Vasárnap, 1992. január-június (25. évfolyam, 1-26. szám)

1992-06-12 / 24. szám

írfira. A hom- izelebb került : még mindig illant valami, ítj# alá lehul- égről. A nő nezítelen volt. jrű volt. Na- ennyolc-húsz- :ével kioldotta I kezét lefelé a tapogatott, valami, s újra lgatott. Mikor megállapítot- inkább olyan, Skás képzelni képes, beleáramlottam, s is­mét kihúzódtam, majd ismét elme­rültem, ám nem éreztem semmiféle fáradtságot. Én, aki soha nem beszél- . tem be magamnak, hogy mint férfi, ezt gyakran meg tudom ismételni, hála ennek a nőnek, aki a szerelem művésze volt, újból és újból megcsi­náltam. Nem akarom részletezni, mi mindent csináltunk, elég az hozzá, hogy amikor már nem láttam magam felett semmilyen csillagot, mert az égbolt világossá vált, rádöbbentem, hogy a szeretőm nem lehet erdei munkásnő. A fülét éppen a számra helyezte, ezért odasúgtam neki: - Ki vagy? - Nyomban megmerevedett, és elhúzódott tőlem. - Lea vagyok,- mondta halkan. S hirtelen vége lett mindennek. Hátammal a százeszten­>olása. Ugyan- ítelgette. Igen, ; „én kedve- íztán „én ara- gy szövögette jjjai a csévém­a mondaniva- m akar elhinni isztalatból tu- emén is. Pedig et volt, mivel :omon, ajka az z én mezítelen érdéi valahová k, majd ismét . Kedves uram, tő, se író, de z evezőm még ira mélységek- í, gyorsítottuk úgy tűnt, hogy halvány arca a láthatár fölé. :asul hajóztuk, dtünk a kapi- ső és a hátsó óztam a testé­is ezt csak el­dős tölgyfához támaszkodtam, ő fel­vette a kabátját, és menni készült. Soha az életben nem voltam még olyan kétségbeesett. - Lea! - kiáltot­tam. - Hol talállak meg? - Itt - s mu­tatta az erdőt. - Lea vagyok, ebből az erdőből. - Lehet, hogy lázálom­ban tettem, de azt mondtam neki, amit a szívem diktált: - Ne menj el! Maradjunk együtt! Mindörökre!- Megfordult, s talán akkor láttam először az arcát, mely sápadt volt, mint egy apró ködfolt, csak sötétpi­ros, érzéki ajkai vonták magukra a figyelmet. Bár ezek az ajkak rövid­del ezelőtt még a testemet csókolgat­ták, ismét vágytam rá. így szólt hoz­zám: - De én nem vagyok ember! Ha engem mindörökre meg akarsz tartani, fel kell áldoznod egy másik nőt. Akkor emberré válók, s itt ma­radhatok. Felüvöltöttem: - De hát kit áldozzak fel? Hogyan? Inkább vigyél magaddal... - Nevetni kez­dett. Ördögi kacagás volt: - Jól van, valamit magammal viszek belőled... — És eltűnt. Hiszi-e vagy sem, köz­vetlenül előttem kékes köddé vált. Fel akartam állni a tölgyfa alól, de a testem úgy fájt, mintha gőzhenger ment volna keresztül rajta. Ez a lég­nyomás miatt volt, de Leától elbű­völve egész éjszaka nem éreztem a fájdalmat. Most alig vánszorogtam el az erdei ösvényig, ott utolért egy katonaautó, s máris megbírságoltak. Otthon persze, a feleségemnek csak a robbanásról beszéltem, amelytől megsüketültem. Néhány napig fe­küdtem, minden csontom sajgott. Mondok magának néhány szót a feleségemről is. Három évvel volt idősebb, mint én, amikor összeháza­sodtunk, azt hittük, sírig tartó szere­lem lesz. Igazán. De egy idő múlva elkezdett betegeskedni, állandóan női betegségekben szenvedett, majd meg kellett őt műteni, s akkor már tudtuk, hogy soha nem