Új Szó, 1992. május (45. évfolyam, 103-126. szám)

1992-05-15 / 113. szám, péntek

KULTURA 1992. MÁJUS 15. MA ESTE: A PADLAS BEMUTATÓ A JÓKAI SZÍNHÁZBAN Kilenctől kilencvenkilenc éves korig mindenkinek, aki szereti a jó muzsikát és a „szellemes", mesés történeteket, szól az a „családi zenés darab", amelynek ma este 7 órakor lesz a bemutatója a Jókai Színház ban. Presser Gábor — Sztevanovity Dusán — Horváth Péter A padlás című szóra­koztató darabja, amely félig mese, félig musical, az elvágyódásról, a megértés­ről, az egymásrautaltságról, a szeretetről szól. A történet hőse négy szellem ( Ban­dor Éva, másik szereposztásban Varsányi Mari, Pőlhe István, D. Németh István), akik évszázadok óta a Földön bolyonga­nak, s a padláson várják Révészt, hogy elvigye őket az Emlékek Bolygójára. Se­gítségükre van a távoli csillagok üzeneteit kutató Rádiós (Boldoghy OlivérI. h.), a jó­ságos Mamóka (SzentpéteryAri), Süni, a zenészlány (Benes Ildikó) és Robinson, a robot (Csontos Róbert). Ezt a kedves tár­saságot megzavarja a padlásra tévedt körözött Gengszter, Barrabás (Holocsy István, ill. Vörös Lajos), az őt üldöző De­tektív (Ropog József) és szárnysegédje, Üteg (Kukola József), valamint az ár­mánykodó házmester, Témüller úr (Dráfi segíteni tudom a színészt, illetve szolgálni tudom a rendezői koncepciót, vagy — ha úgy tetszik — a darab tartalmát. Szerin­tem egy koreográfus — különösen a mu­sical műfajában — akkor végzi jól a mun­káját, ha tovább tudja vinni a cselekmény fonalát, tovább tudja színesíteni és erősí­teni az érzelmi skálát, és mindennek ré­szese, hozzájárulója tud lenni. Öncélú, l'art pour l'art táncokat ebben a műfajban nem szabad csinálni. Arra ott van a revü és a különböző táncterületek, ahol a tánc magáért a táncért történik. Itt azonban a táncos, a koreográfus alkalmazott mű­vész, aki — ha jól végzi a dolgát — hite­les, jó alkotó résztvevője lehet a műnek, az egésznek. — A koreográfust bizonyára behatárol­ja a műfaj, a zene, a tér, ahol a cselek­mény játszódik és sok minden mellett a rendező is... — A padlás 1988-ban vígszínházi ős­bemutatójának is én voltam a koreográ­fusa, így tapasztaltam, hogy a rendező nagyon sokban befolyásol. Egyazon pro­dukció, mégis más-más táncok szület­nek. Hiszen két különböző rendezőnek egy adott helyzetről más jut eszébe, má­„Fontos szerepe van a koreográfusnak..." (Nagy Teodor felvétele) Mátyás). A darab végére persze minden elrendeződik: a jók megkapják jutalmu­kat, a rosszak pedig elnyerik méltó bün­tetésüket. A padlás a Győri Nemzeti Színház igazgatójának, Korcsmáros Györgynek vendégrendezésében kerül bemutatás­ra. Munkatársa Dráfi Mátyás. A díszlet Csanádi Judi m. v., a jelmezek Veress Gabriella m. v. munkái. Az igényes zene­számokat Zsákovics László m. v., a tán­cokat Lőrincz Géza m. v. tanította be. A darab koreográfusa a budapesti Film- és Színművészeti Főiskola tanára, Devecse­rí Veronika m. v. Nevét a hazai közönség a Csókos asszony és a Fekete Péter című operettek kapcsán ismerte meg. — Milyen szerep jutott a koreográfus­nak A padlásban? — Úgy érzem, ebben a darabban na­gyon