Új Szó, 1992. december (45. évfolyam, 283-307. szám)

1992-12-30 / 306. szám, szerda

PUBLICISZTIKA msm* 1992. DECEMBER 30. TORZKÉP A BODROGKÖZRŐL EGY TÉVÉRIPORT ÉS EGY ELŐZETES MARGÓJÁRA December 5-én délelőtt 10.15­'10.45 között sugározta a Magyar Televízió 2. csatornája a Bodrog­közi magyarok című riportösszeállí­tást. Az Uj Szó ugyanaznap közölte a műsor szerkesztőjével - Szarka László történésszel - készített tele­foninterjút, mint előzetest. A postai hírlapszolgáltatás - itt, keleten saj­nos szokásos gyakorlatának - kö­vetkeztéin hamarabb láttam az adást, mintsem elolvastam volna a beharangozót. Talán ezért is volt nagyobb első megdöbbenésem és felháborodásom, melyben különben osztozott minden honfitársam, aki látta a riportot. Az interjú elolvasása után némely összefüggést és a fő szándékot megértettem, ami azon­ban még inkább elkeserített: egy olyan szemléletmód továbbéléséről. van szó, amely lekicsinylően, leke­zelően és minden empátia nélkül kezeli szűkebb hazám lakóit. Mi is volt a szándék? A szerkesztő sza­vaival: „a helyiek önképének" a be­mutatása. • A látszat szerint minden tökéletes volt, kinevezték házigaz­dának a gömöri származású és Szepsiben lakó Mihályi Molnár Lász­ló barátomat, aki csak néhány évet élt e tájon, bár érzelmileg hozzánk is kötődik. Megszólaltattak pozsonyi és kassai szakembereket, akik szé­pen, pozitívan beszéltek a történel­mi, a pszichológiai és szociológiai összefüggésekről. Kifejthette véle­ményét ugyancsak néhány kírályhel­meci ós nagykaposi polgár. így néz­ve, talán minden rendben is lett volna, de az ördög most is a részle­tekben van elrejtve. Először is, a szerkesztő meglehetősen tágan értelmezte a Bodrogköz fogalmát. Az még a kisebbik hiba, hogy egybeolvasztotta a szomszédos Ung-vidékkel, hisz a határfolyót je­lentő Latorca valóban inkább össze­köt, mintsem elválaszt bennünket, de hogy kerül a csizma az asztalra, illetve Magyarbőd a Bodrogközbe, az már igazán rejtély! Ez a Kassai járáshoz tartozó, sorvadó magyar­ságú község, az Eperjes-Tokaj hegylánc nyugati(!) oldalán fekszik, és tőlünk csaknem 60 kilométer hosszú, szlovák etnikumú sáv vá­lasztja el. Még a hatásvadász elem beiktatása, a Nagyszelmencet Kis­szelmenctől elválasztó, határt jelen­tő drótkerítés bemutatása is elnéz­hető, bár e témát már alaposan kivesózte például a Panoráma. Azonban a helyi riportalanyok és helyszínek kiválasztásának egyol­dalúsága és felületessége már meg­bocsáthatatlan. Kírályhelmecen az egyik helyi vendéglőben iddogáló, részben nem is magyar származású társaság „képviselte" a Bodrogköz magyarságát, és bizonyára csak a képről ismert magára, mivel a név­aláírások mind hibásak voltak. .Ugyancsak a kocsmában találtak rá a nagykaposi magyarság „repre­zentánsaira" - három roma fiatal­ember személyében. A borgőzös helyszínek egyoldalúságát nem enyhítette Gilányi István gimnáziumi tanár és Hogya György Csemadok­titkár megszólaltatása sem, hisz ilyen szerkesztésben csak az a pre­koncepció erősödött föl, hogy van ugyan az intelligencia soraiban egy szűk, magyarságtudatát még őrző réteg, de a többség már csaknem teljesen elnemzetlenedetí, „obhod­niba" jár áruház helyett, és csakis szlovák iskolába íratja gyermekét! A tudós szakemberek szerepelteté­se pedig ebben az összefüggésben úgy nézett ki, mint amikor szerető anya beszól értelmi fogyatékos gyermekéről. De miért is csodálko­zom, amikor az előzetesben olvas­hattam, hogy ...