Új Szó, 1992. október (45. évfolyam, 232-257. szám)

1992-10-03 / 234. szám, csütörtök

5 KULTÚRA 1992. OKTÓBER 3. A SZLOVÁK HATÁS ÉS A TÖBBI NYELVÜNK TERÜLETI VÁLTOZATAINAK S TÁRSADALMI HASZNÁLATUKNAK KÉRDÉSEI ÉS KÉRDŐJELEI M ondandóm alcíme bővebb . vizsgálatot ígér, mint amennyire itt időnk volna, ezért mindjárt most leszűkítem a témát: nyelvünknek csupán a szlovákiai te­rületi változatairól szólnék, s ezekkel kapcsolatban vetném fel a társadal­mi használat kérdését, természete­sen bizonyos általánosíthatóságot sem zárva ki. Deme Lászlóba hatvanas években azt állapította meg nyelvhasznála­tunkról, hogy az „két szinten aktív: a legalsón (a családias és a falusi igazgatási szinten) meg a legfel­sőn (a szépirodalom és a publi­cisztika szintjén). Ami közben van, az - több-kevesebb kivételt nem számítva most - nem magyar nyelven folyik" (Nyelvi és nyelv­használati gondjainkról, Madách, 1970. 39). Az a közben levő réteg a szerző szerint a szakmai és a tár­sadalmi-államigazgatási réteg szint­je volt. Itt bizony nem alakulhatott ki aktív magyar nyelvhasználat. Aktív magyar nyelvhasználat alakult vi­szont ki az iskolában: az alap- és középiskolákban. A magyar iskolák pedagógusai anyanyelvükön tevé­kenykednek. Ez a legnépesebb ér­telmiségi csoportunk. Az iskolák nyelvhasználati formá­jának - az iskolai dokumentációk: tantervek, utasítások stb. szerint - a köznyelvnek kellene lennie. Hi­szen a magyar nyelv tanításának legfőbb céljaként a tanterv a köz­nyelv elsajátítását tűzi ki. De vajon sikerült-e ezt a célt elérniük iskolá­inknak? Itt nem szívesen mondok sommás minősítő szavakat, bár alapiskolai, középiskolai igazgatós­kodásom, az érettségiken való elnö­kösködéseim, megfigyelői minőség­ben való részvételeim alapján meg­tehetném. Mint érettségi bizottsági elnök többször megállapíthattam (hivatalosan is), akadnak szépen, helyesen beszélő, író tanulóink, de a nagy többség még nem ilyen; így iskoláink még az érettségiig sem érik el az anyanyelvoktatásban és a nyelvi nevelésben a tantervben kijelölt célt.. Nyelvjárási, vulgáris és idegen elemek keverednek a vizs­gázók nyelvhasználatában, amikor egy-egy íróról, költőről felelnek. En­nek okát abban látom, hogy egy­részt az iskola nem tanítja meg a szavak, szerkesztésmódok stilisz­tikai használatát, nem ismerteti meg a tanulókat a nyelvi eszközök stilisz­tikai értékeivel; másrészt - intemá­tusok, kollégiumok híján (hiszen a körzeti vagy járási székhelyeken levő gimnáziumokba naponta utaz­nak a tanulók) - az otthoni környezet hatása erősebb, mint az iskola nyel­vi nevelő ereje. S ajnos, a pedagógusok egy ré­széről is azt mondhatjuk el, amit a diákokról. Hogy milyen, há­nyadáról, azt felmérés nélkül nem tudnám megmondani. De nem ritkák nyelvhasználatukban a súlyosabb hibák sem. Itt nem a magyar szako­sokra gondolok elsősorban. Tehát ami iskoláink nyelvhasználatát illeti, talán így jellemezhetnénk: a peda­gógusok és a tanulók között is van­nak, akik az általános, sőt a válasz­tékosabb köznyelvet használják, de a nagy többség körülbelül a regioná­lis köznyelvnek minősíthető nyelv­változatnál tart. Azért körülbelül, mert ennek sem ismerjük pontosan az ismérveit, akárcsak a köznyelv­nek. Persze az a tény, hogy valami nincs körülhatárolva, mibenléte nincs pontosan meghatározva, még