lesz gyere­künk. Tizennégy éven át, amióta házasok voltunk, ez engem nem za­vart, úgyszólván kiegyeztem a sors­sal, de azóta a légnyomás óta... valahogy egyszeriben minden meg­változott. Úgy emlékszem, mintha ma történt volna, egy héttel azután, hogy a légnyomás földhöz vágott, az asszony szerette volna, hogy teljesít­sem férji kötelességeimet. Becsú­szott a paplan alá, odasimult hoz­zám, de alig érintett meg a kezével, felordítottam a fájdalomtól. Mintha tűzforró vasalót helyezett volna a la­pockám alá. Persze, nem hitt nekem. A fájdalmak elmúltak, a baj csak az volt, hogy teljesen megundorodtam a feleségemtől. Meg se kíséreltem, hogy ismét lefeküdjek vele. Mert tudtam, hogy a vesszőm fel sem állna. Láttam, hogy az asszony gya­nakszik valamire, ezért azt hazud­tam, hogy voltam az orvosnál, aki azt mondta, hogy a sérülésem óta valami baj van az idegeimmel. Ezt még kevésbé hitte el. Miféle idegek, amikor az asszony tudta, hogy az­előtt sem szaladgáltam más nők után. Volt egy férjezett barátnőm, akivel néha összejöttünk. Összejöt­tünk, és kész! Semmi sem volt. Este az asszony megint szidott engem, s úgy éreztem, hogy már eléggé gyűlöltem őt. De éjszaka felriadtam álmomból, és minden rendbejött: - Lea! Leám! Ő csak nézett rám egy kis kéklő felhőről, s az evezőm, mely már oly régóta pihent, pásztázta a vizet, s felemelkedett a magasba. Megjelent előttem Lea ördögi kaca­gása: Hát jó, valamit magammal vi­szek belőled... Istenem, elvitte a fér­fiasságomat! S bezárta valahová, hogy csak az övé legyen, hogy hű legyek hozzá! így volt. Mellettem a vánkoson feküdt a feleségem feje. Szája tátva volt, és horkolt. Ismét megjelent előttem Lea: - Ha engem akarsz, egy másik nőt kell feláldoz­nod helyettem! Akkor emberré vá­lók ... Nyomban ezután már nem láttam Leát, homlokomat hűvös iz- zadságcseppek lepték el, s egész tes­temet rázta a hideg. Rájöttem ugyan­is, hogy legszívesebben megölném a feleségemet. * * * A pasas sűrű szemöldöke alól rám meredt, várva a hatást. Reméltem, hogy arcomon egyetlen izom se rez- dült. Megfogta a pálinkás poharat, és egy kicsit tovább tolta a ragadós asztalon.- Fizet még egyet? Intettem a pincérnek. * * * Szörnyű volt. Nyomban rángatni kezdtem az asszonyt, hogy felébred­jen, és ezt kiabáltam: - Kelj fel! El kell tűnnöd! El kell költöznöd azon­nal! Nem élhetünk együtt tovább, mert nagy baj lesz...! Az asszony azt hitte, hogy rosszat álmodtam. Nyugodtan nézett rám. - Milyen nagy baj? — kérdezte. — Ha nem költözöl el, talán megöllek - felel­tem. Lekicsinylőén nevetett, s mon­dott valamit, amit soha nem lett volna szabad mondania: Te? Te? Egy ilyen impotens?!... - Reggel meg­kérdezte, emlékszem-e, mi volt éjjel. Azt állítottam, hogy csak homályo­san, pedig mindketten tudtuk, hogy emlékszünk. Nem maradtam az asz- szony mellett, esténként eltűntem, s ilyenkor gúnyosan utánam kiabált, amit nem kellett volna: - Mész me­gint a kurvákhoz?!... Ó Lea! Foly­ton megjelent előttem, tulajdonkép­pen már csak vele éltem. Annál nehezebb volt elviselnem, hogy elér­hetetlen a számomra. Mert az volt... Akkoriban szerettem szundikálni egy keveset vacsora előtt. Elalud­tam, s