Új Szó, 1992. december (45. évfolyam, 283-307. szám)
1992-12-15 / 295. szám, kedd
1992. DECEMBER 15. ^MMMMMMMMAMMM MOZAIK LIVERPOOLI ORATÓRIUM SIKER NÁLUNK IS! Még a,tavalyi, tehát az 1991-es Pozsonyi Zenei Ünnepségeken szóba került a kuloárokban a Liverpooli Oratórium; természetesen jó értelemben, a mű esetleges pozsonyi bemutatását latolgatva. Megtörtént. • Paul McCartney Liverpooli Oratóriuma az idén valóban elhangzott - a fesztivál "fegyik csúcsteljesítményeként. Minden bizonnyal magát a szerzőt is meglepte 1991-ben a felkérés - komponáljon olyan oratóriumi művet, mely mintegy megkoronázza a Liverpooli Királyi Filharmónia 150. évfordulóját. A szóban forgó intézmény földijéhez fordult, aki viszont kicsit más vágású zeneszerző volt... Amikor McCartney elfogadta az ajánlatot, valószínűleg még nem sejtette, hogy műve mekkora figyelmet kelt. Nincs mit csodálkozni rajta, neve szorosan összefonódik a legendás Beatlesekkel, legalább négyszáz könnyűzenei alkotás szerzőjének tudhatja magát, s eddig sohasem rándult át a komolyzene birodalmába. Nos, ha bárki is lelke csücskében kételkedne a mű kvalitásaiban avagy a szerző zenei leleményében, tévedne. A Liverpooli Oratórium mintegy százperces, nyolc részből álló szerzemény. Rendkívül kiterjedt kifejezési eszköztárt kíván - a Szlovák Rádió koncerttermében szimfonikus zenekar, négy kórus és négy szólista működött közre. A szerző nem tagadja, hogy az Oratórium megkomponálása során együttműködött Carl Davids-szel, több filmzenei alkotás szerzőjével. A szöveget azonban ő maga írta, részben önéletrajzi elemekre építve, többek között a Háború és az Iskola című részben. Paul McCartney 1942-ben született, a háború idején. A Liverpool Institution-ban tanult a hatalmas észak-brit kikötővárosban. Az Oratórium úgy folytatódik, hogy a történet bárkivel megeshet a huszadik század végének zaklatott éveiben; az elveszett majd az újra megtalált szerelemről szól... A zenemű rendkívül dallamgazdag, érdekes hangszerelésű, stílusában sokrétű, a szakemberek vélekedése szerint egyaránt nyomára lehet bukkanni benne a század eleji francia zeneszerzői iskolának, az angliai oratórium-hagyományoknak, a klasszicizmusnak és a késő romantikának, s itt-ott musical-ra emlékeztető dallamok is kicsendülnek belőle - mindez azonban nem hat zavaróan. Épp ezek a dallamhullámzások ragadják magával a hallgatóságot, és teszik befogadhatóvá az alkotást. A világbemutatót egyébként 1991. június 28-án tartották, a Liverpooli Székesegyházban, a már említett Carl Davis vezényletével. Az előadásról CD-lemez is készült. Pozsonyban volt a Liverpooli Oratórium ötödik angol nyelvű bemutatója. Róbert Stankovský, a Szlovák Rádió Szimfonikus Zenekarának vezető karmestere szívesen vállalta a vezénylést, ami természetes, hisz a Beatles-számok összefonódtak diákkorával, s azonkívül világos volt számára, hogy a bemutató igazi eseményszámba megy - ami be is igazolódott. Hasonló érzésekkel láttak neki a próbáknak a többiek is: Ágh Lívia, (szoprán), aki kiváló teljesítményt nyújtott, Silvia Sklovská (alt), a Szlovák Nemzeti Színház operatársulatának új szólistája, továbbá Juraj Peter (basszus). Közreműködött a Szlovák Rádió Gyermek- és Ifjúsági Kara, valamint a Lúčnica, a Technik és az Echo egyesített főiskolai énekkar. Róbert Stankovský mintegy háromszáz zenészt és énekest vezényelt. Az igényes zenemű rendkívül lelkiismeretes