nem jelenti azt, hogy az nem létezik. Csak legfeljebb szubjektíven ítéljük meg a fogalom mibenlétét, terjedel­mét. Én a választékos köznyelven sem feltétlenül a köznyelv „steril", „színtelen-szagtalan", tehát jelleg­telen változatát értem - nálunk ilyen aligha képzelhető el -, ide tartozó­nak vélem azt a változatot is, ame­lyen még kisebb mértékben érezhe­tők a nyelvjárás színei-ízei, s az idegen hatás nem jelentkezik benne feltűnő mértékben. Hogy a köznyel­viség kis mértékben érvényesül ná­lunk, annak az a komoly oka, hogy helyzetünkből adódóan nincs erős értelmiségi rétegünk. Márpedig - s ez aligha vonható kétségbe - a köznyelv használatának társa­dalmi közege az értelmiség. A közé­let nyelve a szlovák, s a műveltebb rétegek nyelve - a pedagógusokét s a műveltebb szerkesztőségi dolgo­zókét leszámítva - erősen nyelvjá­rásias, és a szlovák hatástól sem mentes. Deme László szerint a min­dennapok nyelvhasználata sok vul­gáris és idegen elemet tartalmazó keveréknyelv. Gondoljunk például a magyar nemzetiségű műszaki ér­telmiségiekre! A munkahelyükön szlovákul érintkeznek a munkatár­saikkal, feleteseikkel. Még magyar nemzetiségű kollégáikkal is inkább szlovákul beszélnek, mert jobban megértik egymást (a szakszókat ugyanis kevesen ismerik magyarul). Csupán családjuk vagy magyar nemzetiségű barátaik körében hasz­nálják anyanyelvüket. Hogy milyen szinten? Ha még az érettségiig ma­gyar iskolába jártak is, a műszaki egyetemet már szlovákul végezték, s a szlovák felsőfokú képzés nem fejlesztette, hanem silányította anyanyelvi készségeiket. Ugyanezt mondhatjuk el - sajnos - a nem magyar szakos pedagógusokról is. Ők is szlovákul tanulták a szaktermi­nológiát. A tanulók ezért nemegy­szer egyéni szakmai szavakat, tü­körszavakat hallanak, sőt sajátíta­nak el a biológia-, földrajz- és más órákon. Olykor még a tanköny­vekben is ilyeneket találnak, hiszen a tankönyvfordítók is a pedagógu­sok közül kerülnek ki. E nnek az általános képnek a megrajzolásához szükség volt ahhoz, hogy konkrétabban is vázolhassuk, milyen változatai élnek Szlovákiában a magyar nyelvnek. Azt senki sem vitatja, nem is vitat­hatja, hogy vannak nyelvjárásaink, mégpedig elég erősek és hatéko­nyak. Nyelvjárásterületeink bizo­nyos magyar (a dunántúli, a palóc, az északkeleti) nyelvjárásterületek északi részei. Ha meg a nyelvjárás­típusok szempontjából nézzük a kérdést, Imre Samu rendszerezé­se szerint (A magyar nyelvjárások rendszere 329-66) tizenegy tipust találunk itt: a Szene környékit, csal­lóközit-szigetközit, nyugati palócot, észak-dunait, északnyugati palócot, Ipoly vidékit, közép-palócot, keleti palócot, Hernád vidékit, abaúji özőt, átmenetit (északkeleti nyelvjáráso­kat). Az egyszerűség kedvéért (a mi esetünkben talán nem lesz ez leegy­szerűsítés) három egységet fogunk itt emlegetni: a csallóközit, a palócot és az északkeletit. Mindháromban jól észlelhető bizonyos köznyelvie­sedési folyamat, de korántsem olyan mértékű, mint a magyarországi ré­szeken. Ez érthető is, hiszen a ma-, gyar köznyelv igazában csak a tele­vízió és a rádió révén, tehát közvet­ve hat a nyelvjárásban beszélőkre. Közvetlenül ritkán, csak az iskolás korúak esetében. A szlovák hatás azonban nemcsak a nyelvjárás neo­lóg változatát beszélők nyelvhasz­nálatán észlelhető, hanem