Új Szó, 1992. október (45. évfolyam, 232-257. szám)

1992-10-23 / 251. szám, péntek

5 KULTÚRA ÚJ SZÓ, 1992. OKTÓBER 23. A hetvenes évelwnásodik telé­ben, az újvidéki Magyar Szó szerkesztőségének vendégeként, barangolva Bácskában, bepillantva az ottani tanyák, falvak, kisvárosok életébe, majd eljutva Dubrovnikba is, olyan'országban jártam, mely az enyémhez képest szabad volt és nyitott, vačfy ahogy akkoriban mond­tuk, liberálisabb, mint bármely kö­zép-kelet-európai ország. Igaz, a gazdasága nem nagyon virágzott, az izmosabb köztársaságok, tarto­mányok erejét elszívták a gyengéb­bek, jövedelmük eltűnt a nagy közös gyomorban, ^ a gondokon a soro­zatban épített ultramodern tenger­parti üdülők, szállodák forgalma nem enyhített. Viszont szárnyalha­tott a szellem, összehasonlíthatatla­nul nagyobb szabadságot élvezett a szó, mint nálunk, az irodalom, a művészet Daniko Kiš Borisz Davi­dovics síremlékétől, melyet két nyu­gati szexlap alá rejtve hoztam át a határon, az Új Symposionig sok olyan értéket produkált, mi több, publikálhatott, melyre itthon irigy­kedve néztünk. Ami pedig a magyar nemzeti kisebbséget illeti, a gazda­sági emigráció következtében csök­kent ugyan a létszáma, azért'akkori­ban még voltak mintegy 450 ezren, s ha jól emlékszem, a Magyar Szó példányszáma elérte a 60 ezret. Másfél évtized után újra Jugo­szlávia, Kis-Jugoszlávia, Szerbia, a Vajdaság, a Délvidék felé. Nem is tudom, hogyan mondjam. Négyen ülünk a Favoritban, Szigeti László, a Kalligram ügyvezető igazgatója, Grendel Lajos, a Kalligram irodalmi­művészeti folyóirat főszerkesztője, Szilvássy József, az Új Szó főszer­kesztője és e sorok írója. Sinkovits Péter, a Magyar Szó művelődési rovatának vezetője hívott meg ben­nünket, egy-egy Új Szó-Kalligram­est keretében találkoznánk Szabad­kán, Újvidéken és Zentán az olva­sókkal, az ottani szellemi élet képvi­selőivel. A mai napig alig ismerjük egymást - a nevetségesen kicsi földrajzi távolság ellenére -, követ­kezésképpen épp ideje, hogy a ko­rábbi félig-meddig illegális csator­nák, rejtett kapcsolatok nyitott, ter­mészetes közlekedési, együttműkö­dési formákat öltsenek. Magyarországot végigvicceljük. Persze, nem csak. Sok a rossz út. A déli határhoz érve, hosszú kocsi­sor, a jugoszláv oldalon még hosz­szabb, beláthatatlan. Visznek-e át benzint, úgy pluszban? - kérdi a fi­nánc. Nem. Biztos? Beienéz a zse­bünkbe. Az útlevélkezelő viszont el­hiszi, hogy írók vagyunk. Mondaná­nak egy verset? Hogyne! Ecc-pecc, kimehetsz... Alig hagyjuk el a vá­mot, jobbra katonákon, gépeken: UN. ENSZ-erök. Nem zöldsapká­sok, kékek. Bár errefelé nincs hábo­rú, következményei érzékelhetők, amerre elhaladunk, egyszersmind következményei a gazdasági zárlat­nak, az inflációnak, öreg autók, gaz, csupán itt-ott egy-egy szebb ház, rendezett porta. A tanyák viszont, melyekből a következő napon többet látunk majd, mintha megújultak vol­na a hetvenes évekhez képest, zö­mük a gyarapodás képeit mutatja. Szabadka, Kosztolányi, Csáth Géza városa, külsőre nyugodtnak látszik. A Magyar Szó fiókszerkesztőségé­ben pedig igazi rtapilaptempó. Sin­kovits Péternek és Dudás Károly irónak, a Vajdasági Magyarok De­mokratikus Közössége egyik veze­tőjének kíséretében megcsodáljuk az építészeti szempontból is egyedi városháza belső tereit, a századfor­duló levegőjét árasztó nagy tanács­termet, melyet címerek, jeles ma­gyar történelmi személyiségek képei díszítenek; majd a 7 Nap szerkesz­tőségének vendégei vagyunk, ahol a lapszerkesztés, az irodalom, a könyvkiadás kérdéseit épp csak hogy érinteni érkezünk, mivel - szá­mos vonatkozásban azonos vagy hasonló (nemzetiségi) cipóben jár­va, tehát óhatatlanul, elkerülhetetle­nül - hamarosan nyakig merülünk a politikába. Szerencsére, este a Népkör zsúfolásig telt kistermében Péter