Új Szó, 1992. december (45. évfolyam, 283-307. szám)

1992-12-22 / 301. szám, kedd

KALEIDOSZKÓP DONNER ES POZSONY KIÁLLÍTÁS A SZLOVÁK NEMZETI GALÉRIÁBAN Aznap, amikor a Szlovák Nemzeti Galéria 'sajtótájékoztatót tartott a Donner és Pozsony című kiállítás megnyitóját megelőzően, az intéz­ménynek nagy konkurenciával kel­lett számolnia. Ugyanis a városban, még órára is pontosan egy időben, nagy érdeklődés mellett zajlott egy másik vonzó rendezvény, Alain De­Ion találkozója az újságírókkal. Ért­hető volt tehát Eva Trojanovának, a galéria igazgatójának afeletti öröme, hogy tájékoztatójukon még a meg­szokottnál is jóval nagyobb szám­ban jelentek meg újságírók. A nagyfokú érdeklődés termé­szetesen annak köszönhető elsősor­ban, hogy a Bécs melletti, esslingi születésű Georg Rafael Donner neve patinásan cseng tájainkon, különö­sen Pozsonyban, még ha a városban nem is bántak vele, művészetével mindig úgy, ahogy kijárt volna ennek az európai, de mindenképpen kö­zép-európai nagyságú művésznek. Mert időnként — a műveivel való bánásmódból s abból ítélve, hogy életéről, művészetéről jelentőségé­hez mérten meglehetősen keveset tártak fel a művészettörténészek — mintha megfeledkeztek volna arról, hogy Donner művészete révén Po­zsony neve annak idején bizony e­lőkelő helyen szerepelt a közép-eu­rópai művészeti köztudatban. Kerek tíz évet töltött Pozsonyban. 1729-ben érkezett a városba, miután Bécsben, majd Salzburgban is hiába próbálkozott magát elfogadtatni. Jóllehet Salzburgban is jelentőset alkotott, a Mirabell-kastélyt díszítet­te antik tárgyú szobrászati művek­kel, művészetét nem méltatták arra, hogy udvari szobrászként, tehetsé­géhez méltó megrendeléseket kap­jon, s ő nem akart beállni a céhmes­terek sorába, inkább, mai szóhasz­nálattal élve, szabadfoglalkozású szobrászként dolgozott. Igazi mecénásra itt, Pozsonyban talált Esterházy Imre esztergomi ér­sek személyében. S itt a konkuren­cia sem volt olyan erős, mint Bécs­ben. Esterházy otthont adott Donner­nek, aki a prímási nyári palota föld­szintjén a mecénás jóvoltából szob­rászműhelyt rendezhetett be, ahol tanítványaival, segédeivel együtt dolgozhatott. Pályája legszebb, le­gértékesebb eredménye, főműve e műhelyből került ki: a Szent Márton­székesegyház oszlopos-baldachi­AZ utóbbi időben több felhábo­rodott hangú írás jelent meg a szlo­vák sajtóban a helységek és utcák magyar nyelvű megnevezéséről. Ebben a kérdésben szinte teljes a szlovák egység. Nyilván arról van szó, hogy a ki­sebbség felé deklarált jogokat nem ismeri eléggé a közvélemény. Vagy talán ismeri is, de nem tartja komoly­nak, kötelezőnek? A puding próbája az evés — mondják az angolok. Az új szlovák alkotmányé pedig az: ho­gyan tartja be a többség, illetve mennyi jogot élvezhet belőle a ki­sebbség?! Magyar képviselőink az „elveszett" jelzővel minősítették ezt az alkotmányt, mert a jogokat csak deklaratív módon tartalmazza, a jö­vőben hozandó törvények végrehaj­tórendelkezéseinek függvényében. A szlovák államférfiak viszont di­csekvéssel mutogatják a külföld felé: íme, a szuperjogok gyűjtemé­nye! Valóban, milyen is hát ez az al­kotmány? Tekintsük át a szlovák alkotmány ide vonatkozó pontjait. Két tételből kell kiindulnunk. A 11. § kimondja: „Azok az emberi jogokról és alapve­tő szabadságjogokról szóló nem­zetközi szerződések, amelyek a Szlovák Köztársaság ratifikált és a törvény által megállapított módon kihirdetett, a Szíovák Köztársaság törvényeivel szemben előnyt élvez­nek, amennyiben az alkotmányos jogok és szabadságok bővebb ter­jedelmét szavatolják." A 34. paragrafus 1. bekezdése pedig megállapítja: a kisebbségek számára „... szavatolva van..., hogy a saját kultúrájukat fejlesszék; to­nös típusú főoltára s az énnek díszí­tésére készült Szent Márton ólomba öntött lovas szobra. De itt, a székes­egyházban található első jelentés pozsonyi