az archa­ikus változatot használóként is, mert bár az utóbbiak közül sokan nem tudnak szlovákul, a szlovák nyelv hatásától nem szigetelődhetnek el. Nem, mert a magyarul (is) beszélő tisztségviselőknek, hivatalnokoknak, egészségügyi dolgozóknak - akikkel ők közvetlenül érintkeznek - a nyelvhasználata erősen magán viseli s egyben közvetíti a szlovák nyelv hatását. A nyelvjárás és a nálunk nagyon vékony réteget kitevő köznyelv kö­zötti változatot számos személy használja. Ez az, amelyet regionális köznyelvnek nevezhetnénk. Mint említettük, ez is körülhatárolhatat­lan, meghatározatlan még: jóformán csak annyit tudunk róla, hogy a nyelvjárásnál választékosabb, a köznyelvnél ellenben nyelvjárásia­sabb, de hogy pontosan mi minden jellemző rá, nem tudjuk. így minden­ki teremthet magának egy szubjektív regionális köznyelvet, illetve többet, mert ezek számát elsősorban a nyelvjárásterületek határozzák meg. Hogy melyek azok a jélensé­gek, amelyek a köznyelvben hibá­nak minősíthetők, de a regionális köznyelvben még tolerálhatok, talán senki sem döntötte el, illetve a magyar nyelvészetben - sajnos - mindenki maga dönti el, ami bizony vitákra, nézeteltérésekre ad lehetőséget. De azt sem döntötte el egyetlen illeté­kes fórum sem, hol van helye, létjo­gosultsága ennek a változatnak. Jó volna már - természetesen a szük­séges vizsgálatok alapján - minél előbb megegyezni ebben a kérdés­ben is. N álunk a regionális köznyelvből bizonyos fokú idegenhatás sem zárható ki - ebben különböznek a magyarországi részek regionális köznyelveitől. Abban is megegye­zésre kellene jutnunk, mennyit bír el az idegen hatásból a regionális köz­nyelv. Azzal semmiképpen nem tu­dok egyetérteni, hogy például a sajtó is ennek az írott formáját használja, s hemzsegjenek a cikkekben a szlo­vakizmusok. Az iskolák - különösen az alsóbb osztályok tanulóinak - nyelvhasználatából nem zárhatók ki ezek a jelenségek s általában a regionalitás más jegyei sem, de a felsőbb osztályok tanulóitól és fő­képpen a pedagógusoktól már el­várható lenne az általános köznyelv használata. Az idegen hatás mint regionalitás ritkán jelentkezik önmagában, nyelvjárási hatás nélkül. Esetleg csak a városi, elsősorban a pozso­nyi, kassai magyarok nyelvhaszná­latában. Általában együtt jelentkezik a két hatás. Ezért a területünkön élő regionális köznyelveket - legalább hármat különböztetünk meg - talán igy nevezhetnénk: szlovákiai palóc regionális köznyelv, szlovákiai északkeleti regionális köznyelv és a csallóközi regionális köznyelv (ez utóbbi esetben a szlovákiai megszo­rítás fölösleges, mert a Csallóköz Szlovákiában van). Elsősorban talán nyelvművelőink­nek lenne feladatuk, hogy a dialek­tológusokkal és más kutatókkal kar­öltve bizonyos szempontokat álla­pítsanak meg az egyes nyelvválto­zatok mibenlétének meghatározá­sára: egyrészt a kritikusabb jelensé­gek nyelvváltozatokhoz sorolására, másrészt az adott nyelvváltozat tár­sadalmi használatára. • A nyitrai nemzetközi nyelvé­szeti konferencián, 1992. szeptember 17-én elhangzott előadás rövidített változata SM-KLUB TORNAIJÁN IS A sclerosis multiplex idegrend­szeri betegség sajnos a Rimaszom­bati járásban is egyre gyakrabban fordul elő a fiatalok körében. A látási zavarokkal, a végtagok elmerevedé­sével, az egyensúlyérzék fokozatos