betanulása viszonylag sokáig tartott, de megérte: a Liverpooli Oratórium bemutatója nemcsak társadalmi esemény volt, hanem igazi zenei élményt is nyújtott. N. L. A szlovákiai magyar közvélemény megdöbbenve értesült arról, hogy a Szlovák Televízió hírszerkesztőségének magyar adásában visszatértek a pártállam rossz emlékű gyakorlatához: betiltották a szlovákiai városok és falvak magyar nevének használatát. Az Új Szóban megjelent közlemények, kommentárok alapján úgy tűnik, az újságírók és a politikusok egyrészt politikai, másrészt nyelvi szempontból tartják az intézkedést sérelmesnek, tegyük hozzá: mindkét vonatkozásban teljes joggal. Ami a politikai szempontot illeti, az Együttélés és az MKDM tiltakozó levele a Szlovák Köztársaság Alkotmányának, az emberi jogokról és szabadságokról szóló alkotmánylevélnek, valamint a Szlovák Televízióról szóló törvénynek a megsértésére hivatkozik; Tóth Mihály, az Új Szó kommentátora a sajtószabadság megsértéséről ír, s utal az anyanyelvű tájékoztatáshoz való alkotmányos jogunkra is: Bodnár Gyula pedig abból, a szlovák parlament által nemrég elfogadott dokumentumból idéz, amely ünnepélyesen kinyilvánítja Szlovákia elkötelezettségét a jogállam, az emberi jogok, a nemzeti kisebbségi jogok biztosítása mellett. A Rákóczi Szövetség nyilatkozata a jogállamisággal és a nemzeti-nemzetiségi egyenjogúság szellemével ellentétesnek tartja a nemzetiségi nyelvhasználat bárminemű korlátozását, így a magyar nyelvű helységnevek betiltását is. Ami az intézkedés nyelvi vetületét illeti, Fekete Marian megjegyzi: ismét erőszakot kell tennünk a magyar nyelven; Tóth Mihály hangsúlyozza: a magyar nyelv szókincsébe a Csallóközaranyos és a Komárom éppúgy beletartozik, mint a szlovákéba a Zlatná na Ostrove és a Komárno. Az EPM és az MKDM tiltakozó levele szerint pedig „természetellenesnek hatna szlovák helységneveket alkalmazni a magyar társalgásban". A másik fél érvei — vagy inkább „érvei," - is részben e két csoportba sorolhatók. Vladislav Dzúrik, a szlovák parlament legiszlatív osztályának vezetője a nyelvtörvényre hivatkozik, Bohuslav Piatko, a Szlovák Televízió hír- és sportszerkesztőségének főszerkesztője pedig az intézkedés elleni tiltakozást jogkörének kétségbevonásaként értelmezi. Vladimír Mečiar szlovák kormányfő külföldi újságírók előtt azt a nyelvi „érvet" veti be, mely szerint a tévé magyar adásában olyan elnevezéseket használnak, amelyek számára ismeretlenek (pl. Pozsony), pedig ő itt él. Ez utóbbi, általam kiemelt szempont már nem nyelvi, sem nem politikai, hanem nemzeti. Finomabb megfogalmazása ez a szlovák nacionalisták ama vágyának, melyet Víťazoslav Móric, a Szlovák Nemzeti Párt egykori vezére a nyelvtörvény elfogadása után a maga nyers primitívségében fogalmazott meg, hogy ti. ebben az országban végre a szlovákok legyenek az urak. Visszatérve Mečiarhoz: csak látszólag nyelvi-nyelvtörténeti kérdés az is, hogy a szlovák elnevezéseket eredetinek nevezi, gondolván, a messziről jött újságírók ezt bizonyára el is hiszik, s összemosódik bennük az őshonos kisebbségek és a nyugati országok vendégmunkásai és emigránsai közötti szakadéknyi különbség. T T a két fél által felhozott szempontokat |— I Q összehasonlítjuk, látjuk, hogy mai A Cl gyar részről - már amennyire az Új Szóban megjelent cikkekből, nyilatkozatokból meg tudjuk állapítani - nemzeti megközelítés csak a magyarországi Rákóczi