munkája is, a dóm Ala­mizsnás Szent János-kápolnájának, Esterházy hercegprímás sírkápolná­jának belső szobrászati díszítése, melynek része a megrendelő, Ester­házy márványból faragott térdeplő képmásszobra. Pozsonyi évei alatt az érsek udva­ri építészeként és szobrászaként vált közép-európai hírű mesterré az­zal a stílussal, melyet annak előtte nem nagyon fogadtak el Bécsben. Sajátos esztétikája, szobormegfor­málási stílusa ugyanis nem egyezett az erős, dinamikus barokkal, különö­sen nem a korízlést diktáló, a közép­európai művészetet meghatározó Bernini-féle formázással. Donner a késő barokkba ötvözte a barokkot megelőző és követő korstílusok for­mai elemeit és szellemiségét, ezért őt mintegy azok átmentőjeként, illetve előfutáraként is értékelik művé­szettörténészek. Merthogy az antik, a reneszánszban Michelangelo által tökélyre emelt szépségideál, a késő barokk és az utána jelentkező for­makultúra szabta meg a donneri mintázás kereteit. A már említett munkákkal, ezen­kívül több oltárral, oltárokat díszítő ólom domborművekkel s más alko­tásokkal a háta mögött hagyta el Po­vábbá az információknak az anya­nyelvükön történő terjesztéséhez és befogadásához való jog..." Ezek az alapvető rendelkezések megközelí­tőleg így szerepelnek a 23/91 Tt. számú alkotmánytörvényben is, amely az emberi és szabad­ságjogokról szól. Ha az általunk la­kott területeknek, városoknak, fal­vaknak, sőt: utcáknak és közterek­nek a régi, hagyományos neveit kul­túránk részének tekintjük, akkor jo­gunk van ezeket ápolni — s ezekről a nevekről tájékoztatásul másokat is értesíteni. A helységek magyar ne­vét a szlovák nyeylvű forgalmi tábla alatt külön táblán, kék alapon fehér betűkkel ajánlatos feltüntetni ( Euró­pa szerte ezt így csinálják!). Az ut­canévtáblák viszont nem forgalmi jellegűek, így itt nincs semmilyen megkötés, ezért a szlovák és ma­gyar megnevezés egy táblán törté­nő feltüntetése sem ütközhet tiltó előírásba. Ha demokratikusan választott önkormányzatunk — amelynek jog­körét az alkotmány úgy deklarálja, hogy: „az államhatalom a polgároktól ered, akik azt választott képviselők közvetítésével vagy közvetlenül gyakorolják"(2. § 1. b.) —, a magyar nyelvű feliratok alkalmazása mellett döntött, akkor ezeket a neveket a magyar kultúra részének tekinti. Ezt az igényt megtagadni a 12. §. 3. be­kezdésébe ütközne, amely kimondja: „Tilos... az elnemzetietienítésre irá­nyuló nyomás minden módozata". zsonyt 1739-ben, s költözött Bécsbe. Bár már pozsonyi évei alatt is eleget tett bécsi megrendeléseknek. Itt mintázta a bécsi Neuer Markt dísz­kútját és a Belvedere-palota VI. Ká­roly-emlékművét. Az osztrák fővá­rosban valójában már csak egyetlen művet alkotott 1741-es, korai haláláig, a bécsi régi városháza udvarát dí­szítő kutat. Ahogy a sajtótájékozta­tón elhangzott, talán a szobrászi alapanyag, az ólom szabta rövidre (1694-ben született) a nagy mester életét, egészségre káros hatásával. Feltevésként elhangzott, Donner talán azért választotta a heroikus barokk dinamikus díszítőelemeinek, dekoratív vonásainak, szertelensé­gének érvényesítése helyett a, már a 16. század művészetében (különö­sen az olasz művészetben) is újra­éledő antik szépségideált tükröztető emberalakjainak egyszerű, tiszta, plasztikus erejű megformálását, ese­tenként rokokós-klasszicista forma­hatásokkal, ezzel a korízlésnek hó­doló, a pillanat mozgalmasságát kö­zéppontba állító komponálásmód helyett az állandóan létező megra­gadására és megörökítésére töre­kedve, mert önmaga, azonkívül, hogy — amiként a szakemberektől hallottuk — introvertált típus, testi fogyatékos volt. Hátgerincferdülése (jóllehet, a tényt a kiállításhoz készült pazar kivitelű katalógus képmagya­rázó szövegrészében a szerző meg­A nyelvtörvény 3,§ 4. bekezdése ugyan előírja, hogy „A községeknek, városoknak, ezek részeinek, utcák­nak, tereknek, közterületeknek az elnevezését az egyéb földrajzi elne­vezéseket hivatalos nyelven tüntetik fel", de ez az előírás nem tiltja, a más nyelvű feliratot. Az alkotmány vi­szont kimondja: „Mindenki megcse­lekedheti, amit a törvény nem tilt, és senki sem kényszeríthető olyan cselekvésre, amelyre a törvény nem kötelezi". (2.