egyszer csak ott volt előttem Lea. Ennyire élőnek még nem láttam soha. így szólt hozzám: - Te nem tudod rászánni magad, a feleséged pedig késsel támad rád! Nem érted, miről van szó?!... - Kinyitottam a szememet, s valóban: a feleségem ott állt mellettem, késsel a kezében. Mikor észrevette, hogy nézem őt, elment mellőlem, s kezdte levagdos­ni a kínai rózsa hajtásait. Felálltam. A konyhában kivettem a fiókból a húsverőt. Siettem, nem akartam, hogy azt a kis növényt bántsa. Há­romszor vágtam őt fejbe hátulról. Egyszer, amíg állt, s még kétszer, amikor már a földön feküdt. Aztán leültem, s már csak vártam. Vártam Leát. * * * A mellettem ülő pasas meg sem rezzent. Elhallgatott, mintha megné- mult volna. Fénylő szemeit valahová a kocsma másik sarkába meresztette. Meg kellett kérdeznem:- No és? Eljött?- El - mondta rekedt hangon. Megint elhallgatott. Beesett arca mögött vihart sejtettem. Úgy tűnt, hogy ezt a történetet nekem kell befejeznem.- Csak hát, magát lecsukták. És ő?-Több mint tíz évig várt rám- mondta. - S belém kapaszkodott, mint a kullancs. Nézze csak...! Az állát leengedte, s csak most jöttem rá, hogy tekintetét, amelyről azt hittem, a semmibe néz, valakire szegezte, aki a kocsma bejáratánál állt. A pasas szemében rémület tük­röződött. Odanéztem. Egy görnyedt és szürke alakot pillantottam meg. Mintha egy indiánt kereszteztek vol­na önjáró ágyúval. Ami feltűnt a nőn, az a sötétpiros, ízléstelenül rúzsozott ajka volt. Az önjárónő már észrevett minket, s diadalmasan ira­modott az asztalunk felé. Csontos keze galléron ragadta a sovány férfit, s úgy megtaszította, hogy a pasas térdre bukott.- Disznó! - prüszkölte a nő, s dü­hös pillantást vetett rám: — Nem szégyellj magát, egy ilyennel inni... Maga is ilyen marha?! A pasas, az asztal fölé görnyedve, elkékülten sziszegte a fülembe:- Amikor a tündér nővé változik, ez lesz belőle. Tudhattam volna már akkor is... Boszorkány! - nyögte, levegő után kapkodva. - Uram, ne járjon gombát szedni a lőtérre! Sági Tóth Tibor fordítása íogy utolérte, i 'életmódot? mondta Capli- tan néz ki az n nő. - Rész- ítosabb, 2ygi- di neveléséről írről Zygutis- néni. - Ami- neki, úgy fog re Caplikas -, rém a tanuló a néni. - Most laplikas. - Az zébe. Duokis- i néni felhúzta ondta: a, álljon be az és fél válla, ¡imult, száraz i, térden felül iljesen átázott, g kellett szárí- velet. A tanár kályhára tette i reszelővei és isztalhoz ült, t fabrikáljon, n forgott zúg- k tenyt árasz- ték. Még egy él az istállón, nál a fürdőn Jcumulátoruk, erőssége sze­rint világítottak. Ezt, a hatodikat, ¿ygimantas nagyapja szeparátorából és valami cséplőgép részeiből barká­csolta. A néni teát főzött, és kihozott a kamrából - a hatalomnak szentelt polcról - egy üveget, hogy az átázott Caplikas meg ne hűljön.- Szívesen - mondta Caplikas, és azon töprengett, hogyan tér vissza Duokiskisba. miután mindent kivizs­gált, hisz már sötétedett, és a szél, úgy látszott, erősödik - a dinamók­tól már az egész ház zúgott, a fürdő­ben és az istállóban olyan világosság volt, mint a templomban...