„Bodrogköz kivált­képp alkalmas oknyomozásra... nagyjából elvesztette meghatározó nemzetiségi jellegét". Ezt a műsor­ban mindvégig kísértő állítást a szer­kesztő még megtoldotta azzal a sa­játos képzavarral, hogy a jelenséget a Bodrogköznek az Ung-vidékkel történt közigazgatási összevonásá­val lehet magyarázni! Újabb bizonyí­ték a felületességre, hisz aligha le­hetett elnemzetlenítő hatással a bodrogközi magyarokra az, hogy egy járásba kerültek a többségben magyar ajkú Ung-vidéki lakosokkal. A félreértést nyilván az okozta, hogy az 1960-ban létrehozott nagy járá­sok határait úgy alakították ki, hogy a magyarok eleve kisebbségben le­gyenek, mert így jól mutat a globális statisztika. A közigazgatási határok viszont mit sem változtattak a té­nyen, hogy vidékünk magyarsága továbbra is zárt tömbben él, és még mindig éles az etnikai határ! Lehet-e elnemzetlenedésről beszélni erre a kicsi, ugyan sarokba szorult szi­getre gondolva, amikor a Bodrog­közben és az Ung-vidéken a leg­utóbbi népszámláláskor (1991) 46 195 lakos vallotta magát magyar­MÁS VOLT AZ EREDETI SZÁNDÉK Ha jól értem, a Bodrogközi ma­gyarok címmel levetített félórás ri­portösszeállításunk legfőbb bajának Bogoly János három dolgot tekint. Hibaként rója fel, hogy nem marad­tunk rtíeg a címben jelölt Bodrogköz határai között, hogy rosszul válasz­tottuk ki riportalanyainkat, ós egy olyan prekoncepciót igyekeztünk mindenáron igazolni, amely szerint a kelet-szlovákiai magyarság több­sége már csaknem lenemzetietlene­dett. Minderre a vetítés, illetve az Új Szó beharangozó írásának talán fél­reértett megfogalmazása alapján következtet a Bodrogköz kiváló és általam is nagyrabecsült tudós isme­rője. Eredeti szándékunk szerint a négynapos kelet-szlovákiai forga­tás célja valóban egy önálló bodrog­közi riport volt. De a Kassa-vidéki szórványmagyarság helyzetéről ké­szített magyarbődi felvételt Ács Zol­tánnal, a műsor szerkesztőjével és Szakály István rendezővel egyetér­tésben nem akartuk a többi, négy­órányi kazettával együtt a televízió archívumába tenni, ezért megváltoz­tattuk az eredeti elképzelést. Amint azt a film nyitószövegében elmond­tam, a félórás összeállítás, a Kassa­vidéki, bodrogközi és Ung-vidéki magyarokat foglalkoztató gondokról kívánt szólni. Az egyik ilyen kérdés kétségkívül a magyar kisebbségi iskolák ügye: amint azt a kassai kutatók egyike jelezte, komoly előkészületek történ­tek a kisebbségi iskolaügy megrefor­málására. A szlovák oktatási minisz­ter azóta publicitást kapott - Appo­nyi Albert asszimilációs iskolapoliti­kájára emlékeztető - elképzelései a szlovákiai magyarság számára alighanem a legkomolyabb kihívást jelentik. A riportalanyok megválasztása részben előre megfontolt döntés, részben véletleneken múló válasz­tás. A kisebbségi magyar pártok programjaiban szereplő régió fogal­mának és valóságának, hagyomá­nyának és mostani potenciális sze­repének szembesítése volt az ösz­szeállítás további célja. Ahogy azt a filmben is elmondtam: „Az egyik legmagyarabb felföldi tájegysé­get, a Bodrogközt (kiemelés