§ 3.b.). Vagyis: ha egy érvényes önkormányzati határozat alapján magyar nyelvű táblákat he­lyeztek el — amit semmi sem tilt — az elhelyezőt senki sem kötelezheti a táblák eltávolítására. A minisztériu­mok és a járások osztályvezetői rendszeresen túllépik jogkörüket, il­letve törvénytelenül járnak el, amikor bármilyen magyar nyelvű helység­vagy utcatáblának az eltávolítását rendelik el. Annál is inkább, mert a 2.§ 2. bekezdése előírja „Az állami szervek csak az alkotmány alapján, az általa adott keretekben, illetve a törvény által megállapított mérték­ben és módon járhatnak el". Hang­súlyozom: a magyar nyelvű táblákat tiltó törvény nincs! Nemrégen olvas­tam, Érsekújvárott a Matica slovens­ká népszavazást indítványozó petí­ció-aláírásokkal akarta elérni, hogy a városban elhelyezett magyar nyel­vű utcatáblák eltávolítását szavaz­zák meg, de a kérvényezők száma nem érte el a szükséges 20 százalé­kot. Ezzel az érvvel elutasították a kérdőjelezi) a kiállításon látható Donner-portrén (a bécsi Paul Tróger alkotása) is megfigyelhető. Eva Trojanová elmondta, hogy a galéria fennállása alatt rendezett önálló kiállítások között az egyik legértékesebb a Donner és Pozsony című bemutató. Garantálják ezt egyfelől a műalkotások, másfelől az a kétéves rendezői munka, amellyel a látható formában, elrendezésben és terjdelemben hazai és külföldi tá­mogatással összeállt a kollekció. Melyben Donner alkotásai, a művész tanítványainak, követőinek jól és ke­vésbé ismert, a legújabb kutatás eredményeként fellelt alkotások egyaránt helyet kaptak. Sőt olyan munkáknak a másolatai is láthatók, amelyeket eredeti helyűkről, érthető okokból, nem lehet elmozdítani. A külföldi támogatók közül az igazgató a Szépművészeti Múzeumot, a Ma­gyar Nemzeti Galériát, az Iparművé­szeti Múzeumot és a bécsi Osztrák Galériát emelte ki: gyűjteményükből több kölcsönkapott alkotás is szere­pel a bemutatón. De van itt anyag a komáromi Duna Menti Múzeumból ugyanúgy. S ahogy Magda Keleti művészettörténésztől hallottam, ezt az alkotást (F. X. Seegen A kereszt­re feszített Jézus Mária Magdolná­valcímű munkája) szeretnék bemu­tatni azon a nemzetközi — Buda­pest, Pozsony, Bécs — részvétellel tervezett emlékkiállításon, amelyet jövőre, a művész születésének 300. évfordulója alkalmából rendeznek Bécsben. Egyébként a nemzeti galéria e ki­állítással egyben inspirációt szeret­ne adni a hazai Donner-művek és ­emlékek felkutatására, a meglévő műtárgyak megmentésére. Ne tör­ténhessen meg, hogy — amiként a bevezetőben utaltam rá — méltat­lan bánásmód miatt olyan sorsra jussanak alkotások, mint egykor egyik-másik műve, köztük például a dóm főoltára — amelyet a neogóti­kus szellemben történt átalakítás során eltávolítottak, egykori állapo­tát már csak régi fénykép őrzi —, il­letve az oltárt díszítő Szent Márton a koldussal szoborcsoport, amelyet egy időre kitettek a templomból, s csak később helyeztek vissza. Ugyanezzel a szándékkal rendeztek komolyzenei koncertet a megnyitó napján a dómban. Bevételét a Don­ner-alkotások megmentésére aján­lották fel. A koncertről tv-felvétel készült, ezt előzetes tervek szerint karácsonykor láthatjuk a képer­nyőn. Jövő év április 25-éig tekinthető meg az anyag. TALLÓSI BÉLA Nem ritka látvány... (Méry Gábor felvétele) népszavazás megtartását. Úgy vé­lem, sokkal helytállóbb lett volna az alkotmány 27.