Új Szó, 1992. július (45. évfolyam, 153-179. szám)

1992-07-22 / 171. szám, szerda

5 MOZAIK ÚJ szól 1992. JÚLIUS 21. Kl VOLT MILENA JESENSKÁ? „Milena a legfontosabb nö Kafka életében, vele az élet nyújtotta ke­zét; az egyetlen, aki méltó szellemi társ is..." Pók Lajos, Franz Kafka egyik magyar monográfusa jellemzi így Milena Jesenskát, azt a prágai cseh asszonyt, akinek különös és kalandos élete ugyancsak megér­demli, hogy ne feledkezzünk meg róla. Rrága és Bécs világában Négy esztendő híján száz éve született és 1944-ben halt meg, a nácik foglyaként, a ravensbrücki internálótáborban. Édesapja híres cseh orvosprofesszor volt, bohém és lelkes cseh, aki családjával édes­keveset törődött. Nem csoda, ha a fiatal Milena hamar külön világot keresett magának, s kivált édesany­ja halála után (16 évesen) igyekezett •függetleníteni magát családjától. Hamar megismerkedett a prágai kávéházak világával, egyszersmind a redakciókkal, ahol szívesen fogad­ták tárcáit, fordításait, „összeülni, a beszélgetésekhez valami semle­ges helyet keresni oly régi emberi igény, mint a világ maga" - írja egyik tárcájában, amelynek címe Kávéház. Ez az örök nyugtalanság egész további életében elkíséri őt. Nem szerette a megállapodottságot, az áporodott nyugalmat. Időnként egy-egy szerelem, házasság, netán közös háztartás révébe menekül - ezek azonban csak ideig-óráig tartó megnyugvások. Hamarosan visszatér Prága és Bécs kávéházai­ba, az írók, az újságírók izgalmas, érdekes világába. Nem szabad letagadni, hogy Mi­lena nyugtalansága már-már bete­ges tüneteket mutatott. Például egy­szer Bécsben valami zavaros lopási ügybe is belekeveredett, első há­zassága sem mondható szeren­csésnek. Állandóan keresett valami biztos támaszt, ám nem találta. 1920-ban ismerkedett meg Franz Kafkával, akiről tudta, hogy író, sőt azt is, amit akkortájt még csak na­gyon kevesen sejtettek, hogy na­gyon nagy művész. Néhány írását lefordította cseh nyelvre is. Levele­zésük a világirodalom egyik fontos EGY P R AGAI ASSZONY, AKI SZEMELYESEN ISMERTE A VILÁGIRODALMAT része. „Frank nem tud élni..." - Mi­lena Franknak nevezte Kafkát, s egy barátjának címzett levélben oly pon­tosan jellemzi az író egyéniségét, amely az ő tehetségét és művészi érzékenységét is bizonyítja - „Frank sosem lesz egészséges. Frank hamarosan meg fog halni... Ô sosem keresett védelmet adó me­nedéket. Abszolút módon képtelen hazudni, mint ahogy képtelen berúg­ni is. Az ő számára nincs menedék, nincs fedél a feje fölött. Ezért érheti mindenféle baj, amitől mi védve va­gyunk. Olyan, mint a meztelen a fel­öltözöttek közt. .. A könyvei bámu­latosak. Ő maga sokkal bámulatra­méltóbb." Aztán véget ér a regény Kafkával, s Kafka hamarosan meg is hal. Milena Jesenská azonban ekkor kezdi csak el igazán önálló életét. Két Nobel-díjas és a többiek A legszínvonalasabb prágai lapok munkatársa. Néhány évig tagja a kommunista pártnak is. Akkori fér­je, Jaromir Krejcar, rendkívül tehet­séges építész, a híres avantgárd csoport, a Devétsil egyik oszlopa. Nezval és Jaroslav Seifert, a későb­bi Nobel-díjas, Roman Jakobson, az orosz származású világhírű nyel­vész tartozik szűkebb baráti körük­höz. Gyönyörű modern lakásuk van - a férj tervezte - a prágai Vinoh­radyn, a Francouzska 4 szám alatt, szemben azzal a színházzal, amely­nek dramaturgja Karel Capek, akit különben szintén jól ismer Milena. Lakásuk olyannyira a tisztes polgári lét szimbóluma, hogy amikor Kle­ment Gottwald ellen a rendőrség elfogatóparancsot ad ki, egy ideig ők nyújtanak számára biztos menedé­ket. (Ezt Gottwald azzal „hálálja meg" 1948 után, hogy Jesenská nevét sem lehet leírni az akkori cseh sajtóban. Milena következő élettár­sát, Evžen Klingert, az egykori da­vistát pedig ítélet nélkül hosszú idő­re börtönbe záratta, mint trockistát.) Bécsben