Vasárnap, 1992. január-június (25. évfolyam, 1-26. szám)

1992-02-14 / 7. szám

SZÉKELY SZABÓ ZOLTÁN Hírünk a nagyvilágban A régi szép időkben, még a Nagy Diktátor tündöklése alatt, majd min­den lapban, folyóiratban meghúzó­dott a Hírünk a nagyvilágban című rovat. Imádtam ezeket az ibolyasze­rény újságszeleteket, mert páratlan tájékozottságot, műveltséget lehe­tett belőlük meríteni. Mindig napra­készen tudtam: az ennivaló állam­főnk mikor csókolózott Bokassával, mikor választották Etiópia díszdok­torává a Tudós Akadémikus elvtárs­nőt, mikor fog az USA külkereske­delme áttérni a lejelszámolásra...- Milyen most Románia híre a nagyvilágban? — kérdezem aggódó kíváncsisággal Sovinescu urat, az MMF tág látókörű elnökét.- A kérdés fals, de válaszolok rá. A történelmi házaspár kényszerű ha­lálával az államigazgatás és a tudo­mány terén kétségtelenül észlelhető bizonyos visszaesés. Egyiküket sem sikerült még maradéktalanul pótol­nunk. Biztatóul azért elmondhatom: az országvezetés terén máris a meg­felelő irányba haladunk. Petre Ro­mán személyében felvillant az a nagy kaliberű férfiú, aki bátran a Kondukátor nyomába léphet. Eh­mSzabó Zoltán vagyok. Székely. 42 éves. 86-ig színész voltam Er­délyben. 86 óta sok minden vol­tam Ausztriában. Hogy hol és mi leszek ezután, nem tudom — írja a szerző a közelmúltban megje­lent Dákok a nyitott égbolton című kötete fülszövegében. Fenti írását ebből vettük át. hez minden adottsága megvan, csak egyelőre még túlságosan hungarofil. Rendkívül sokat ígérő, ahogyan igyekszik zsidó-spanyol nyers gyé­mántból fajtiszta, felsőbbrendű kul- túrromán nemzeti ékszerré csiszo­lódni. Ami tökéletesen megfelel a XX. század receptjének. Mert ne feledjük: grúzból lett a legjobb orosz, osztrákból az echte német, török-görög-örmény-cigány-mace- dón és déli szlávból robbant ki a dák üstökös. Ami viszont több mint aggasztó, az a magyar főkolomposok, Sütökés gyalázatos aknamunkája. E két bar­bár úton-útfélen becsmérli azt a né­pet, melynek kenyerét eszi, igyek­szik lejáratni azt az országot, mely megtűrte őket és fajtájukat ősi hatá­rai között, bujtogat az ellen a politi­ka ellen, mely méhében hordja a nemzetiségi kérdés végleges meg­oldását.- De mi a kézzelfogható vád elle­nük?- A Szovjetunió fölött aratott 2:0- ás fényes győzelmünk után lefizet­ték a kameruniakat, hogy azok a vi­lág szeme láttára a becsületünkbe gázoljanak.- Honnan lehetett annyi pénzük?- A horthysta-revizionista megbí­zóiktól. Akik külföldön fészkelnek és bitorolják a mi kanyargó Tiszán­kat. De sebaj! Kétszer már megol­dottuk a bocskorunkat Budapesten.- Azóta magas fokü a légszennye­ződés.- Majd intézkedünk ellene. Egyik vasárnap csak a páros, másik vasár­nap csak a páratlan méretű lábbelik fognak közlekedni.- Biztosak önök abban, hogy az említett magyar vezetők a ludasok a futballcsapat olaszországi kudar­cában?- Még tanúink is lesznek a tárgya­láson.- Ha jól értem, törvény elé akar­ják állítani a nevezetteket.- Pontosan. Az igazság nem szen­vedhet csorbát.-A tömeggyilkos szekusokat vi­szont szabadon engedték...- Túl későn. Ha továbbra is za­vartalanul hivatásuknak élhettek volna, talán akár meg is nyerhettük volna a világbajnokságot. Dehát mi mindig nagylelkűsködünk. Tőkést például már egy éve nem citáltuk törvényszék elé. Meg is van a lát­szata.- ön szerint a mostani vezetőség képes megvédeni a nemzet becsü­letét?