tőlem - Sz. L.) szintén két részre osztotta az országhatár. Az itt élő embereket a nagypolitika bizonytalansági té­nyezői mellett egyre inkább szülő­földjük jövője foglalkoztatja. Az 1960-ban kialakított járási beosz­tás célzatosságával szemben mind erőteljesebben jelentkezik a régió kialakításának igénye (ki­emelések tőlem - Sz. L.). Ezért kértük fel az Együttélés Politikai Mozgalom kelet-szlovákiai parla­menti képviselőjét, Mihályi Molnár Lászlót, kísérjen el forgatásunkra. Ezért beszéltünk Hogyá György Csemadok-titkárral és Gilányi István tanárral. Ugyanezért kérdeztük a szokásosnál többet az „utca em­berét", aki - mea culpa! - a téli utca nyirkos hidege helyett hajlandó volt kérdésünkre a helmeci és kaposi vendéglő asztalánál nyilatkozni. Ne áltassuk magunkat! Deme Lászlónak a szlovákiai magyar ki­sebbség nyelvi állapotáról az 1960/ 70-es évek fordulóján készült látlele­te óta a helyzet nem javult lényege­sen: az irodalmi nyelv és a konyha­nyelv közül egyre nyomasztóbban hiányzik a szlovákiai magyar nyelv­használatból a művelt köznyelv. A Duray-per idején ennek a ténynek a megállapításában a kisebbségvé­dő mozgalom lázítását látták, holott akkor is, ma is a kisebbségi iskolá­nak és persze az arra épülő egész kisebbségi, magyar művelődésnek nem a szlováktanításban mutatkozó nehézségek, hanem éppen ez a leg­súlyosabb problémája. Egyik sem képes arra, hogy a köznyelvi normát és a tájnyelvet megerősítse és alkal­massá tegye a szlovák nyelvi hatá­sok kiszűrésére. Pedig csak így le­het elérni, hogy a szlovák nyelv megtanulása ós használata, a két­nyelvűség ne ösztönös, hanem tu­datos legyen. „Mi lesz velünk, mi lesz velünk magyarokkal?" - ez a legfontosabb kérdés, mondta a - keleti régió hatá- _ nak, és olyan községekben él, ahol az aránya átlagban 88 százalék? Ahol jóformán mindenki csak a ma­gyar tévét nézi, a magyar rádiót hallgatja, magyar újságot olvas, ma­gyarul beszél az utcán, a boltban és a munkahelyén? Akiknek többsége magyar iskolába járatja gyermekét? Igen, bekerül beszédünkbe néha idegen eredetű szó, de ez éppúgy megbocsátható, mint a divatos pesti riporterek éneklő hangsúlya, a fület tépő „Tibor", „kőrút" és a magyar­talan „ziccer"! Miért nem szólalha­tott meg az utca, a munkahely, az iskola embere? Mert így nem lett volna meggyőző az előre pregnált riasztó „önkép"? Szarka László pa­naszkodik, hogy időigényes volt a munka. Lehet, de hogy épp az érintettekre szentelt belőle a legke­vesebbet - talán ha fél napot(?) -, az egyértelmű, és tanúkkal is bizo­nyítható. Megborzongok, ha végig­gondolom, miként reagált a műsorra egy tájékozatlan magyarországi pol­gár. Továbbra sem kell majd csodál­koznunk a bicskanyitogató kérdése­ken, hogy: „Hol tanultál meg magya­rul?" „Otthon, ugye, már csak szlo­vákul beszélsz?", és megint el keli majd fojtani a vágyat, hogy arcába kiálthassam: Nem igaz! És hitetlen­kedő hümmögését hallgatva magya­rázkodhatok. Nem az elzárkózást kívánom, el­lenkezőleg, szükség van a honi tévé által is mostohaként kezelt vidékün­kön a komoly, elmélyült, tényfeltáró riportokra. De ha erre csak az italbolt az egyetlen lehetséges helyszín, és mindössze fél napnyi idő jut, akkor aligha kerekedik ki az ígért önkép", legfeljebb csak égy töredékes, ha­mis