Vasárnap, 1992. január-június (25. évfolyam, 1-26. szám)

1992-03-13 / 11. szám

k régi szokása, hogy :k elmúlt emberek ár- rcjftani. a regényol- :ni a kézben, és elme- ökön. nőkön, férfia- iket Jósika, Jókai és éjszakára a háztetőnk , a verseskönyv sár- i árnyékarcát keresni, i túlvilágról, lehunyt ábrándos olvasóra... YGYULA Mit ebédelt, ha ebédelt, és a pénzt vajon vigyázva órizte-e, vagy megve­tette... Frankenburg mit gondolt róla, és kik voltak a nők, akik házassága előtt nem­csak lelkileg szórakoztatták? Kik voltak Júlia előtt valóban érzései, és eme késő öregséget megélt és ezüst­fejjel férjhez ment színésznő kiéhezett, testileg elkényszeredett, gyakran borot- válatlan, de tiszta ingú és mindig fényes csizmájú ifjú költőt hogyan és miként szerette? k&gaygg i Petőfi Sándort az éj i verseskönyvére haj- , barna fejemet! riss emlékezésben az legérdekesebb figurá- ember, akiről minden lmodott egyszer-két- júkomkban arról áb- gyszer jácintott ültet- i, bezárják szemeiket ásától, kinyitják fülei- adjok megértéséhez, tét... félbolondot, félálmot, isizmáknak nyekergé- túliak köznapiasságát. jrényét, pesti lapszer- is kalapját, dunavecsei osságát, pesti bürger- chentből való múvelt- áját, szatmári bálát, Költőn, Jókai barátsá- akást és ifjú házasság­iné írni mindent, ami íberrel történt, amint ít egykoron, és amint y elgondolta; amint az i elképzelte, és érezte ít, gyávának, hősnek, , után kívánkozó sze- lipás költőnek, elcsa- tnek, tükre előtt nem- ilesztgetó, gondokkal a és éjszaka verseket írnak; és amint valójá- színész, félig szent, ászt, máskor a magyar niért fordította az an- en Coriolánust, és mit , midőn verseit írta, atva látta... És kik szerették még egykori honleá­nyaink közül; leszámítva azon képzel­gő, az elaluvó mécses nyújtózkodó láng­jának árnyékképeihez hasonlatos fantá­ziájú idős dámákat, akikbe Liszt Ferenc és Reményi óta minden nevezetesebb magyar ember szerelmes volt? Belvárosi aranymúvesnék vagy frájok? Meglátogatta-e valaha úrihölgy szegé­nyes kis szobájában, vagy megtelt pol­gárnők elmulattatták? Húsz és egynéhány esztendős volt, falvakban, tanyákon, pusztákon, csilla­gos ég alatt töltötte éjszakáit... mit gondolt magában? Majd Pesten csavargóit, és a Váci utcában utánanéztek a lomyetten át a dámák, amikor a kávéházba ment. Szerette-e egy idegen nő valahol a verseit, aki színésznőnek akart elszök­ni a szülői háztól? És „honunk szépei“, dalmos, gyen­géd, szívű, jól főző, egészséges, vérbő dámáink mit gondoltak volt az agárso­vány poétáról?-f Március van, és március volt, s a költő képzeletvilága mindig távol jár a valósá­gos élettől. Egy fehér köpönyeges osztrák kato­natiszt bizalmas naplójában bizonyára több s érdekesebb feljegyzést találhat­nánk ama letűnt kor hölgyvilágáról, mint az ifjú Petőfi élményei között. Egy furcsa, idegenszerű és nők előtt kedvetlen ifjú férfi volt ő, olykor a Zrí­nyi Miklós állásában, máskor a Robes- pierre maszkjában. Volt Tiborc, és volt lantos diák (miután a városból eltávo­Méry Gábor felvétele zott, és kézzel fogható eredménytelen­séggel énekelt nőkről, akik tán a verse­ket sohasem olvasták vala); volt gőgös, megvető, hideg és öntelt, aki az aranyművesnéket, mint afféle kacér höl­gyeket csak akkor vette