- Föltétlenül. Ez egy demokrati­kus kormány: egyenlő jogokat bizto­sít minden románnak. Ezért nem értem a magyarokat. Miért akarnak minket megbuktatni? Mi lesz velük, ha mi már nem leszünk? Mehetnek Kamerunba. Koldulni.- A nagyvilág is csóválja a fejét Bukarest kapcsán. Vagy a nagyvilág is mehet Kamerunba?- Csak ne csóválja! Inkább értse meg: itt 2500 éve nem változott semmi. És nem is fog. Vagy talán a nagyvilág vállalná a felelősséget, ha mifelénk történne valami? Valami jóvátehetetlen. Mondjuk: forrada­lom. Ugyan, kérem! Annál képmuta­tóbb. Jól ismerjük. Ma már nem az a kérdés tehát, hogy milyen a hírünk a nagyvi­lágban. Hanem a kérdés: milyen a nagyvi­lág híre nálunk! A“ lásai után zik, majd Pihenni A férjjé ez a pihei ténne. De az í alatt minc zódik. A férfit asszonyna már csak tudomásul bán sohasi Az áss: kényelme: rek gombc testét a ] Titokzatos Férjéne magáévá t dékáról. J' magam fc asszony u ismétlések reng magi meg keller évi házasé ne kérdez egészen m - A fén nek el a fé-Pár I tovább bi Várd ki t asszony ál- Elfára tovább a álmos.-El."- Külön akadt vala rászt és a az első £ a részletei: még idejé az egyik k meghívót meg, munl san érke2 olyan sima mint huszc- Igen, meri el ni - Szülői ré zés, a rokc az ismerő volna plet; A férfi előtt törtéi bán változ rókát meg] j^egyedik levél Im-ígyen szóla Steinbrecher vagy a természet és a kegyelem elvei Meditenáneum, 1965. szept. 14. Kedves Hilmar! Nővéred lement a strandra, én meg indiszponáltságomra hivatkoz­va „itthon“ maradtam. így már a délelőtti postával elküldhetem ne­ked a negyedik levelemet is. Remé­lem, eltart a szép napos idő, míg végzek vele. Az eső ugyanis szoba­fogságra kárhoztatná Sabinet, és orr­vérzésig kártyázhatnék vele, ahe­lyett, hogy veled társalognék. Alig­hanem okkal vethetnéd a szememre, hogy míg közvetlen szomszédok voltunk, nemigen adtam tanújelét társalgási szenvedélyemnek. Vagy — amilyen javíthatatlan haragtartó vagy - óhatatlanul felötlik benned, hogy ha csak módom nyílt rá, igye­keztem elkerülni a veled való talál­kozást. Való igaz, nem szenvedhet­telek. Te engem még kevésbé. Hogy benned mi szította az ellenséges in­dulatot, állapítsd meg magad, ha akarod. Én azonban magyarázattal tartozom a magam ellenszenvét ille­tően,^ mely, meglátod, furcsa mód kapcsolatban áll jelenlegi témánkkal. Mindeddig azt hittem, hogy szel­lemi konformizmusod és az ezt lep­lezni hivatott intellektuális arrogan­ciád miatt utállak, kíméletlen becs­vágyad miatt, melynek érdekében kész voltál feláldozni egyéniséged minden érdemesebb és erkölcsösebb potenciálját. Most viszont rájöttem, hogy egészen másról van itt szó, olyasmiről, amihez a te emberi és akadémiai gyarlóságodnak vajmi ke­vés köze van. A d.-i események, az 1943 szeptemberében és az 1965 szeptemberében történtek segítettek hozzá, hogy immáron teljes valósá­gukban mutatkozzanak meg előttem rokoninak távolról sem nevezhető kapcsolataink természetes és a mö­götte rejlő okai. Ugyanezek késztet­nek rá, hogy kizárólag önmagamat hibáztassam az egészért, kivéve tán a Sabine házasságába való durva beavatkozásodat, amelynek ódiumát kétségkívül neked kell vállalnod. Mert én, kedves barátom, nem a te hitványságodat gyűlöltem, nem a te önző életprogramodat, a te intel­lektuális tisztességtelenségedet, egy­szóval konformista és számító kis­polgári magatartásodat egy demok­ratikusnak ugyan demokratikus Né­metországban, amelyben azonban, még