elvesztésével járó súlyos kór köz­ponti kimutatás szerint minden ezre­dik lakost sújt. Traubner professzor úr, a Szlovákiai SM Szövetség elnö­ke „ezerarcú" betegségnek nevez­te, s ő volt a kezdeményezője az ilyen betegek szövetsége, illetve he­lyi klubjai megalakításának. Mivel a sclerosis multiplexben szenvedők állapotuknál fogva gyakran maguk­ba zárkóznak, a társasági élettől visszavonulnak, s ezáltal még na­gyobb lelki válságba kerülnek, or­szágszerte éltek a lehetőséggel, hogy ún. SM-klubokba tömörül­jenek. Nemrég Tornaiján is alakult egy ilyen klub. Jelenleg több mint 30 tagja van. Mivel nem volt állandó székhelye, a helyi nyugdíjasklub nyújtott számára otthont. így a bete­gek havonként kétszer itt találkoz­nak. Az összejövetelek nemcsak be­szélgetéssel, tapasztalatcserével, egymás vigasztalásával telnek, ha­nem szakelőadások is elhangzanak, és rehabilitációs programok előké­szítésével is foglalkoznak. A klubot szaktanácsokkal dr. Juraj Ontko, a rimaszombati kórház ideggyógyá­szati osztályának főorvosa segíti. Minden évben rekondicionáló keze­léseket is szerveznek a csizi gyógy­fürdőben. Ebben dr. Pőthe Imre, a fürdő igazgató főorvosa is segítsé­gükre van. -Klubtagok nemcsak be­tegek, hanem hozzátartozóik, bará­taik is lehetnek, ami azért is fontos, mert ezek a betegek sokszor moz­gásképtelenek. A klubtagság iránt érdeklődők a klub vezetőjénél, Li­gárt Máriánál jelentkezhetnek, aki egyébként Recské községben la­kik. (polgári) MOLDOVA ^ML GYÖRGY félelem Egy őrnagy, a csoport vezetője kérdezte tovább Martint, nem vett fel jegyzőkönyvet, de a válaszokat rögzítette egy magnetofonon. Már három óra felé járt, mikor a brigád befejezte a munkáját, az őrnagy intett Martinnak: - Velünk kell jönnie, vegye fel a kabátját. - Hová megyünk? -A főkapitányságra - kinyújtotta a kezét ­adja ide a kulcsokat, le kell zárnom a lakást. Az előszobában utat kellett engedniük két, fekete posztóöltönyt viselő férfinak, akik egy ütött-kopott, durva ácsolású koporsót cipeltek - a konyhában csak a vértócsa és a krétával rajzolt körvonalak jelezték, hogy hol feküdt az asszony. Martin beharapta a száját, hogy vissza­fojtsa a könnyeit. Kiléptek az előtérbe, az őrnagy hosszú, barna papírszalagot ragasztott az ajtóra, és több helyen is lepecsételte. Martin hátra ült be - két rendőr közé. A kocsi a főkapitányság Deák téri épülete mögött állt meg, kísérői a harmadik emeletre irányították. Egy tágas iroda előterében ültették le, Martin úgy gondolta, hogy az élettelenes bűncselekmények­kel foglalkozó csoport székhelye lehet - körülötte nyomozók jegyzőkönyveket gépeitek, vagy kávét kértek a titkárnőtől. Senki sem szólt hozzá, foko­zatosan magába merült. Elképzelhetőnek találta, hogy a rendőrség valamilyen módon megpróbálja felhasználni ellene anyja halálát, igyekezett vé­giggondolni minden taktikai lehetőséget. Egy szemüveges, kopaszodó, fiatal férfi lépett oda a székéhez: - Üdvözlöm, Osváth százados vagyok. Talán még emlékszik rám. - Igen, a múltkor maga járt kint a lakásomon a házkutatásnál. - Megkérem, hogy jöjjön velem. A páternoszterrel lementek az első emeletre, Osváth egy párnázott ajtóra mutatott: - Parancsoljon. Martin azt hitte, hogy a százados megy előre, megtorpant, de Osváth ismételten befelé intett. Tétován nyomta le a kilincset. Az