barátunk okos müsorvezeté­sének köszönhetően, visszaterelő­dik a szó az előbbi témákra, hogy a jelenlévők mind átfogóbb képet kapjanak a szlovákiai magyar kultu­rális életről is. Aztán újra politika, éjfél utáni órába nyúló heves, de mindvégig baráti mederben maradó vita azon a vacsorán, melyet Kasza József, Szabadka magyar nemzeti­ségű, VMDK-s polgármestere ad tiszteletünkre a gyönyörű palicsi tó partján épült egyik miniszállóban. Egyszersmind tapasztalatcsere is zajlik, hiszen a Vajdaságban csupán egy, félig politikai, félig kulturális szervezet, a VMDK képviseli a ma­gyarok érdekeit, nálunk négy párt. Kérdés kérdés után. Mi lesz a vajda­sági magyarok autonómia-terveze­tének sorsa? Hogyan önállósuljon, és még előbb, hogyan meneküljön meg a ma már csupán 15 ezer példányban megjelenő, az államha­talom szorításában egyre sorvadó Magyar Szó, melynek az árát éppen ottjártunkkor 300 dinárra volt kény­telen emelni a szerkesztőség, ami egyenlő egy doboz közepes minő­ségű cigaretta árával? Hogyan Szűnhetett meg a szabadkai Nép­színház magyar tagozata? Miért nem keresitek a kapcsolatokat a de­mokratikus szerb ellenzékkel? Hogy nincs ilyen? Hogy a nacionalizmus nekik is sajátjuk? Miért van az, hogy Tito arcképe még mindig, ahol csak megfordulunk? R eggel rövid séta a palicsi tó partján, áttetsző köd, hulló falevelek, krúdys hangulatok, a park fái közül bármely pillanatban előlo­vagolhat egy hölgy, kibomló hajjal, hosszú ruhában. Álmodunk. Újvi­dékre érve, a Fórum-házban, mely a magyar könyv- és lapkiadás köz­pontja a Vajdaságban, azzal fogad­nak bennünket a kollégák, hogy a városban leállították a buszközle­kedést. íme, a gazdasági zárlat újabb „eredménye". Azért a Fórum könyvkiadóban, Bordás Győző igaz­gatóval az élen, helyén van minden­ki, szervez, szerkeszt, recenzál. Szi­geti Lászlóék a Kalligram legújabb könyveiből ajándékoznak néhányat vendéglátóinknak, akik természete­sen viszonozzák a figyelmességet, a Fórum könyveiből így jutunk mi, újszósok is, olyan művekhez, mint Hódi Sándor A nemzeti identitástu­dat zavarai című tanulmánykötete, Varga Zoltán Indiánregénye vagy Matuska Márton A megtorlás napjai című munkája. Hasznos a találko­zás, újvidéki barátaink csodálkoznak és érdeklődnek, hogyan létezhet és működhet nálunk annyi magyar könyvkiadó már, míg náluk csak a Fórum van, majd a két igazgató kéziratcserében, illetve könyveik kölcsönös cseréjében állapodik meg. Két emelettel lejjebb, a Magyar Szó fő- és felelős szerkesztője, Bá­lint Sándor a napilap nem éppen derűs jelenéről és meglehetősen ki­látástalan jövőjéről beszél. Némi re­ményt jelent számunkra, hogy a szövetségi kormányfő és a köztár­sasági elnök nemcsak hogy szemé­lyesen fogadta őt, de ígéretet is tettek a lap helyzetének javítására. Közben hideg van, az iskolákban is. Tartalékolják a fűtőanyagot a még hidegebb napokra. Újvidék különben szép, az üzletek tele áruval. Csak éppen pénzük nincs az embereknek, vagy ha van is, nem sokat ér. Városnézésünk végén betérünk egy pravoszláv templomba. Markáns arcú pap siet elénk, és szerb nyelven szíves-lel­kes kiselőadást tart külön nekünk, melyet kívánsággal fejez be: a gye­rekek tanuljanak, a felnőttek dolgoz­zanak, és tiszteljük egymást mind­nyájan. Úgy legyen. Az újvidéki ma­gyar színház kávézójában valami­lyen csoda folytán meleg van. Fara­gó Árpád igazgató fogad, szép sza­vakkal emlékezve kassai vendég­szereplésükre, majd arról beszél, hogy a szabadkai Népszínház ma­gyar tagozatának megszűnése után tájoló teátrummá válva, megszapo­rodtak gondjaik, köztük az egyik leg­nagyobb: az üzemanyaghiány. Pedig közönségük van, lenne mindenütt, úgy tapasztalják újabban. A Szerb Nemzeti Színháztól, melynek új, modern otthona van, megszerzett vagy örökölt épületük kistermében villanymelegítő teszi kellemesebbé a környezetet. A találkozó, melyen Bori Imre tanár úrral egyetemben több újvidéki író, költő, újságíró is megtisztel bennünket jelenlétével, nagyjából: mint Szabadkán. Csak kevésbé közvetlen hangulatú, és hamar véget ér. Igaz, nincs busz­közlekedés, és hideg van, és esik az eső. Z entán, Sinkovits Péter szülő­városában és szülőházában ringató órák. Kimegyünk a Tiszához, errefelé most nem szőke, és a szél­ben mintha visszafelé folyna... Újabb élmény: meglátogatjuk Varga Zoltán írót, akit egy gyermekkori be­tegség végtagokat elsorvasztó kö­vetkezményei hosszú évtizedek óta tolószékhez kötnek. De csak a testet tudták odabéklyózni, a lélek, a szel­lem, annál szabadabb benne, kisuj­jában a múlt és a jelen, következte­tőkészsége, olvasottsága, tájéko­zottsága lenyűgöző, bár megjegyzi Grendel Lajosnak, ő is inkább csak névről ismert két-három szlovákiai magyar írót, „eddig nem jöttek át ide a könyveitek". Ezen változtatni kell. Más hangulatba csöppenünk a vá­ros múzeumában, ahonnan átme­gyünk utolsó találkozónk színhelyé­re, a városi könyvtárba. Őszinte örömmel fogadnak, s itt legnépe­sebb, leginkább érdeklődő a közön­ségünk is, pedig előző este író­olvasó találkozón voltak. Elfogynak az Új Szó, a Vasárnap, a Kalligram egy-egy számából megmaradt pél­dányok, a Kalligram Hrabal-, Gren­del Lajos-, Farnbauer Gábor-, Tala­mon Alfonz-könyvei. Varga Zoltán is jelen van természetesen, ugyanab­ban a tolószékben, melyben délután láttuk. Jó lenne maradni, mennünk kell. Hazafelé, a jugoszláv-magyar határon. Zsebünkben felejtett dinár­jainkat szeretnénk beváltani, leg­alább forintra. Nem megy. Mit csi­náljunk akkor velük? - kérdezzük a pénzbeváltó ügyeletesét. Dobják el - mondja legyintve. Ez vár ránk is jövőre Szlovákiá­ban? - töprengünk újfent, mint any­nyiszor az elmúlt napokban. S neki­vágunk a nagy magyar éjszakának. De százhússzal... BODNÁR GYULA TÚLÉLNI A TELET VAJDASÁGI GYORSNAPLÓ Ä JÓBÓL IS MEGÁRT A ROSSZ FELEJTHETŐ A RÉGI NYÁR Mint minden ebben a zenés mű­fajban, A régi nyár is olyan mint az ementáli sajt. Akkor a legfinomabb, ha kellő mennyiségű lyuk van ben­ne, mivel az érés során felszabaduló nemes gázoktól lesz telítettebb a sajt íze. Viszont, ha sok a lyuk, akkor már inkább sajtba zárt levegő­ről beszélhetünk. Márpedig a kassai Thália Színház színpadán több volt a lyuk a kelleténél. Valamiben a rendező, Csendes László sem bízott, hiszen oly hang­súlyosan helyezte el a mostanság zenés játékká szelídített „revü ope­rett" prológusában Szép Ernőnek A magyar kabaré tízéves antológiája elé című írásának töredékeit. E hangsúly alatt aztán végképp ösz­szeomlott egy fiatal színészjelölt, a színlap szerint a Rendező szere­pében monologizáló Illés Oszkár. Hosszab elemzést kíván, hogy Lajtai Lajos és Békeffi István A régi nyár című zenés játékának a kassai Thá­lia Színházban megtartott bemutató­ján miért nem segít a mégoly nagyszerű mester, Szép Ernő költő és drámaíró felvezető szövege sem. Először is, adott egy társulat, amelyben emberi és színészi adott­ságok a lehető legösszetettebb mó­don oda-vissza hatnak. A mostani esetben nincs primadonna, nincs táncos-komikus, de még csak szub­rett és bonviván sem találtatik. Pon­tosítva: a Thália Színház nem ren­delkezik ilyen tehetségeket birtokló színészekkel. így tehát a feladatot vállaló rendezőnek a minden operett előadást elbíró két tartóoszlopot - a bonvivánt és a primadonnát - „mint vendég"-et szerződtetnie kellett. A dolgot azonban bonyolítot­ta, hogy rendezője sincs a színház­nak - nemhogy az operettet érző, de semmilyen rendezője. Csendes László kiváló színész, s mostani rendezőként és színész­ként való vendégeskedése egykori színházánál méltán keltett felfoko­zott várakozást, nem kevésbé Thir­ring Viola rég várt visszatérése