társaságában, embertelen körülmények közt, rossz ellátásban részesítve. ítélet nélkül, bűnteleníii Ez alatt az idő alatt elsajátítottam néhány feltétlenül szükséges itteni szokást, szakállat növesztettem, és elfogadhatóan megtanultam oroszul. A sors rákényszerített e számomra barbár nyelv beszélésére, amennyiben szót akartam érteni azokkal a szerencsétlenekkel, akik nem beszéltek semmilyen idegen kultúr- nyelvet. 1965 tavaszán a KGB emberei Moszkvába vittek. A szovjet birodalom fővárosából senkit sem láthattam, állandóan félhomályos cellákban tartottak, s minduntalan a Secret Intelligence Service, vagyis az M16 tevékenységéről vallattak. Az egyik napon lehetőséget kaptam árra, hogy rendbe tegyem elhanyagolt külsőmet; zuhanyozhattam, megborotválkozhattam, tiszta és új öltönyt vehettem fel. Végre hosszú idő elteltével normális emberként mutatkozhattam! Irodaszerű helyiségbe irányítottak, ahol azonnal a falon függő arcképre vetődött a tekintetem. A rajta levő nevet, hála csekély orosz tudásomnak, ki tudtam betűzni: Leonyid Iljics Brezsnyev, a Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottságának főtitkára. A mogorva ábrázatú valaki kifejezetten ellenszenvesnek bizonyult. - De hisz ez nem Brezsnyev! - kiáltottam fel akaratomon kívül. A férfi, aki mögöttem állt, kifogástalan angolsággal válaszolt: - Ez a színtiszta igazság, Sir! De már csak hárman tudjuk! Kwame Nkrumah erről hallgatni fog, amíg köztársasági elnök marad... Akit a fényképen lát, az valójában Jegor Ivanics Koszto- lec, novoszibirszki kolhoztag, a szerfölött sajnálatos körülmények folytán megboldogult Brezsnyev elvtárs hű hasonmása. Igen rövid időn belül kerítettük elő, nehogy kitudódjon a ghánai „baleset“. Egyedül Hruscsov elvtárs gyanakodott, azonban a Központi Bizottságnak sikerült őt félreállítani. Egyébként el kell árulnom még valamit, Sir, ami bizonyára érzékenyen fogja érintem: ön már több mint négy éve halott, repülőgép-szerencsétlenség áldozatává vált Afrika partjai felett. Halálhíre megjelent az angol és a francia lapokban, nekrológok emlékeztek meg becses személyéről, önt Londonban temették el 1961. február 27-én, temetésén a Szovjetunió is képviseltette magát, s még ugyanebben az évben a Francia Akadémia posztumusz irodalmi díjjal jutalmazta írói munkásságáért. Engedje meg, hogy gratuláljak a kitüntetéshez! - Az ismeretlen a vállamra helyezte a kezét. - Nos, Sir, ön már bizonyíthatóan nem létezik a Nyugat számára, ön kizárólagosan a miénk! Szovétszkaja szóvsztvennoszty! Nem kaptam levegőt, rosszul lettem, elájultam. Napokig ágyban fe- küldtem, lázálmok gyötörtek, félrebeszéltem. Tisztában voltam azzal, hogy abban az órában, amikor a KGB számára fölöslegessé válók, kimondják a halálos ítéletemet, és meg fognak ölni. Eldöntöttem, papírra vetem hihetetlen történetemet... Az idő sürget, de ezen az éjszakán nyugalmam van őrzőimtől, akik valamit ünnepelnek; eleddig, örömömre, nem zavart meg senki. Lényegében már megírtam mindent. Ezt a beszámolót - feszes göngyöleggé sodorván a noteszlapokat - minél előbb elrejtem valahová, egyszer majdcsak ráakad valaki... Sikerült magamhoz vennem a borotvát, mellyel reggel megborotválkoztam, itt lapul zakóm zsebében. Elhatározásom szilárd, nincs számomra semmilyen más kiút. Nem akarom, hogy a szovjetek végezzenek velem... A hold még ragyog, de a napot aligha látom meg. Csupán attól tartok, nem lesz elég bátorságom. Lord Maycroft Broderich Crafford 1965. június (?) Moszkva Nos, ez az a kézirat, amelyet lord Maycroft Broderick Crafford a fehér porcelánszoborba rejtett. Az illetékesek nagyon nehezen járultak hozzá, hogy a nyilvánosság elé kerüljön, attól féltek, valamiféle rossz tréfáról van szó. Mindezek ellenére meg vagyok győződve arról, hogy lord Maycroft Broderick Crafford utolsó éveiről és Leonyid Iljics Brezsnyev személycseréjéről a porcelánszoborban talált feljegyzés az egyetlen hiteles beszámoló. Meg vagyok győződve arról is, hogy ha a valódi Brezs- nyevet nem eszik meg a mbawangók, talán másként alakul Közép- Kelet-Európa sorsa 1968 után. (Secret Intelligence Service (M16) = a brit Titkos Hírszerző Szolgálat; Szovétszkaja szóvsztvennoszty = szovjet tulajdon)