- Nem - mondta a néni Caplikas- nak -, ne haragudjék, itthon soha­sem iszom. Szent igaz! És kezdte szétbontani Jonelis Iva- nov régi, szarvasos szvetterét, hogy Zygimantasnak új, egyszínű, szarva­sok nélküli, a mostani, duokiskisi divat szerinti sportos szvettert kös­sön. Caplikas szépen és türelmesen, csak úgy mellesleg, kiitta poharát, szürcsölgette a teát, és minden ked­ve elment attól, hogy ma visszatér­jen Duokiskisba; elég ravasz tervet forgatott a fejében: meg kell inni legalább egy fél üveggel, és akkor hirtelen elszunnyadni az asztalnál. De észbekapott: nemcsak ő s a néni van itt, hanem iskolájuk neveltje is, és kelletlenül vette riygára átázott kabátját.- Legalább várja meg, amíg az eső csendesedik - mondta a néni, és kezdte felszedni a szemeket a kötő­tűre. De az eső éjfélig sem akart csillapodni. Zygimantas a szeparátorral és a cséplőgép részeivel kezében el­ment lefeküdni, a néni pedig a ven­dégnek dunyhát terített az üres ágy­ra, jó éjszakát? - és kiment. Akkor Caplikas felakaszthatta száradni nadrágját a levél és a kabát mellé, s örömmel gondolt arra, hogy csak egy kicsit kell letérnie a fővonalról, és a sors dunyha alá dugja, isten tudja hol.- Bocsánat - emlékeztette a félig meztelen, sudár, tanáránál jóval iz­mosabb Zygimantas Spielskis, ahogy belépett -, ha a fény zavarja, húzza lefelé ezt az ágya fölött lévő fogan- tyút.- Jó - mondta Caplikas, és erősen megrántotta a fogantyút, úgy látszik, túl erősen meghúzta, a fény kialudt és újra kigyúlt. Amikor egyedül ma­radt, szétnézett a szobában. Az ágy lábánál, kissé föntebb az ajtón egy mezőgazdasági témájú kép függött, ám a képen látható paraszt szeme ki volt szúrva, s a teheneké nem. A kép alatti apró írást nem olvasta el, mert lusta volt felkelni az ágyból. Más érdekesség nem volt a szobában, ezért megrántotta a fo­gantyút, most már úgy, hogy a fény kialudt, és nem lehetett felgyújtani, ezért nem tudta megállapítani, hogy hánykor feküdt le. Éjszaka vad csat­tanás és dörömbölés ébresztette fel: az egész ház úgy zúgott, mintha vonatok robogtak volna a tetején, vagy vadlovakból álló ménes vágta­tott volna nyerítve, s a szélmalmok szárnyai harcba szálltak volna ezek­kel a lovakkal és vonatokkal. Az ablakra nézett; a fürdőben és az istállóban ragyogó fény kialudt. Úgy látszik, kiégtek a körték, gondolta Caplikas. Az ágy lábánál, az ajtón túl, hirtelen megcsörrent egy kivert ablaküveg, és Caplikasnak úgy tűnt, mintha valaki nyögne. Caplikas bá­tor férfi volt, és semmi félelmet nem érzett, tekintettel arra, hogy minden világos volt előtte. Ezért meghúzta a vasfogantyút, azt gondolta, hogy valahol a kis kályhán talál gyufát, felkelt az ágyból, de ahogy tapoga­tott, csak a cipőjét és a nedves, meleg ruháját fogta meg, s tapogató­zás közben lelökte a mezőgazdasági témájú képet. Egy kicsit visszalökve az ágyat, keresztültörhetett az ajtón, és hideg, józan ésszel meggyőződhe­tett róla, hogy ki veri az ablakot, és ki nyög. Közben valaki villanylám­pával kívülről rávilágított a szoba kitört ablakára, és Caplikas meglát­hatta a korhadt és beázott mennye­zetet, s valami bútornak a darabjait, a furcsa folyondárt, amely előtört a padló repedésein, befutotta a szék lábát, a port, a pókhálót, ami belepte a padlót, és még valami leveleket egy krumpliskosárban. Beléjük mar­kolt. A leveleken postabélyeg és pe­csét volt, úgy látszik, vagy újra lera­gasztották vagy még nem bontották fel, és akkor a villanylámpa a szemé­be világított.