vala­mely felvidéki magyar színpadra. Mindketten olyan kvalitású színé­szek, akik a manapság divatos há­romféle operettjátszási stílus közül az egyiket biztosan művelhetik. A klasszikus felfogású, brilliáns ének- és tánctudásra, valamint a ki­váló zenére alapozott felfogás kivite­lezhetetlen lenne tájainkon. Nem ke­vésbé az ironizáló, az eredeti giccs komolykodásával látszólagosan kompromisszumot kötő, de minden esetben színpadi idézőjeleket kirakó rendezés. Ehhez igen bonyolult szí­nésztechnikákra lenne szükség. Vi-' szont kiválóan megoldható - a Ko­máromi Jókai Színház is ezt a játék­módot forszírozza - a prózai színé­szeket operettszerepekben is fela­datot adó jellemformálásra ösztönző felfogás, amit egyelőre Iglódi István kultivál oly kiválóan a magyar szín­padokon. Kétségtelen, hogy Csendes Lász­ló rendező jól ismeri Csendes László és Thirring Viola színészeket. Ezért osztotta kettőjükre a bonviván és a primadonna szerepét. Arra viszont már nem maradt sok energiája, hogy a színészek kiválasztásán túl követ­kezetesen végiggondolja az egész operett - pardon! - zenés vígjáték koncepcióját, és pontosan kidolgoz­zon minden jelenetet, eleven szituá­ciókban segítse a tapasztalatlanabb színészeket. így tehát maradt az ő és Thirring Viola remek karakter­formálása, amelynek eredménye­ként nemcsak a sanzonéneklés leír­hatatlan érzelmi összetettségét pre­zentáló primadonnát hallhattunk, ha­nem egy olyan színésznőt is láthat­tunk, aki ebben a sekélyes szerep­ben képes elbűvölni a férfiszíveket. Meghatározhatatlan gumiszereppé változott Jankovich Miklós, a fiú tán­coskomikus szerepe. Ebben Nagy B. András mint egy éretlen bonviván mozgott a színpadon, felvéve magá­ra mindazt a romlott modorosságot, melyet operettelőadások jól éneklő rossz színészei konstruáltak. Rá­adásul Nagy B. András énektudása még nem az igazi. Ahogyan a tűzről­pattant Zsuzsi kisasszonyt alakító Rajczy Adrienn is saját lábára, ké- ' nyelmetlen szoknyájára és ki-kivilla­nó combjainak eltakarására figyel a színészi játék helyett. Gombos Ilona (Mimóza) és Vára­dy Béla (Trafina) szinte lubickolnak szerepeikben. Az ő jóízű évődéseik mentik meg a főszereplőket nélkülö­ző jelenetekben igencsak elerőtle­nedő előadást. Míg már-már tragiko­mikus pillanatokat szült a két revü­táncosnő - Bartollás Katalin és Tóth Éva - tánca, addig derűs perceket szerez a nézőknek Sz. Danyi Irén (Cukrászlány) ós Kassai Csongor (Pincér) karikírozó játéka. Kellő adag illúziót keltenek Pilinyi Mária m. v. díszletei ós jelmezei, s kiválóan segítik a koreográfus, Szekeres József m. v. az eléggé szűk színpadon is érvényesülő tán­cait. Rendezőt és koreográfust egyszerre dicsér, hogy a betétszá­mok táncai mindig színpadi helyze­tekbe voltak ágyazva, szemben több jelenet rendezésben kidolgozatlan helyzeteivel. Mindezeket az esetlegességeket hivatott feledtetni az éneklés és a zene. Alapjában véve a steril stú­diófelvételek önmagukban jók. A ba­jok akkor következnek, amikor egy­egy színész kissé késve kezd tátog­ni a szakmában playback-nek mon­dott felvételek „a/á". Szabados György -zenei munkatársként és Szakái Gábor korrepetitorként kiváló munkát végeztek, de arról ők sem tehetnek, hogy a kényszer szülte helyzetben a színészek hogyan ural­ják a mozgás hang alá történő „szinkronizálását". A bemikrofono­zott színpadon olykor késve „éne­kelni kezdő" színész sajátos vokált képezett hangfelvételről megszólaló önmagával. Mi lesz ezzel az előadással vidé­ken? Siker, siker, siker... a kritikus fanyalgása ellenére is. Lajtai Lajos dalaival lehetetlen megbukni, ez a tény azonban kevés még színház­csináláshoz is. DUSZA ISTVÁN Gombos Ilona, Csendes László, Nagy B. András és Thirring Viola az előadás egyik jelenetében (Bodnár Gábor felvétel®)

Next

/
Oldalképek
Tartalom