Szövetség fent idézett nyilatkozatában található, amely a demokratikus jogállamiság mellett a nemzeti-nem„zetiségi egyenjogúság szellemére is hivatkozik. Pedig semmi okunk nincs arra, hogy ne utaljunk e szégyenteljes intézkedés valódi céljára, amely nem más, mint a szlovákiai magyaroknak a szülőföldjüktől való elidegenítése. A magyar szövegbe beerőszakolt szlovák helységnevek ugyanis aligha szolgálják azť a célt, hogy lehetővé tegyék Mečiar NYELV ÉS l AVAGY: KINEK VAN JOGA BEAVATKOZNI - i , * . úr és más „államalkotók" számára a magyar nyelvű adás jobb megértését - már csak azért sem, mert erre a célra a szlovák nyelvű feliratozás sokkal jobban megfelel; valódi rendeltetésük sokkal inkább annak állandó sugalmazása, hogy mi, magyarok, itt idegenek vagyunk, ez nem a mi országunk, itt „ők" az urak. Ez a hazugság pedig igen alkalmas arra, hogy növelje bennünk a kiszolgáltatottság érzését, elidegenítsen szülőföldünktől, meglazítsa a múltunkhoz fűző szálakat. Mit tehet hozzá mindehhez egy nyelvész? Elsősorban azt, hogy itt nem egyszerűen a magyar nyelvhasználat korlátozásáról van szó, hanem - a politika nyelvén szólva - a magyar nyelv belügyeibe való illetéktelen bevatkozásról. Ilyen értelemben Bohuslav Piatko úrnak határozottan a tudomására kellene hozni, hogy igenis jócskán túllépte hatáskörét, amikor a magyar nyelv tulajdonneveinek kérdésében hozott döntést. A ma' gyar nyelvhasználat kérdéseibe egyedül a magyar nyelv beszélőinek lehet beleszólásuk: a tizenötmillió magyar az, aki napi beszédtevékenységével ennek a nyelvnek éltetője és alakítója. A spontán nyelvi fejlődésbe bizonyos esetekben „felülről" is be lehet avatkozni: az írásbeliséggel, irodalmi nyelvvel rendelkező nyelvek esetében bizonyos korszakokban szükségessé válhat a nyelvhasználat tudatos szabályozása, így például a tömegtájékoztató eszközök nyelvhasználatának a befolyásolása is. Mivel a világon egyetlen magyar irodalmi nyelv van, amely mind a tizenötmillió magyarnak sajátja, erre elsősorban a Magyar Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézete illetékes. A szlovákiai magyar nyelvhasználat sajátos kérdéseiben pedig az itt élő magyar nyelvészeknek, vagy - ha szervezetet akarnánk megnevezni - a Csehszlovákiai Magyarok Anyanyelvi Társaságának van joga állást foglalni, s útmutatást adni a nyelvhasználat befolyásolásának mikéntjére. Amikor tavaly az új szlovák helyesírási szabályzat elrendelte a történelmi magyar nevek szlovák helyesírásű használatát, s lett egy csapásra - szlovák nyelvű szövegben - Csáki István-ból Štefan Čáki, Cyörffv Tamás-ból Tomáš Ďôrfí, Illésházi István-ból Štefan Illešházi, tudomásom szerint senki sem vonta kétségbe a Szlovák Tudományos Akadémia Štúrról elnevezett Nyelvtudományi Intézetének azt a jogát, hogy saját belátása szerint rendezze a gondjaira bízott nyelv helyesírását; legföljebb megvolt a véleménye az ezt az újítást szentesítő nyelvészek szellemi színvonaláról és ízléséről. Piatko úrnak is lehet véleménye a magyar nyelvről, sőt szeretheti vagy gyűlölheti a magyar nyelvben meghonosodott helységneveket, illetve azok használatának kialakult módját is. Arra azonban még az államalkotó nemzethez való tartozás kiváltsága sem jogosítja föl, hogy hatalmi erőszakkal próbálja meg befolyásolni a magyar nyelv fejlődését. A magyar nyelv nem a szlovák állam tulajdona, még akkor sem, ha beszélőinek egy - nem is egészen