§-a 2. bekezdésére hi­vatkozni, amely szerint: „Petícióval nem szabad az alapvető jogok és szabadságok megszegésére fel­szólítani." Az említett érsekújvári pe­tíció pedig ilyen jogtiprásra való fel­szólítás volt a javából... Néhány mondat erejéig térjünk ki arra is, hogy mit jelent a százalékos küszöb elve? A nyelvtörvény (428/90 Tt.) kimondja: „Ha a nemze­tiségi kisebbség tagjai a városban vagy községben a lakosságnak leg­alább 20 százalékát alkotják, az ilyen városokban vagy községek­ben saját nyelvüket használhatják 1992. DECEMBER 22. KÉPES LESZOKNI A DOHÍNYZÍSRÓL? E szórakoztató teszt segítségével megállapíthatja, képes-e idegen segít­ség nélkül leszokni a dohányzásról. De feltételül szabjuk, hogy őszintén felel­jen az alábbi kérdésekre. A számok a pontértéket jelentik. 1. Naponta húsz cigarettánál többet szív? igen: 1 nem: 1 2. Kibírta már dohányzás nélkül két hétnél tovább? igen: 3 nem: 1 3 Nagyobb cigarettartaléka van ott­hon? igen: 0 nem: 3 4. Élvezettel szívja az első regge­li cigarettát? igen: 0 nem: 2 5. Megpróbálta már saját akaratá­ból abbahagyni a dohányzást? igen:3 nem: 1 6. Tudja, hány cigarettát szív el na­ponta? igen: 3 nem: 0 7. Úgy érzi, képes lenne abbahagyni a dohányzást? igen: 3 nem: 0 8. Az újságban elolvassa azokat a cikkeket, amelyek arról szólnak, ho­gyan szokjon le a dohányzásról? igen: 2 nem: 0 9. Jó ebéd után szívesen rágyújt? igen: 0 nem: 2 10. Partnere dohányzik? igen: 0 nem: 2 11. Szokott fájni a feje? igen: 2 nem: 0 12. Reggeli előtt rágyújt? igen: 1 nem: 3 13. Szokott sportolni? igen: 3 nem: 0 14. Van kisgyereke? igen: 3 nem: 0 15. Ha feltűnik a piacon egy új ciga­retta, szeretné kipróbálni? igen: 0 nem: 1 16. Úgy véli, a dohányzás árt önnek? igen: 3 nem: 0 17. Reggelente köhög? igen: 2 nem: 0 ÉRTÉKELÉS: 5—15 pont: Az ön számára ke­mény dió abbahagyni a dohányzást, de azért gondolkozzon el rajta, nem kellene-e mégis megpróbálnia. Az orvos megmondja, hogyan kezdje el. 16—30 pont: ha valóban idegen segítség nélkülk szeretné abba­hagyni a dohányzást, valami komoly indokot jelöljön meg. Közben arról is meggyőződik, elég erős-e az akara­ta. 31—45. pont önnek nem jelent problémát a dohányzás abbahagyá­sa. Csak éppen kí kell jelentenie, hogy holnaptól kezdve nem cigaret­tázom. És tartsa is meg. Minden arra utal, hogy különösebb nehézség nél­kül megteszi. (k) hivatalos kapcsolatokban" (6.§ l.b.). Az alkotmány nem köti százalékos küszöbhöz ezt a jogot ...,,a nemzeti kisebbségekhez tartozó álíampoígá ­roknak... szavatolva van... a nyel­vüknek a hivatalos kapcsolatokban való használati joga" (34.§ 2.b.). Figyelembe véve azt a tényt, hogy a fontos állami intézmények, köz­igazgatási hivatalok a központi váro­sokban székelnek — tehát nemcsak az illető város lakosságát kell szol­gálniuk, hanem az egész körzetét, járásét vagy kerületét —, a demok­ratikus és méltányos csak az lehet, hogy a nemzetiségi százalékarányt a lakosoknak azon számából kell ki­számítani, akik ügyeik intézéséért e hivatalokba s intézményekbe kény­telenek személyesen beutazni, vagy „csak" levélben hozzájuk fordulni, jogosan és alkotmányosan elvárha­tó lenne hát, hogy a körzeti és járási városokban a hivatalok és közintéz­mények megnevezése, a hivatalok belső tájékoztató tábláinak szövege, az ügyosztályok ajtóin kitett táblák felirata következetesen magyar nyelven is fel legyen tüntetve. Sőt! Jogosan elvárható az is, hogy a szó­beli ügyintézéshez szintén legyen elegendő, magyarul is beszélő hiva­talnok; s ami ugyancsak nem elha­nyagolandó: a magyar nyelvű bead­. ványokat is fogadni, intézni kész akarat. Például a párkányi körzet­ben 83,1: az érsekújváriban 39 szá­zalékban élnek magyarok, járási vi­szonylatban pedig 41,7 százalékos ez az arány, mégis azt tapasztaljuk, hogy sem Párkányban, sem Érsekúj­várott nem tesznek eleget maradék­talanul a jogos elvárásoknak. BARTUSZ GYULA NEMCSAK A TÁBLAIRTÁSRÓL VAN SZÓ! Georg Rafael Donner: Krisztus Pilátus előtt (a budapesti Magyar Nem­zeti Galéria gyűjteményéből)

Next

/
Oldalképek
Tartalom