ismerkedett meg a bul­gáriai származású, s aztán ugyan­csak a Nobel-díj magasságáig emelkedett német íróval, Elias Ca­nettivel is. De szükségtelen volt Bé­csig utazni, hiszen a húszas-har­mincas évek Prágája nagyon is ben­ne élt a világ kultúrájának fő áramá­ban. Gyakran járt ide Hja Ehrenburg, aki folytonosan cigarettázott, noha a zsebeiben három pipa is rejtőzött. Milena találkozott Majakovszkijjal, sőt amikor Nyikolaj Buharin Prágá­ban járt, a szovjet követség fogadá­sán vele is kezet szoríthatott. Közel­ről ismerte a prágai német irodalom nagyságait, Franz Werfelt, A Musza Dag negyven napja íróját, s termé­szetesen Max Brodot, aki Kafka kö­zeli barátja és életművének gondo­zója volt. Talán Buharinnal való ismerettsé­ge is hozzájárult ahhoz, hogy a har­mincas évek koholt moszkvai perei­ben nem hitt (ezeknek egyik vádlott­ja, áldozata éppen Buharin volt), s ezért szakított a kommunista párt­tal. Ugyanezt tette élettársa, Klinger, noha ez a szakítás egzisztenciálisan is nehéz helyzetbe sodorta őket, bár Milena Írásait a polgári lapok szíve­sen közölték. A náci megszállás idején talál újra az ellenállásban a baloldallal közös­séget. Egyebek között Julius Fučík emlegeti őt naplójában, mint olyan embert, akihez az üldözöttek bátran fordulhattak. Evžek Klingert is emig­rációba segítette. Új élettársa, Lumír Čirvný, a nálánál 16 évvel ifatalabb költő, ugyancsak a baloldali ellenál­lás egyik résztvevője, s amikor Mile­nát egy SS-orvos halálba operálja a koncentrációs táborban, Čirvný a prágai felkelés szervezői közé tar­tozik már. Ilyen kavargó, viharos és színes élete volt Milena Jesenskának. Sze­mélyesen ismerte szinte a teljes kor­társ európai irodalmat. És a magyarok... Természetesen mi, magyarok sem maradhattunk ki Milena érdek­lődési köréből. Még bécsi tartózko­dása idején ismerkedett össze Ré­nyi Edittel, aki majd a harmincas években József Attila kezelőorvosa lesz, s a háború elől Londonba me­nekült, ahol több könyvet jelentetett meg. Evžen Klinger szlovák újságíró és kommunista pártfunkcionárius révén pedig a magyar irodalommal is kö­zelebbi ismerettségbe jutott. Klinger Clementis és Novomeský köréhez tartozott és sok érdekes cikket tett közzé a DAV hasábjain. A harmin­cas években azonban szembekerült a gottwaldi pártvezetéssel és ezért a kenyérkereset kényszere arra késztette, hogy magyar nyelvtudá­sát felhasználva néhány fordítást adjon közre a magyar irodalomból. A nyersfordításokat Klinger készítet­te és Milena Jesenská csiszolta vég­legessé a cseh szöveget. Irodalmi értéket csak Balázs Béla egyik könyve képvisel közülük, Földes Jo­lán Mária jól érett című regénye, noha Mikszáth-díjjal jutalmazták, in­kább a bestsellerek közé tartozik (csehül a Zkouška dospelosti címet kapta), a harmadik könyv pedig egy bizonyos Kardos József regénye volt, amelyet mára már mindenki elfelejtett. Kis adalék ez Milena Jesenská életének krónikájához, de nekünk ez is fontos. BROGYÁNYI JUDIT Valahol Dél-Csehországban (Nagy László felvétele) r t MOLDOVA GYÖRGY félelem kapuja / (T © Átment a fürdőszobába, megeresztette a vizet, aztán halk és tompa puffogás hallatszott, Borsos­nak úgy tűnt, mintha a nö egy lyukas gumilabdát nyomogatna. Zsóka csak hosszú percek múlva tért vissza, megfésülködött, arcáról is eltűntette a könnyek nyomait, de erős kölnijén is átérződött valamilyen orvosság kesernyés szaga. - Menj, és zuhanyozz le te is! Imádom a higié­niát a szerelemben is. Borsosban továbbra sem oldódott fel a várako­zó feszültség, hogy Keresztes mégis megérkezik - az asszony egy-egy oldalra vetett ideges pillan­tásából megérezte: ő sem tartja kizártnak ezt a lehetőséget. Nem akart félelmet mutatni, ő is kiment a fürdőszobába. A zuhany alatt elengedte magát, sokáig verette bőrét a forró sugarakkal. Arra rezzent fel, hogy az