most, 1965-ben is bőven van ok is, alkalom is erkölcsi lázadásra, ha­nem magamat, az 1943-beli nemze­tiszocialista Németország polgárát, aki intime ellene szegült ugyan az egész országon eluralkodott démoni közhangulatnak, s úgy képzelte, hogy tesz is valamit ellene, holott valójában maga is engedelmes szol­gájává szegődött. És - minő ellent­mondás! - annál lojálisabban szol­gálta, minél meggyőzőbben áltatta magát, hogy milyen agyafúrt és haté­kony ellenállást tanúsít. Ez a töredel­mes beismerés — amely azonban a te jellemeden mit sem változtat —, re­mélem, hozzájárul majd, hogy job­ban megértsük egymást e levelezés folyamán. Az a szerencsés körül­mény pedig, hogy egyirányú és mo­nológnak tervezett a társalgás, csak segítheti a megértést. A szoba, ahol e sorokat írom, 1943-ban a nyomozói irodám volt. Sima barna íróasztalom valamivel közelebb állt a rácsos ablakhoz, mint utódja, ez a diófa szekreter. A ké­nyelmes bőrfotel helyén egyszerű támlásszék volt.. No, de ez még odébb van. E pillanatban épp csak hogy megérkeztünk. Piszkos lépcső­házban haladunk fölfelé, az evakuá- ció nyomai mindenütt. Az épület, amely a carabinierik lakhelyéül szol­gált, most teljesen kihalt. Freissner őrnagy esküdözését hallom, hogy ol­csó brillantin- és pomádébűzt érez. Steinbrecher meghagyja, hogy min­den ablakot tárjanak sarkig. Kiszel­lőztetni minél hamarabb a csiklan­dós latin kölni- és pacsuliszagot, hogy átadhassa a helyét a germán vas- és bőrszagnak, az erő és a szi­lárd eltökéltség átható leheletének. S míg az óvszerek, e „szerelmi gumi- álarcok“ imaginárius szaga tovaillan a tenger felé a megszokott bitangok nyomában, az ezredes hangos medi­tációba kezd volt szövetségese­inkről:- Ezt merték ezek rendőrségnek nevezni, Rutkowski? Hisz ez közön­séges kupleráj! Das ist ein Puff! Néz­ze meg ezeket a cellákat! Ez nekik magánzárka? Bordélyházi szeparé! BORISLAV PÉKiC egyforma faji tulajdonságokkal ren­delkező rendőröcskékkel. Aztán szótagolva olvasni kezd: Tante gentile e tante onesta pare La donna mia, quand’ella altrui saluta, Ch’ogni lingua divien tremando muta E gli occhi non ardiscon di guardare. — Dante Alighieri egyik szonettje — mondtam. — Szerelméhez, Beatri- céhez írta.- Mit gondol, Rutkowski, egy nép, amelynek ilyen nyelve van, meg tud egy ilyen nép nyerni egy Hogyan veszejtsük el a vámpírt regényrészlet Kéjkaverna! Már csak a bíborszínű plüss hiányzik! Mert a vörös lámpa, az itt van! Ezeknek a szarházi ola­szoknak körülbelül annyi fantáziá­juk van, mint egy bárcás kurvának! Puritán undorral érinti meg kor­bácsa hegyével a falat, s rajta egy ágaskodó phallost, mely, az egykori okiratok színes iniciáléihoz hasonla­tosan, a Dagllione név kezdőbetűjét hivatott díszíteni. A D természet- ellenesen megnyúlt, hegye duzzad- tan meredt a magasba, mintha épp arra készülne, hogy kilövellje magá­ból az igen potens Dagllione mares- cialle magvát, sok-sok kicsiny, sem­mivel sem kevésbé potens Dagllio- neval szaporítsa a leendő carabinie­rik számát, akik aztán a maguk ré­széről újabb és újabb kicsiny, potens Dagllionekat nemzenek majd, újabb kakastollas carabinieriket, míg az egész világegyetem dugig nem lesz ezekkel az azonos vezetéknevű, háborút? Szerintem aligha. Azt hi­szem, már a nyelve természeténél fogva is, minden háborút el kell veszítenie. Steinbrecher ezredes úr elemében van. Legundorítóbb hangulatainak egyikében. Úgy sétál le-föl ezekben a kihalt termekben, mintha egy meg­vert ellenséges király palotájában járna. Csizmanyikorgástól és váll- szíjkarika-csilingeléstől kísérve. A Nagy Vízigót, aki alászállt az Alpokból a Pó völgyébe, hogy össze- roppantsa a Császárságot. (És, en­gem nem számítva, mindössze egy községi írnokot Toppantott össze - azt se teljesen.)