volna tudomá­sul, ha azok szerelmét koldulják, holott a városban jurátusok pengették a sar­kantyújukat, és a divatlapszerkesztő volt a legismertebb lion. Tizenhat éves kisleányokkal beszélgetett, bizonyára olyan komolyan és megfontoltan, amint a tanulásait cselekedte, holott azok a tánciskola vagy a gellérthegyi búcsú élményeiről szerettek volna hallani; szí­ve tele volt robbanó indulatokkal a férfi­nemen levő emberek iránt, mindenkit megvetett, toronymagasból nézett, fő­ként e kor íróit és költőit... Bedőfi nevű karikatúrára gondolt, akit ellenségei megszólottak, holott éjszaka nőkre is gondolhatott volna... Laborfalvi Róza személye mérgesítette és gyújtogatta a haragját... a Pilvax kávéházbeli tehet­ségtelen írók miatt szorongatta az ök­lét... barátja sem volt: hogyan gondol­hatott volna komolyan és hosszadalma- san egy hölgy harisnyakötőjére? Társtalanul, némán, panasz nélkül, jajkiáltást elnyelve távozott el Magyar- országról. Sohasem lehet megtudni, hogy mit gondolt valóban magában a márciusok, a tavaszok, az ifjak, a magyarok költője! (1916) nnnnnnniMimmMMmTMmTTTnrm SLAWOMIR MKOZEK A fajtalankodó Híre futott, hogy a parkban egy fajtalan­kodó grasszál. A sötétség leple alatt oda­megy a járókelőkhöz, gyorsan ötszáz zlotyt ad nekik, majd nyomtalanul eltűnik. Elsőként a pénztárosunk esett áldozatául. Falfehéren támolygott be a vendéglőbe, va­donatúj ötszázast tartott a kezében. Elme­sélte, mi történt vele, aztán rendelt egy kört, hogy lemossa a gyalázatot. A hír villámgyorsan szétröppent, és ért­hető izgalmat okozott. Különösen a szülők nyugtalankodtak. Attól féltek, nehogy a faj­talankodó cselekedetei demoralizálják a gyerkőcöket. A titokzatos személyt elne­vezték „sátányszömynek“. A park elhagyatott, kivilágítatlan, rég várható volt, hogy valami disznóság törté­nik ott. Ennek ellenére elhatároztam, hogy kockáztatok és másnap végigmegyek rajta. Elvégre nem vagyok gyáva. Az éjszaka vaksötét volt, de már a kapu­ban észrevettem, hogy a parkban nagy tö­meg sétál. Látszik, hogy van mersze a nép­nek, és holmi-féle fajtalankodó nem fölemlít meg bennünket. Hanem kiderült, hogy éppen ö, a disznó, ijedt meg, mert járkáltam fel-alá -, de a faj­talannak se híre, se hamva. No várj csak, gazfickó, gondoltam magamban, nekem van időm, ráérek - addig maradok, amíg a többi­ek el nem mennek. Majd én megmutatom neked! Csak éjfél után maradtam egyedül a parkban. Hideg volt, szitált az eső. Őszi éjszaka. Furán éreztem magam. A bokrok közül végre előmászott valami­féle alak, és odajött hozzám.- Akar ötszáz zlotyt? - kérdezte.- Legyen - feleltem. - Engedek az erő­szaknak. Mire ó: - Én is akarok. Ide egy ötszázast, és mehet. Látom, hogy rendes ember, teljesen nor­mális, vasdoronggal... s nem ám ferdehajla­mú. Mindössze nyolcvankét zloty harminc grosimat vitte el, több nem volt. A pénztáros sokáig védekezett a nyomo­zás alatt, hogy az ötszáz zlotyt a fajtalanko- dótól kapta, nem pedig a pénztárból vette ki. De végül beismerte, s a város megköny- nyebbülve fellélegzett. Én sem sajnálom a veszteséget. A legfontosabb, hogy a társa­dalom egészséges. Nincsenek köztünk fer- dehajlamúak. Kopasz-Kiedrowska Csilla fordítása TOMPA MIHÁLY Sándor bácsi Kész deczember Már a kelmed Fehér haja, ősz szakála! De a szíve, A kedve még Mindig az áprilist járja. S ő a talpán Mégis ember; Egy étetés neki Kassa; Csak azért is Elmegy addig, Hogy magát kisétálhassa. Élte lakzi... S gyógyszer torkán Nem ment még le egy gyüszűnyi, - Mi bordában Szőtték fonták, Hogy el nem tud immár nyűni?! Olyan föld ő, Hol bürök, gyom, Rózsa, gyógyfű föltenyésznek; Vidor kedve Röpkedő méh: Hord azokról édes mézet. Hatvan évet Hord a hátán, S megszentülni mégis jókor? Nem szelídül, Még hamisabb! Olyan kelmed, mint az ó bor. Gondja nincs a Nagy világra, A hol vér és tinta folynak; Maradjon bír A vitéznek, A sok betű meg a molynak! Bor a teje Vén gyereknek; Jó az új is, jobb a régi! Igyunk egyet, Jó barátim! Mindig csak ez a vers végi! Nem ad gondot S pénzt kamatra, Zárja bé majd más az ajtót! Úgy is minden Hasztalanság: A mi csak lesz, a mi csak volt! És viradtig Dínom-dánom, Szó1 a kakas egyszer, kétszer, De e hangtól Úgy irtózik! Búvik tőle, mint szent Péter. Tudomány, hír, Hatalom, fény: Látó vakság, fényes járom: Egyik ember Mélybe sűlyed, Más elvész a magasságon! Búvó-hely a Pincze öble, A tivornyák ősi vára; S halálig nem Kapitulál: Ő esik el utoljára. Kelmed, látom, Tartja, a mit Salamon szólt hajdanában: Mikép a nagy Bölcsességben Hasonló nagy búsulás van! Egykor úgyis, A mint tudjuk, Zászlótartó volt a hadban; A zászlóból Már csak a nyél, A hős tettből egy kulacs van! Nem is búsult Életében; Jól teszi, bármit mond a pap! Kik foltozzák E világot: A bölcsek sem boldogabbak! CSUSZKA SZANDRA 6. OSZTÁLYOS RIMASZOMBATI TANULÓ TOMPA MIHÁLY KÖLTŐHÖZ A BARBUZIN IDŐ-EXPRESSZEN Mire gondolt a költő bácsi, ami­kor eztet a versét írta? Valóban élt-e 1860 táján Hanván ez a Sándor bácsi, akiről szól, vagy csak úgy ki tetszett találni? Véletlenül nem az egykori, bordalokat, szerelmes, ha­zafias meg mindenféle más verseket író barátjára gondolt-e, meg arra, hogy ki tudja, valahol talán még most is életben lehet, csak elbujdo­sott a nagy hírnév, dicsőség, börtön, akasztófa, honorárium, leánykák és mindenféle politikusok elől? Allegória-e a zászló nyele meg a kulacs, vagy talán tényleg maga is azt tetszett gondolni, hogy csak annyi maradt meg akkorára a 48- ból? A bürök, gyom, gyógyfű olyan általános, én inkább valami szebbet, Mécsvirágot, Bajnokfüvet vagy Dé­likét írnék, ahogy a virágregéiben is olvastuk... Azt a versszakot, amelyik úgy kezdődik, hogy Tudomány, hír, Ha­talom fény... egyáltalán nem is ér­tem, mi az, hogy „Látó vakság“?, és hogyan veszhet el valaki a „Magas­ságon“? Ezeket biztosan majd csak a nyolcadikban tanítják... Ennek az egész versnek a formá­ja meg olyan, minthogyha vállas, keménykalapos bácsik sorakozná­nak egymás után. Ja, és még tény­leg, hogy el ne felejtsem, úgy tetszik gondolni, hogy nem nagyon jó igen sokat tanulni, mert akkor majd na­gyon szomorúak leszünk; valóban jobb a hülyéknek, vagy csak az a paraszt bácsi hiszi ott a faluban, akiről ez a vers is szól...? ^■> OvtsJi Nagyszerű ember volt, ki először halhatatlannak állítá a lelket. Nagyszerű, ki először megtagadta. Mi az oka, hogy annyi hitetlen ember van a világon? Tán nem egyéb, minthogy némelyek azt akarják, hogy igen is sokat higgyünk. A bájt mindég a lepel adja. Madách Imre

Next

/
Oldalképek
Tartalom