iroda polgári eleganciával volt berendezve, mérete és bútorza­ta arra vallott, hogy tanácsteremnek szokták használni. A kerek asztal mögött Szokolai ült tábornoki egyenruhában, nadrágján vörös lam­passzal. Jöttükre felkelt és kezet nyújtott: -Őszinte részvétem, Gyurikám - intett Os­váthnak -, elmehet, százados elvtárs, de szüksé­gem lesz még magára, várjon az irodájában, szólni fogok. Osváth szabályszerűen lejelentkezett, és be­húzta maga után az ajtót. - Nem inna valamit? - kérdezte Szokolai. - Az öreg zsaruk azt mondják, hogy a vér szagát csak a pálinka viszi ki az ember orrából. - Megkérdezhetem, hogy miért hoztak be? - Ez egy rendőrségi rutinintézkedés, magával sem tehettünk kivételt. Mindig a bejelentő az első számú gyanúsított, ez logikailag érthető is, hi­szen előtte mindenki élve látta az áldozatot. - Úgy értsem, hogy engem gyanúsítanak?! - Ez csak egy formális dolog, de lássa be, hogy bizonyos körülményeket gyanúsnak talál­hattak. Maga lakást épített egy átlagos jövede­lemből, a felesége pedig nem is dolgozik. Azt feltételezhették, hogy maga valamilyen adóssá­got akar eltussolni, vagy örökségben reményke­dik. Ók nem tudhatták, hogy maga más anyagi forrásokkal is rendelkezik. - De hát ez undorító! Még a feltevés is! - Lehet, a mi munkánk sohasem volt esztéti­kus. Ha valamivel megbántották a fiúk, bocsána­tot kérek az ô nevükben is. Amikor jelentették, hogy mi történt, azonnal én magam vettem a ke­zembe az ügyet. Beszélni akartam magával, ezért hozták be ide. Jól érzi magát? Tud figyelni rám? - Igen. - Az anyja személyiségéből, a világban elfog­lalt helyéből kiindulva, arra kell gondolnom, hogy nem közönséges bűncselekményről van szó, hanem politikai indítékai lehettek ennek a gyil­kosságnak. Van valamilyen feltételezése arról, hogy ki tehette és miért? - Nincs. - Gondolom, voltak ellenségei, próbáljon meg visszaemlékezni rá: az utóbbi időben fenyegette meg valaki az édesanyját vagy magát? - Nem jut eszembe semmi. A legkisebb útbaigazítás is sokat jelentene. - Sajnos, nem tudok segíteni. Szokolai haragosan vonta össze a szemöl­dökét: - Jó volna, ha egy kissé megerőltetné a me­móriáját. Főleg azután, hogy már a kezdet kezde­tén lehetetlenné tette a munkánkat. - Ezt mire érti? - Gyakorlatilag megsemmisítette az eredeti helyszínt. Két órát töltött egyedül a lakásban, mielőtt nekünk telefonált volna. Felforgatott min­dent, tárgyakat, papírokat tüntetett el. - Nem igaz, kikérem magamnak ezt a hangot. - Ugyan, hagyja már ezt az önérzeteskedést, Martin úr! Megnéztük a szemétledobót is, talál­tunk egy csomó papírfecnit, amit csak maga rakhatott oda. De most nem erről akarok beszél­ni. Azt is intézze el maga a saját lelkiismeretével, hogy volt szíve az irataival bíbelődni, mikor az anyja halva feküdt kinn a konyhában. De arra nagyon kérem, hogy ne tegye lehetetlenné a nyo­mozást. Legyen meggyőződve, hogy mi semmi­féle diadalt nem érzünk, amiért maga végül is rászorult a rendőrség segítségére. Martin ösztönösen vissza akart vágni, hogy megőrizze a pozícióit, de aztán értelmetlennek találta a vitát. - Még egyszer megkérdezem: tud mondani valamit, amiből kiindulhatunk? - Csak egyetlen fenyegetésfélére emlékszem. Korábban házasságban éltem egy nővel... (folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom