Új Szó, 1992. december (45. évfolyam, 283-307. szám)

1992-12-29 / 305. szám, kedd

KALEIDOSZKÓP IŰJSZÓI 1992. DECEMBER 29. „MERT A TE APUKÁD CIGÁNY..," Mondják: a szerelem vak. A sze­relmest nem érdekli a másik szár­mazása, nyelve, szemének, bőré­nek színe. A szerelemben nem léte­zik nemzetiségi, faji, etnikai különb­ség. A szerelem mindent elsöprő érzelem. Amíg él. És aztán? Az etnikailag vegyes házasság tájainkon már rég nem számít ritka­ságnak. Ennek ellenére a környezet többnyire mégis távolságtartóan, bi­zalmatlanul viszonyul az ilyen ese­tekhez. Mindegy, hogy a férfi vagy a nő roma, a házaspár előbb-utóbb szembetalálja magát az ellenszenv­vel, s a szerelem (főleg, ha már úgyis fogytán van) nem mindig ad elég erőt ahhoz, hogy kitartsanak és vállalják egymást. A szerényen berendezett három­szobás lakás, ahol beszélgetünk, M. első önálló otthona. Nyolcévi há­zasság után sikerült hozzájutniuk. Kezdetben a férje szüleinél laktak, M.-t a családja kitágadta. M. ugyan­is egy roma férfihoz ment feleségül. - Mióta összeházasodtunk - me­séli a szőke, kék szemű fiatalasz­szony -, mindent egyedül kellett csi­nálnunk. Senkire sem számíthat­tunk, csak magunkra. Akár a gyere­kekről volt szó, akár a lakásról. Én a szüleimtől semmilyen támogatást nem kaptam. Egy szál ruhában jöt­tem el hazulról. Egyetlen „hozomá­nyom" a gyerek volt. Csak miután a fiunk megszületett, enyhült a szü­leim haragja, az utóbbi időben pedig már elég rendszeresen találkozunk. A férjemet végül megkedvelték, bár azelőtt is ismerték, tudták, hogy ren­des, munkás cigánycsaládból szár­mazik, de azt mind a mai napig nem bocsátották meg neki, hogy miatta otthagytam az egyetemet. M. másodéves jogászhallgató volt, amikor férjhez ment élete első szerelméhez. A nagy szerelem és a szülei viselkedése miatt érzett ke­serűség adott neki erőt ahhoz, hogy dacolva mindennel, vállalja szerel­mét annak minden következményé­vel együtt. Azóta nyolc év telt el. M. ma már túl van az első nehéz időszakon, végre van saját lakásuk, férjének és neki állása, kisfiúk immár a második osztályba jár - de nyolc év után túl van az első szerelmi fellángoláson is. Ma már sokkal elfo­gulatlanabbul szemléli egykori ön­magát, akkori lázadását, sokkal jó­zanabbul értékeli házasságát és an­nak minden összetevőjét. - Hazudnék, ha azt mondanám, hogy a környezet reakciója nem be­folyásolta az életünket. Akkor nagy volt a szerelem, nemigen gondol­kodtam az esetleges következmé­nyeken, s a bántó, sértő megjegyzé­seket sem vettem komolyán. Csak ahogy nőtt a gyerek, óvodába majd iskolába került, úgy kellett fokozato­san tudatosítanom: eleve hátránnyal indul. Mégha más körülmények kö­zött is él, mint sok roma gyerek, mégha az anyja fehér is. Az óvodá­ban például az én gyerekemmel so­ha nem volt olyan kedves az óvónő, mint a többi gyerekkel. Őt soha nem vette az ölébe, neki soha nem me­sélt, őt soha nem babusgatta, be­cézgette. Sokszor előfordult, hogy amikor érte mentem az óvodába, ott ült egyedül a sarokban. Mindig a sa­rokban! A gyerek különben soha nem panaszkodott. Mióta iskolába jár, egyszer beszélt arról, hogy vala­melyik iskolatársa azt vágta a fejé­hez: „Mert a te apukád cigány..." A férjem erre persze kiborult, fenye­getőzött, hogy ő majd beszél a gye­rek szüleivel. Én nem szóltam sem­mit. Mit is szólhatnék? Ez várható volt... M. kisfia nyúlánk, törékeny gye­rek. Kreol bőrét, barna szemét, ko­romfekete haját az apjától örökölte. Szőke anyja mellett szinte idegen­ként hat. Pedig az övé: vér a véréből. Vajon mit érezhet egy anya, mikor gyerekét kicsúfolják, kiközösítik, csupán azért, mert az apjára hason­lít, aki egy másik etnikum tagja? - Félek a rasszizmustól: a fiam miatt, a férjem miatt. Félelmetes, mennyi gyűlölet van az emberek­ben. Szinte naponta tapasztalom, az előítéletet. Olykor megalapozottan, olykor nem. Megértem azokat, akik­nek rossz tapasztalataik vannak. Nekem is sok rossz tapasztalatom volt már a cigányokkal. Ha segítet­tem rajtuk, megpróbáltak még job­ban kihasználni, engem ugyanúgy nem fogadtak be, mint más fehért, hiába roma a férjem. Ennek ellenére nem értem azokat, akik „haragsza­nak" a cigányokra. Mert sokszor ok nélkül ítélkeznek és általánosítanak. Én azonban nem állnék ki a cigá­nyok mellett. A férjem már más, ő sokkal érzékenyebb erre a problé­mára. Tagja a képviselőtestületnek, szeretne segíteni a faluban élö el­maradott cigánycsaládokon, de egyedül tehetetlen. Máskor viszont ő is csak legyint, mert úgy érzi, nem érdemes velük foglalkozni. S miért segítene éppen ő, akinek senki sem segített, mikor bajban volt? Ezért nem lépett be a Romaszövetségbe sem, aminek én őszintén szólva örü­lök is. A faji kérdés a családban soha nem volt téma. Mind a ketten gondo­san ügyeltünk arra, hogy ha vitatko­zunk is, ezt ne hozzuk fel. Nem biz­tos, hogy ez volt a helyes, de az évek folyamán ezt szoktuk meg. Megbántam? Néha úgy érzem, igen. Főleg ha arra gondolok, meny­nyivel egyszerűbb, másabb lehetett volna az életem. Igaz, nyolc évvel ezelőtt én voltam az, aki foggal­körömmel harcolt azért, hogy a fele­sége lehessek. Most már nem har­colnék. Belefáradtam. A férjem jó, megért, segít, a gyerekemet imá­dom, mégis nehéz.- Vállalom, mert én választottam, de sokkal köny­nyebb lehetne mindannyiunknak, ha a környezet, az emberek türelme­sebbek, toleránsabbak lennének. Kevés etnikailag vegyes házas­ság állja ki az idő próbáját. A legtöbb néhány éven belül felbomlik, néhá­nyat hosszabb-rövidebb ideig összetart még valami üres formali­tás vagy a gyerek, ám kevés kap­csolat bizonyul igazán tartósnak, ér­zelmileg megalapozottnak. Ez azon­ban nem mindig „csak" azon a két emberen múlik... S. FORGON SZILVIA Méry Gábor illusztrációs felvétele Kicsoda Anastazja Potocka? Ezt a kérdést megbotránkozva, de gyakrabban némi kárörömmel teszik fel mostanában Lengyel­országban. A huszonöt éves hölgy valódi neve Marzena Domator, és bölcsője nem kastélyban ringott, hanem egy Gdansk melletti faluban. A papának sem volt főúri rangja - fűtőként keresi kenyerét. A mama érettségizett. Marzenát helyszűke miatt nem vették fel a Gdanski Egye­temre, levelező tagozaton tanult, de a második évfolyamban otthagyta az egyetemet. Mozgalma­sabb életre vágyott. Dolgozott a rádióban, aztán félállásban a gdanski esti hírlapnál. Amikor Gdanskot szűknek érezte - ez most nyáron volt Varsóba tette át székhelyét. Nem is akárhova és nem is akármilyen minőségben. A párizsi Le Figaro tudósítójaként könnyűszer­rel bejutott a parlamentbe, hiszen igazolványa volt. És nem hamisítvány, mint a botrány kirobba­nása után próbálták elhitetni... Tavaly összeis­merkedett a Le Figaro egyik újságírójával, aki megkérte, írjon valami cikket. Marzena megírta, elküldte - és igazolványt kapott a laptól... A nyel­vet ismeri - magánszorgalomból tanult meg fran­ciául. Nyitva állt a szejm ajtaja a mutatós leányzó előtt. A képviselők (szó szerint) tárt karokkal fogadták az arisztokrata hölgyet, Potocka gróf­nőt. Anastazja-Marzena soha senkinek nem állí­totta, hogy grófi sarj, de valaki (természetesen férfi volt az illető), valahol valamikor megtévesztő hasonlóságot vélt felfedezni Radziwill hercegnő - aki igazi Potocka grófnő volt - portréja és Marzena között, s mivel hősnőnk akkoriban már Anastazja Potocka néven írogatott, nem tiltako­zott. .. így lett belőle grófnő. Most őszintén: okozott volna csalódást a képvi­selő uraknak? Hiszen villámgyorsan ő lett a szejm kedvence, a politikusok bálványa, unat­kozó férjek vigasztalója. Egészen november 2-áig. Amikor is letartóztat­ták. Azzal az indoklással, hogy 18 millió zloty kiegyenlítetlen szállodai számlát hagyott hátra. Négy nappal később kiengedték. Azóta nem tudni, hol van. De hallat magáról - híre országha­tárokon túlra is eljutott. A kifizetetlen számlák miatt ugyan nem főne az urak feje - más kavarta fel a kedélyeket, és gondolqm, okozta több házasság válságát. Mar­zena ugyanis egy újságíró segítségével megírta az emlékiratait. A könyvecske 130 oldalon 32 fényképpel december első napjaiban megjelent. Mindenki Anastazja P. emlékiratait keresi, min­denki azt olvassa - és vihog. Az élménybeszámoló szigorúan csak 18 éven PARLAMENTI ÉDES ÉLET felülieknek ajánlott. Merész részletességgel ecseteli a köztiszteletben álló és prűdnek ismert politikusok ismeretlen arcát. Lehúzza róluk a lep­let. Nem tesz különbséget baloldali és jobboldali politikusok között. Mindenki a szép újságírónő-grófnő társaságá­ban akart mutatkozni, mindenki felajánlotta a se­gítséget, interjút adott neki... Keresték és megta­lálták kegyeit. Senkinek sem tűnt fel, hogy egyetlen sor parlamenti tudósítás sem jelent meg a Le Figaró­ban? Persze hogy nem! Hol van idejük újságot olvasni a politikába belefáradt képviselőknek? Franciául meg egyébként sem tudnak... Anastazját fogadásokra hívták, névnapokra, születésnapokra. Ezekről a tivornyákról így véle­kedik: ,,Néhány napi szejmbeli tartózkodás után kije­lentettem, és most is állítom, hogy minden, komp­lexusokban szenvedő lengyel nő, akit 24 órára beengednek a szejmbe, élete végéig kigyógyul a komplexusaiból. Ott mindenkinek esélye van, aki nem férfi." Intim kapcsolatba csak két képviselővel került - ezt Marzena mondja - mindkettő a baloldalhoz tartozik. Az egyikről nem túl elismerően nyilatko­zik, a másik emlegetésekor sóhajt. Szép volt... Harmadik esete is akadt, de azt Anastazja meg­erőszakolásnak könyveli el. A köztiszteletben álló férfiú durván leteperte. Meg is ütötte. A többiek csak szerettek volna bizalmasabb kapcsolatba kerülni vele. ígértek jó kapcsolatokat, volt olyan is, aki dollárral próbált kedveskedni... Anastazja egy idő után kezdett kényelmetlen­né válni. Akiket nem tüntetett ki kedvességével, azok is dicsekedtek a hódításukkal. Talán meg sem írja az emlékiratait - vagy legalábbis nem ilyen formában - nyilatkozta, ha nem terjesztenek róla képtelen pletykákat a férfiak. S történt egy különös eset: egyik este a parkban sétálva - va­laki hátulról a nyakára vetett egy hurkot. Nem akarta megölni, csak figyelmeztetni. Marzena Domator megijedt, azóta bujkál. A könyvben szereplő politikusok nyilatkoznak, vádolnak. Esküdöznek, hogy az egész hazugság, meg kitaláció. Egy szó sem igaz belőle. A botrány még nem csitult el. A választók - akik a hírbe hozott politikusokat a képviselői székbe juttatták - háborognak. Nem ezért sza­vaztak rájuk! Akad, aki elnézően mosolyog: iste­nem, a férfiember már csak ilyen. A lónak négy lába van, mégis megbotlik... (No de ennyiszer?) Az emlékiratok egyes képviselők beképzéltsé­gét tárják az