jelentéktelen - része Szlovákiában él. Hogy a magyar nyelvben a szavaknak bármely csoportja, legyenek azok akár köz-, akár tulajdonnevek, milyen formában használatos, annak eldöntése nem tartozik a szlovák államra, sem annak bármely intézményére. Ez bizony magyar belügy, méghozzá attól függetlenül, hogy a beszélők érintett csoportja Budapesten, Pozsonyban vagy Honoluluban él-e. Éppúgy, ahogy szlovák belügy az, hogy a magyarországi szlovákok szlovák nyelvi megnyilatkozásaikban Slovenský Komlóš-t mondanak és írnak-e vagy Tótkomlós-t. (S persze a Magyar Televízió bármely tisztségviselőjének sincs joga eldönteni a magyarországi szlovákok helyett, hogy a szlovák nyelvű műsorban Budá-ról beszéljenek-e vagy Budin-ról.) < M it mond a Magyarországon kívüli helységnevek használatáról a legilletékesebb forrás, a Magyar Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézetében készült Nyelvművelő kézikönyv? Először is: megállapítja, hogy különbséget kell tenni a földrajzi neveknek a köznyelvi magyar szövegben való használata és a szakmunkákban, térképeken, postai címzésben, menetrendben, útjelző táblákon stb. használatos megjelölése közt. A tévéadás nyelvi megnyilatkozásai természetesen köznyelvi magyar szövegnek számítanak, s ezért a Nyelvművelő kézikönyv szerint ezekben „magyarul emlegetjük" a városok és községek nevét: a kézikönyv szlovákiai példái között ott találjuk Besztercebányá-t, Érsekújvár-1, Eperjes1 és Pozsony-t. Ugyanez vonatkozik az írásban való emlegetésre is. A magyar helyesírás szabályai szerint „latin betűs írásrendszerű országok, külföldi területek, (. ..) helységek stb. megnevezésére gyakran magyar neveket vagy magyaros formájú és írású névváltozatokat használunk". A példák közt - Bécs, Nagyvárad, Szabadka stb. mellett - ismét ott találjuk Eperjes-t. Ezek a megállapítások a kérdést egyértelműen eldöntik és minden további vitát fölöslegessé tesznek. Ha a Szlovák Televízió magyar nyelvű műsorainak készítői a továbbiakban is hajlandóak lesznek szlovákul használni a magyar helységneveket, fölmerül a kérdés, mennyire alkalmasak hivatásuk betöltésére: a magyar nyelvű tájékoztató eszközökben dolgozóktól ugyanis elvárható, hogy nyelvhasználatukban ne a magyarul nem is tudó bürokraták elvárásaihoz, hanem a magyar köznyelvben érvényes nyelvhelyességi és helyesírásiszabályokhoz igazodjanak. LANSTYÁK ISTVÁN TALÁLNAK MEGOLDÁST AZ ÖNKORMÁNYZATOK PROBLÉMÁIRA? A VÁROSOK ÉS KÖZSÉGEK TÁRSULÁSA FENNTARTÁSAIVAL A PARLAMENTHEZ FORDULT A Szlovákiai Városok és Községek Társulása aZ állami költségvetési javaslattal kapcsolatban már korábban megfogalmazta véleményét. Augusztusban saját javaslatot dolgozott ki, amit átadott a pénzügyminiszternek, és folyamatosan tárgyalt a tárca képviselőivel. Sajnos, nem értek el a községek számára elfogadható eredményt. Még a nyáron, párbeszédre kérték fel a szlovák kormányfőt, aki azonban mindeddig nem talált időt arra, hogy elbeszélgessen a társulás vezetésével. Mivel megjegyzéseikre érdemben senki sem figyelt, nem csoda, hogy a költségvetés tervezetének vitájában hallatni akarták hangjukat. A társulás országos választmánya a napokban kétségbeesett hangvételű levelet fogalmazott meg Ivan Gašparovičnak, az SZK Nemzeti Tanácsa elnökének. Ebben egyebek mellett arra figyelmeztetnek, hogy az állami büdzsé tervezete az önkormányzatok működését veszélyezteti. Ha a javaslatot ilyen formában