és egyoldalú torzkép! BOGOLY JÁNOS rok szabta valóságát felvillantani igyekvő - nagyszelmenci utcasoron az a riportalany, aki kisebbik fiát szlovák iskolába íratta, mert a na­gobbiknak a katonaóvek alatt gond­jai voltak a szlovák nyelvvel. Ha a szlovákiai magyar iskola fő céljának a szlovák nyelv elsajátítá­sát fogják tekinteni, akkor a fenti kérdésre szomorú válaszlehetősé­geket kínál a közeljövő. Gilányi Ist­ván tanár úr királyhelmeci iskolagya­rapító, iskolateremtő fáradozása, a mindmáig református többségű. Magyarbőd magyar iskola nélküli if­júságának szinte teljes asszimiláló­dása egy és ugyanazon folyamat két vetülete. A szlovákosítás érdekében létrehozott nagyjárási keretek fenn­tartása, a természetes regionális kö­tődések akadályozása, a kisebbségi oktatásügy önigazgatásának hátrál­tatása nem a Bodrogköz magyarsá­gára vet rossz fényt, hanem az egy­egy tájegység, régió igazi kérdései iránt semmilyen fogékonyságot sem mutató központi döntéshozókra. A bicskanyitogató ostobaság és az idillikusnak hitt magyar glóbusz ra­jongó ködevése ellen, a reális önkép kialakításának érdekében készült ez a kis összeállítás, amely szándé­kaink szerint nem az utolsó ilyen próbálkozás. A mostaninál meggyő­zőbb folytatáshoz kérjük Bogoly Já­nos és a többi tudós lokálpatrióta segítségét. SZARKA LÁSZLÓ Méry Gábor felvétele jr ______________________ ÉVFORDULÓ A NŐK NEVÉBEN Moravia, az író nem 85 évvel ezelőtt, hanem 22 évvel később született, amikor 1929-ben Al­berto Pincherle ezen a néven jelentette meg saját kiadásban első regényét, A közönyö­söket. Egy csapásra ismert író lett, s azután már a Moravia nevet használta. Sohasem volt szegény, rá­adásul nagy írói elismerésnek örvendett. Sőt, arra sem kényszerült, hogy hűtlen legyen szerelméhez, Rómához. Az ide­jében észrevett csonttuberkuló­zisa - amelyből sikerült kigyó­gyulnia - olyan emberré tette, aki szívesen figyeli a világot, de nem vesz részt a történésekben. Kétkedő természet volt, tudta azt, hogy a pénz nem minden: ha az ember a gazdagságot és a sikert tekinti mindenek feletti­nek, könnyen a nagy Unalmat kapja jutalmul. Moravia tanulmányozta Freu­dot és Marxot. Marxnak nem hitt, erről a Dosztojevszkij kontra Marx című esszéje is tanúskodik. A polgári társada­lom gyakran váltott ki benne megvetést, de nem tudott he­lyette jobbat találni. így a nagypolgárság, a felső tízezer életének alapos elemzőjeként művei a mai társadalomról mon­dott könyörtelen kritikának szá­mítanak - holott ő maga ilyesmi­re nem törekedett. Csodálatra méltó képességei közé tartozott, hogy bele tudta magát élni a nők világába és a nők nevében volt képes az írói vallomásra. A római lány ennek a legfényesebb példája. (szennák) - Joci, idd meg már azt a sörti Siess, kezdődik a hí... - bizonytalanodik el egy pillanatra Böbike, miután a színház büféjéből terelgetné kifelé a férjét. Majdnem Híradót mondott, s még jó, hogy elharapta a mon­datot. A nézőtér még zajong, mintha a falubeliek csapata a tegnapi kenyércsatát folytatná a maszek vegyesbolt előtt. Böbike végül még­is a büfében hagyta a férjét. Nagyokat szu­szogva leül, s kotorászni kezd lakkozott bőr­retiküljében. Néhány perc múlva odaszól székszomszédjának: - A cukorkát keresem, jó savanyú