- Mit keres ott - kérdezte a né­ni az udvarról. Caplikas az ablakhoz mászott. Fe­jét kidugta az ablakrámán, miköz­ben homlokát megvágta egy üvegda­rab, és meglátta az udvaron a mezít­lábas nénit, a széltől lobogó háló­ingben.- Úgy hallottam, mintha valaki nyögne - mondta Caplikas. - Üveg is csörömpölt, lehet ez az ablak... Maga mit csinál az udvaron?- A szél - mondta a néni. - A szél nyögött, az törte ki az ablakot, a szél! És eloltotta a lámpát, mert a szél erősen tépni kezdte az ingét. Caplikas visszatért a szobájába, és visszaakasztotta a képet. A néni már bent volt a szobájá­ban, feküdt az ágyban, amikor Cap­likas három illedelmes kopogtatás után bement hozzá a szobába, vállá­ra vetett kabáttal.- Mi történt? — kérdezte a néni, és felgyújtotta az ablakra irányított lámpát.- Semmi különös - mondta Cap­likas. Megrészegítette a gondolat, hogy lám, megvágta a homlokát, és most itt járkál a sötétben, a lassan hűlő kályhától átmelegített kabátban, nos, nyugodtan kopog az ajtón, és ez a nő - adjon isten minél több ilyen asszonyt a mi századunkban! - bé­késen beszélget vele, ő pedig, jó mérföldnyire letérve a fővonalról, gúnyolódhat, miközben a dinamók a nő ágya fölött, valahol a magasban féktelenül zúgnak.- Semmi különös... semmi külö­nös... Csak meg akartam győződni róla, hogy igaz-e... Ahogy a névte­len levélben írták, erkölcstelen-e vagy... És elharapta a szót, mert a tréfa otromba volt, mint egy régi, hirtelen felboruló polcos állvány.- Erkölcstelen? Én? - ismételte a néni egész komolyan, homlokát összeráncolva. Úgy látszik, először cserélte fel ezt a szót egy másikra, érthetőbbre, a Szingapúrban már tisztázottra, és csak vállát vonogatta, s a fejét rázta.-Én?... Nem, én nem, az élet volt erkölcstelen!- Bocsánat - mondta Caplikas —, én magam sem tudom, hogyan mondhattam ilyen ostobaságot. Meg akartam kérdezni, van-e valamilyen rongy- vagy pólyadarab, úgy látszik, megvágtam a homlokomat!... És feje köré csavart törülközővel Caplikas újra az ágyra zuhant, s mély álomba merült, átkozva osto­ba fanyelvét... Reggelre minden csendes? Capli­kas felemeli fejét, először a képet nézi - most gyorsan elolvassa az apró írást, és csodálkozva nézi a fo­gason a száraz és kivasalt kabátját, nadrágját; gombja is amely három cémaszálon lógott, erősen odavarr- va, az esőben átázott, most száraz levél, mint egy zsebkendő, úgy állt ki a zsebéből.- Az ördögit - mondta. - Az ördögit - mondja az elképedt Cap­likas. Palacsinta illata csapja meg az orrát, a konyhából vidám, halk ne­vetést hall: ők, a nő meg a gyerek, hosszan, sokáig nevetnek, és Capli­kas nem érti: miért, kin tudnak foly­vást és nagyon jóízűen nevetni - ta­lán rajta, Caplikason? Nem, akkor másképp nevetnének - és abban a pillanatban jutott eszébe, hogy mi más lenne az, mint a szeparátorból és a cséplőgép részeiből fabrikált dinamó halk zúgása. Bán Péter fordítása

Next

/
Oldalképek
Tartalom