fogadják el, akkor az önkormányzatok bevétele az idei évhez képest 4,7 milliárd koronával, vagyis az idei összeg 70 százalékára csökken. A falvak és községek központi forrásokból történő támogatása is 7,1 százalékra esne vissza. A társulás kifogásolja, hogy a tervezet 800 millió korona bevételt tervezett az önkormányzati vágyon kiárusításából, ami keresztezi a falvak, városok érdekeit. További gyöngéje a tervezetnek, hogy az önkormányzatok kiadásait jelentősen alulértékeli, nem veszi figyelembe az üzem- és tüzelőanyag, a villanyenergia árának növekedését, az új adórendszer hátrányos következményeit stb. Csanda Endre Érsekújvár polgármestere, a társulás országos tanácsának tagja, a parlament elnökéhez írt levél egyik kezdeményezője és megfogalmazója volt: - ,,Nem véletlenül fordultunk a parlament elnökéhez. Létünket, tevékenységünket az alkotmány határozza meg. Nem alamizsnát kérünk a kormánytól, csupán az alkotmányos jogokra figyelmeztetünk. A városi és községi önkormányzatok a parlamentnek tartoznak felelősséggel, ezért a nehéz helyzetben a törvényhozó szervtől várják a segítséget. Fel szeretnénk hívni a parlament figyelmét az állami költségvetés javaslatával kapcsolatos észrevételeinkre. Tény, hogy a kormány nem vette figyelembe az önkormányzatok tevékenységének eddigi tapasztalatait. Pedig az ország stabilizálása szempontjából nem elhanyagolható tényezőt jelentenek a városok és községek önkormányzatai. Az Ivan Gašparovičcsal, az SZK Nemzeti Tanácsának elnökével folytatott tárgyalásról enyhe derűlátással szólt Ladislav Setnický, a társulás gazdasági és informatikai osztályának vezetője: - Ivan Gašparovičnak tolmácsoltuk aggályainkat, mert késnek a törvények, s emiatt a községek nem tudnak vállalkozni. Kértük, hogy javaslatunkat vegyék figyelembe, mert a községek - főleg a kisebbek - az elkövetkező évben katasztrofális anyagi helyzetbe kerülhetnek. Eredménynek tartom, hogy a parlament elnöke maga javasolta: rendszeresen találkozzunk, tekintsük át a vitás kérdéseket. ígéretet tett, hogy társulásunk képviselői ott lehetnek az illetékes parlamenti bizottságban a költségvetési javaslat megtárgyalásánál. Hangsúlyoztuk: célunk a konstruktív megoldás. Nem követelünk teíjesíthetetíent, tisztában vagyunk Szlovákia helyzetével, lehetőségeivel. Azt akarjuk csupán, hogy az állam ne nézze tétlenül az önkormányzatok fuldoklását. A kormány rendkívüli ülése - amely jóváhagyta a költségvetés tervezetét - utáni sajtótájékoztatón Július Tóthot az önkormányzatok fenntartásairól kérdeztük: - Tudomásom szerint a városok és községek társulásának egy megjegyzése volt csupán, hogy a költségvetés nem oldja meg a komplex lakásépítés kérdését. Tavaly ezt a problémát a költségvetésen kívüli forrásokból oldották meg. Mi a társulással közöltük, hogy ilyen megoldás ismételten nem jöhet számításba. A komplex lakásépítés teljes egészében az önkormányzatok hatáskörébe került. A társulásnak jeleztük: hajlandók vagyunk újraértékelni az állam segítségnyújtását, a felépített lakótelepek műszaki ellátottságának - utak, fűtés, melegvízszolgáltatás stb. biztosításában. A kormány - az elmondottak is bizonyítják - félvállról veszi a társulás bíráló észrevételeit, s nem akar partnert látni a szervezetben. A par" lament nyíltabbnak mutatkozik. Vajon talál-e megoldást az önkormányzatok legégetőbb problémáira? Néhány napon belül választ kapunk. (mázsár)