és ke­mény. Azt szopogatnánk, ha megtalálnám. - Szerencsére egyelőre nem találja. Elkezdődik az előadás. Megjelenik a szí­nen az intrikus. Övében a vértől még csöpögő tőr. - Hol van már ez a Joci? - néz körül méltatlankodva. - Na, jön már végre! - böki oda szomszédjának. És Joci jön, mert minden lassúsága ellené­re is kíváncsi természetű: - Kit ölt meg a manus? - lihegi, miközben zsebkendőért nyúlkál a zsebébe, de valami TÉVÉNÉZŐ A SZÍNHÁZBAN más akad a kezébe. - Nesze, itt a cukorkád, aztán majd adj belőle! - morogja a felesége fülébe. Böbike csodálkozik, miközben a színpadról felhangzik az intrikus szava: - Mi ez a zaj? Ki zörget így éjnek idején? - suttogja - mintha maga elé - a nézőtérre. Böbike megmerevedik. Elül a zacskócsörgés. Keze fokozatosan zsibbad. „Köhögni kellene - gondolja magában -, mert így leszakad a karom", miközben mereven ül és néz az intrikust játszó színész szemébe. Váratlanul feltárul a színpadi ajtó, s belép rajta a véres ingű éjjeli látogató. Joci agya egyetlen szem­pillantás alatt megvilágosodik: - - Te Böbike, hát ezt ölte meg a manus! - közli görcsbe rándult nejével, aki a váratla­nul felnevető nézőtér zajától kísérve végre kiveszi a két szem cukorkát a zacskóból. Elül a vígjátéki hatás kiváltotta nézőtéri morajlás, az éjjeli látogató elsuttogja mono­lógját közös sorsukról, pártütésről és hitsze­gésről. - De hát Joci, ezek politizálnak. Hol van itt a krimi?. - veti oda a feleség. - Ezek most is becsaptak minket, mint a választásokon. Akkor is azt mondták, men ­jünk szavazni a volt szövetkezeti elnökre, az az igazi együttéléses, pedig a volt pártelnök veti legszebben a demokrata keresztet a templomban. Hát ez úgy nem krimi, mint ahogy az Együttélés se adta vissza azt a föl­det, amit az apám a Zsíros Szabó Jankóval egy tehénért cserélt el a Fuksz-kocsmában még a háború elején - méltatlankodik Joci. - Várj csak te kultúros Ivettke, megtépem azt a maroknyi miniszoknyádat, amiért idebo- . londítottál minket! - méltatlankodik Böbike. - Megöli, nem öli? Felakasztották már, vagy még csak fogják? Ezzel hált volna a gazem­ber? Ezzel a girhes színésznőcskével? Nem is öltek itt meg senkit, hiszen mindegyre az Istent emlegetik. A kezük meg úgy vándorol az asszonyok szoknyája alatt, mint délelőtt a plé­bánosunk a városba ingázó házasemberek házaiban. Joci már nem tud válaszolni, mert vége az első felvonásnak. Irány a büfé. Sör, rum meg Böbike méítatlankodása. - A tévében a krimi már véget ér, mire hazaérünk. Te Joci, befűtöttéi a fóliába, vagy megfagynak a palánták? De akkor olyan szín­házat rendezek, hogy menten krimi lesz belőle, oszt még az a keresztveiő demokrata pártelnököd se támaszt fel többet. Ne igyál már annyit! Mindjárt vége a szünetnek, te meg még sört kérsz magadnak. Mííí?... Hogy nem jössz vissza? Akkor ki mondja el nekem otthon a végét ennek a jelmezes öldök­lésnek? - Nem megyek vissza, mert ilyentájt már a lábamat áztatom a zománcos lavórban. Most meg nincs áztatás, hát legalább sörö­zök. Az is folyadék. He?! - mordul Böbikére Joci. Böbike könnyes szemmel elindul a nézőtér felé. Útközben még válasz helyett rábólint a kultúros Ivettke kérdésére: - Ennyire megható az előadás, Böbi néni? DUSZA ISTVÁN

Next

/
Oldalképek
Tartalom