- Minden helyiséget átfesteni! Hogyhogy milyen színűre? Zöldre, természetesen. A fehér az ártatlan­ság színe. Ki az ördög lesz hajlandó beköpni a barátait egy protestáns templom szűzi légkörében? A fehér szín feldúl, megzavar. Állandóan holmi meg nem írt jegyzőkönyvekre, kitöltetlen kihallgatási ívekre, gyen­gécske jelentésekre emlékeztet ben­nünket. Balfogásainkra, Rutkowski, gondolom e téren maga elég tapasz­talatot szerzett. Meggondolatlanná, hebehurgyává válik az ember. Elke­rüli a figyelmét egy-két apróság, öt- letelefántkórban kezd szenvedni. Le­küzdhetetlen vágyat érez, hogy va­lami nagy, jelentős felfedezéssel lep­je meg a világot. Abból meg nem­igen jut minden napra. A felfedezé­sek, önmagukban véve, aprók és jelentéktelenek. Nagyokká csak mi tesszük őket.- És a többi színnel hogy állunk, Rutkowski? A vörössel például?- Nem tudom, uram. Nem tudom, hogy állunk a vörössel.- Mondja, Rutkowski, előfordult már magával, hogy szolgálati ügy­ben is használta az eszét? Vagy kivá­ló elméjének igazgyöngytermését egyszerűen otthon hagyja, s hozzánk csak némi káposztalével a fejében néz be? Annyit csak tud, az ördögbe is, szereti-e vagy nem a vörös színt! Mert én tudom. Maga, Rutkowski, nem szereti a vörös színt.- Igaza van, uram, nem.szeretem.- Egyetlen polgári entellektüel sem szereti. Túl élénk, agilis, vállal­kozó szellemű nekik. Kizökkenti őket a közönyükből. Felizgatja, nyugtalanítja őket. Maga pedig nem szeret nyugtalankodni, igaz-e Rut­kowski? Ragaszkodik a maga kis lelki nyugalmához. Ott egye meg a fene a háborút, meg minden zava­ró körülményt, amely netán mega­kadályozhatná benne, hogy kedvenc témájával - önmagával - foglalkoz­zék. Na, hagyjuk ezt! Egyszer talán majd erről is eldiskurálunk, most azonban maradjunk a színeknél! Be kell vallanom, én se vagyok nagyon oda a vörösért. Egyes idióták rop­pant praktikusnak tartják, mert, úgy­mond, nem látszik meg rajta a vér­folt. Hol itt a logika? Minek takargat­ni azt a vért? Képmutatás! Mi ez? Apácazárda? Mi több, néhány, a zöld alapra diszkréten felhordott vér vagy pirosfesték-folt igencsak hatásos le lom az t egyéb mó mit, Rutk nem akarc kát számo dézhetik v aztán el lt rolni való meg, főhac a leghatél Akkor is, áll a re Gyorsan, g ezzel rá^á seregnek n bat harapr őrség meg korlatban mint a Bi van és ké választania nítményün nünket a t mény, Stei zeteket sil brecher? h sokkal ren Minél több pártütés m vekből! V összeesküv len név áll tősége. A t szövegét v tudtuk az tünk az i kowski?- Igaz, e- Hát n nem igaz. 1 vetkeztetés unná a mu érezné. Ez kowski, hí a helyes kif Hirtelen próbálom k áthelyezése mértékig éj jegyzése p dekesebb, megjátszan meg vágyó!- Ha az BALOGH ISTVÁN TUSRAJZA DÉNES GYÖRGY Sehol egy meleg öl Kiveri az idő kezemből a tollat, sötét rengetegbe tévedek maholnap, örömök, keservek kísérnek, siratnak, nem érzem jó ízét többé a szavaknak. Sehol egy meleg öl, ahová bújhatnék, egy hívó nyoszolya, ahol meghalhatnék, csak a köd gomolyog, csak a nyirkos ágak dőlnek a szédítő sötétség falának.

Next

/
Oldalképek
Tartalom