ország elé - s következménye az általánosítás: mind ilyenek! Nem az ország hasz­nát nézik, hanem a magukét. Esetleg a pártjukét. Anastazja Potocka alaposan felkavarta a kedé­lyeket, az már biztos. Pedig nem akart mást - mint „ összehozni az egymással szemben álló pártokat..." Más parlamentekben vajon van-e édes élet? KOPASZ-KIEDROWSKA CSILLA ÉVFORDULÓ DISSZIDENS ­A17. SZÁZADBAN A megismerés utáni vágy éltette, útjába számtalan akadályt gördítet­tek, de nem adta meg magát - vala­hogy így summázható a 360 évvel ezelőtt született filozófus, Baruch Spinoza életútja. Portugáliából Hollandiába mene­kült zsidó családból származott. A 24 éves Baruchot kiközösítették a zsidó hitközségből, szabadelvűsé­ge miatt. Egy ideig, bujkálva barátjá­nál húzódott meg, végül Hágában telepedett le. így lett Spinoza a 17. században - disszidens. Üvegcsiszolásból élt, kiváló szak­embernek számított. S közben a vi­lág értelmén meditált. Szerényen élt, s voltak napok, amikor csak egy ebédre és egy pohárka borra futotta. Hágában, Spinoza egykori háza mellett ma is áll a róla elnevezett kocsma. A szűkölködő életet ő maga választotta, mert mindennél többre tartotta a filozófia szabadságát. Azt állította, hogy az emberek valójában három dolgot kedvelnek: a gazdag­ságot, a dicsőséget és az élvezete­ket, de igazi örömöt csak a mintegy lépcsőszerűen, a tudás csúcsára vezető megismerés szerezhet. S ezt az Isten iránti lelki szerelemnek ne­vezte. De akkor miért is volt annyi felhaj­tás körülötte? Azért, mert azt állítot­ta, hogy a világnak a lényege a Szubsztancia, amely minden áta­lakulásnál megmarad. A Szubsztan­cia, mondotta Spinoza, maga az Isten, nem személyes, hanem min­den dolog lényegének a megtestesí­tőjeként. Az Isten a természet. Ezért is nevezik Spinoza világnézetét pan­teistának. Abban az időben az ilyes­fajta gondolkodás eretnekségnek számított. Wilhelm Gottfried Leibniz, a híres német matematikus és filo­zófus, aki az optika szakkérdéseitől sarkallva kereste Spinoza ismeret­ségét, később még levelezésüket is megsemmisítette. A filozófiatörténet ezt azóta sem tudja megbocsátani neki. Filozófiai nagyság és emberi tartás nem mindig esett egybe. Nem volt könnyű a filozófusok sorsa. Minden viszontagság ellené­re bátorságuknál fogva mégis tiszteli őket az emberiség. (szemak) POSTÁNKBÓL Régi és hűséges olvasója vagyok az Új Szónak. Édesapám házában az Új Szó volt a napi olvasmány, a bel- és külvilág hírnöke. Nekünk gyerekeknek hangosan felolvasott belőle. így ragadt ránk az olvasás szeretete. Aztán, hogy kirepültem a családi fészekből, az Új Szó sze­retetét átadtam gyermekeimnek és nagyon remélem, ők is majd tovább adják saját gyerekeiknek. Olvasom, hogy ismét bajban va­gyunk, veszélyben a további létünk. Reménykedjünk és bízzunk benné, hogy sok-sok magyar család gon­dolkodik és érez úgy, mint én és a családom, Ne hagyjuk, hogy meg­szűnjön a lap, amely része magyar­ságunknak, szellemiségünknek. Van azonban egy észrevételem: a közelmúltban sokat • cikkeztek dr. Viliam Soboňa egészségügyi mi­niszterről. Nemcsak az Új Szó, más lapok is elég becsmérlő hangon írtak róla, ami sokunkból visszatetszést váltott ki. Aki személyesen is ismeri őt, elmondhatja, hogy dr. Viliam So­boňa talpig becsületes és nagy tu­dású orvos, akinek sok ember kö­szönheti egészségét. Ezt meg kellett írnom, ennyivel tartozom neki. Kérjük, továbbra is írjanak rólunk, nekünk és jöjjenek el gyakran kö­zénk, egyszerű emberek közé. DOMINIK JOHANNA, Ekecs

Next

/
Oldalképek
Tartalom