asszony rákopog: - Készen vagy? Főztem neked egy capuc­cinót. - Rögtön jövök - nem tudta, hogy visszate­gezheti-e Zsókát, ezért inkább a semleges meg­szólítási formát választotta -, megkaphatnám a ruhámat? - Nem kell felöltöznöd, vedd fel a kék köntöst, ott lóg a fogason. Mikor Borsos visszatért, az asszony csodál­kozva jegyezte meg: - Olyan sokáig fürödtél, hogy már azt hittem, rosszul lettél. Mindig ilyen tiszta vagy? Borsos száján majdnem kicsúszott a valódi indok: félelem attól, hogy a környezete büdösnek érezheti, de visszafogta magát, nem akarta fel­tárni titkait Zsóka előtt. Egy közömbös kézmoz­dulatot tett: - Megnyugtat a viz. - Miért kell megnyugodnod? Csak az öregedő nőknek van szükségük erre. A kávé mellé Zsóka egy-egy kupica rumot is készített az asztalra: - Igyuk meg a pertut, látom, nem tudsz hogy szólítani. Koccintottak és ittak, a szokásos csóknál az asszony becsúsztatta a nyelvét a fiú szájába, de az ölelés elől visszahúzódott. - Előbb igyuk meg a kávét. Nem veszel észre semmit? - Nem, mi történt? - Ugyanabból a csészéből iszol, mint mikor először jártál itt. Elraktam neked, senki más nem használhatja. - Hogy jutott az eszedbe? -Láttam egyszer egy színdarabban - újra koccintásra emelte a poharát. - Boldog kará­csonyt! - Neked is. - Mi a helyzet veled? Itt maradhatsz. - Engem senki sem vár, ráérek. És te? Mikor jön meg a férjed? Zsóka elfordult: - Nem tudom, lehet, hogy soha többé. - Mi történt? - Nem akarlak a családi ügyeimmel untatni. - De komolyan érdekel. - Biztosan észrevetted, hogy nem mennek nálunk simán a dolgok. - Régóta éltek együtt? - Csak nyolc éve. Az én első férjem meghalt, és én is a második felesége vagyok Viktornak. Ő fiatalabb nálam, ha nem is annyival, mint te. - Hol jöttetek össze? - Mikor megismerkedtünk, Viktor a rendőrség­nél szolgált mint százados, én a Megyei Bírósá­gon vezettem az irattárat, sokszor átjött hozzánk hivatalos ügyekben. Kért tőlem egy kávét és leült panaszkodni, hogy az élete csődbe jutott: húsz­éves korában megnősült, a felesége gyorsan szült neki két gyereket, és ő azóta mozdulni sem tud. Vigasztaltam, hogy még nincs veszve sem­mi, előtte áll az élet. Ezt ő úgy értette, mint a férfiak általában szokták, le akart rohanni, de nem hagytam. Zsóka újra rumot töltött magának, a pohár remegett a kezében. Borsos úgy gondolta, hogy ilyen rövid idővel a műtét után nem volna szabad ennyit innia, először szólni akart, de aztán elfor­dult és belekortyolt a kávéjába: - Ő nem szállt le rólad? - Nem. Az életéért harcolt, mindenképpen szabadulni akart hazulról, és én jelentettem neki a nagy esélyt. Megérezte, hogy nekem van szabad vegyértékem azokhoz a férfiakhoz, akik akarnak valamit. Már megszerezte a jogi doktorá­tust, persze úgy, ahogy a rendőrök szokták, ha ki tudta nyitni a száját, már a kezébe nyomták a diplomát - annyit is ért, legföljebb arra volt jó, hogy pár száz forinttal több fizetést kapjon. Én biztattam, hogy tanuljon tovább, tegye le az ügyvédi szakvizsgát, utána hagyja ott a rendőr­séget. Félt kijönni az eresz alól, úgy érezte, nincs benne elég erő, hogy végigcsinálja - letérdelt elém, úgy könyörgött, hogy fogadjam magamhoz. Akkor már hittem benne, és megengedtem, hogy hozzám költözzön. Egy olyan bőrönddel jött, amely spárgával volt átkötözve szíj helyett. A felesége bosszút esküdött, feljelentette a pa­rancsnokainál, hogy otthagyta öt két gyerekkel. Akkor még komolyan vették a szocialista erköl­csöt, Viktort ki akarták rúgni a cégtől, szerencsé­re én ismertem a megyei főkapitányt, ő elsimítot­ta az ügyet. Aztán hozzám jött be az asszony - mindenki előtt lekurvázott. A régi sértéstől most is végigvonaglott egy fintor Zsóka arcán, ivott egy kortyot, maga alá húzta a lábát, és fejét hátratámasztotta a bőrka­napén. (folytatjuk) JÓ REGGELT, FÖLDTULAJDONOSOK! (Folytatás az 1. oldalról) ha kérik, kataszterükre elkészítik az összes birtoklapot. A járásban 64 kataszter van, ötben a telekkönyvek hiányoznak, tizenöt kataszter kivo­natait pedig elkészítették. A többi mezőgazdasági szövetkezet nem élt a lehetőséggel (hogy miért nem, azt nem nehéz kitalálni), de a tizenöt kataszter is segített. A telekkönyvi hivatal megegyezett az érdekelt me­zőgazdasági szövetkezetekkel, hogy a birtokukban lévő kivonatokról készült fénymásolatot lepecsételik, vagyis hitelesítik. Tizenöt kataszter (falu) földtulajdonosai tehát már nem szaporították a sort. Sokat segített, hogy márciustól a meglévő két munkaerő mellé két állandó és négy kisegítő munkaerőt kapott a hivatal, de az igazi előrelé­pést a birtoklapok fénymásolásával érték el. Ez megoldotta az ügyfelek helyzetét, de elszomorította a mező­gazdasági üzemeket, és a (nemaka­rás) problémákat is okoz. Azért mert a fénymásolat birtoklappal a mező­gazdasági üzemben összetettebb a munka. Ezen ugyanis az elhunyt örökhagyók és az időközben eladott tulajdonok is szerepelnek. Megkü­lönböztethető és félreérthetetlen jel­zéssel, amelyek olvasására és felis­merésére a mezőgazdasági üzemek földügyekkel foglalkozó előadóit a telekkönyv illetékesei megtanítot­ták. Feltéve, hogy a földtulajdonosok érdekében egyáltalán akartak tanul­ni. Mert akadtak, akik inkább „anal­fabéták" maradtak, csakhogy a fénymásolt birtoklapokat ne kelljen megérteniük. Mert ha nem nem akarásról van szó, akkor mivel magyarázható, hogy vannak mezőgazdasági üze­mek, amelyekben egyetlen mérnök sem tudja a fénymásolt birtoklapon szereplő kataszteri holdat és négyszögölt átszámítani négyzet­méterre és hektárra. így esetenként a földtulajdonost visszaküldik a te­lekkönyvbe, hogy számítássá át a területet. Nehéz esetek a soron Nincs értelme elhallgatni, hogy az Érsekújvári járásban is vannak, akik­nek telekkönyvi ügye önhibájukon kívül rendezetlen. Külön gondot és problémát jelent az az öt falu (ka­taszter), amelynek a telekkönyvi be­tétei, térképei, névmutatói és parcel­laregiszterei is megsemmisültek a háborúban. Ez a probléma csakis az érdekelt mezőgazdasági szövet­kezetek, községi hivatalok és földhi­vatal összefogásával oldható meg. A telekkönyvben azokat a nehéz eseteket veszik sorra, amikor az ügyfél (a földtulajdonos) csak örök­hagyójának nevére emlékezik, de egy szál okirat nem sok, annyi sincs a birtokában. Bonyolult esetek ezek, az érsekújvári telekkönyvben még­sem küldik el az ügyfelet. Ha a kérel­mező csak a névre emlékezik, a ha­lotti levelek alapján elindulnak visz­szafelé a családfán. Egészen addig az ősig (örökhagyóig), akinek neve szerepel a tulajdonosok jegyzéké­ben, vagyis a községi névmutató­ban. Sziszifuszi munka ez a javából, mert olyan a névmutató, amilyen a községi hivatalnok volt. Vannak faluk, ahol a tulajdonosok névsora abc szerint rendezett, de van olyan is, hogy művészet benne egy nevet megtalálni. Különösen, ha a fél falu ugyanarra a vezetéknévre hallgat. Név nélkül még nehezebb a helyzet, de nem reménytelen. Ha él még a faluban a múltra emlékező személy, aki a határi utak, kanálisok stb. szerint esetenként felismeri, hogy a kérdéses örökhagyó a telek­könyvi térképen feltüntetett parcel­lák közül melyiket használta, akkor a parcellaregiszter segítségével már megtalálható az a betét, amelyen tulajdonosként a megjelölt örökha­gyó szerepel. Ezt a többletmunkát is vállalják az érsekújvári telekkönyben dolgozók, hogy a földtulajdonosok valóban visszakaphassák azt, ami őket a tör­vény szerint megilleti. Egyedül az örökösön múlik, hogy veszni hagyja-e tulajdonát, vagy elmegy a telek­könyvbe, ahol ügyét úgyszólván sor­ban állás nélkül intézik. Remélhetőleg már nemcsak Érsekújváron, hanem másutt is. EGRI FERENC

Next

/
Oldalképek
Tartalom