fontos szerepe van a koreográfus­nak, hiszen a szereplők megjelenését kö­vetni, kísérni kell. A nem táncolt, vagy ép­pen nem is zenés momentumokban is sok a determináltságai, ugyanaz a zene más képzeteket vált ki benne. Ebből adó­dóan más utasításokat ad a színésznek és az alkotótársnak is. Úgy tartják, a szín­házban Isten után az első a rendező, így a legkevesebb beleszólás az ô munkája­ba van, de ötleteket mindkét rendezőkol­léga szívesen fogadott. Javaslataimat fel­használták, beépítették a darabba. Hagy­tak önállóan gondolkodni. De ez vonat­kozik a többi munkatársra is. — Mit vársz A padlás komáromi bemu­tatójától? — Biztos vagyok benne, hogy nagy si­ker lesz, mert ez a műtej hiánycikk, és úgy érzem, a kortárs zenére, mesére, a meseszerű musical-re óriási az igény. A padlásnak nagyon jó, közérthető, popu­láris, ugyanakkor igényes zenéje van, re­mek szöveggel. Remélem, hogy itt is elő­segíti a néző jó estéjének, kellemes han­gulatának kialakítását. SZÉNÁSSY EDIT A HONI PLAKATMUVESZET CSAPDÁJA Tudatosítjuk vagy nem, il­letve akár figyelünk rá, akár nem, a mindennapi esztétiku­mot szinte egyetlen más mű­vészeti ág sem közvetíti olyan intenzíven, képviseli olyan ki­terjedéssel, mint a képzőmű­vészet. Ugyanis az alkalma­zott művészetek valamely műfaja révén jelen van ottho­nainkban, az utcán és más művészeti ágakban (film, színház) egyaránt. Ha még­sem figyelünk rá eléggé, eset­leg lekezeló'en fogadjuk, az azért is van, mert a pártállam művészetpolitikája vagy meg­lehetősen mostohán bánt ezekkel a műfajokkal (az ipari formatervezéssel például), vagy túlságosan is kisajátítot­ta saját eszmei-politikai célja­ira. Különösen érvényes ez utóbbi tény a plakátművé­szetre. Vladislav Rostoka: William Shakespeare Ham­let (1986) (Anna Mičúchová reprodukciója) Alakult, ahogy alakult nálunk a perifériára szorított modern — avantgárdnak nevezett — képző­művészet (ha másképp nem is, az el­lenzéki, háttérbe szorított művészek munkásságának köszönhetően), bi­zonyos mértékben' mégiscsak sike­rült az egyetemes törekvésekhez igazodnia, megkerülve az ideológiai kiszolgálás kényszerét. így a szép­művészeti műfajoknak a megszorító, szigorú eszmei szempontok szerinti zsűrizéssel sem tudott a rendszer annyit ártani, mint amennyit az alkal­mazott művészeteknek ártott, külö­nösen az alkalmazott grafikának, a plakátművészetnek, hiszen ezen a területen a megkövetelt témaorien­táltság, szerkesztési gyakorlat, for­mahasználat, képépítkezés alól nem nagyon volt kibúvó. Merthogy a plakáttervek alapos zsűrizése, elbírálása nemcsak a meghatározott tematikai-tartalmi irá­nyultság merev megkövetelésével befolyásolta (negatívan) e műfaj le­hetőségeit, a legapróbb részletekre is kiterjedő megkötések és követel­mények ugyanúgy vonatkoztak a formai eszközök (grafikai elemek, ti­pográfia) alkalmazási módjára, a ké­pi jelrendszer megválasztására és a alakzatok illesztésének művészi megoldásaira, vagyis a komponá­lásra is. Nálunk az ilyen megszorítások a plakátművészetet mint műfajt az ideológiái frázisok propagálására al­kalmazott vizuális eszközzé fokoz­ták le, amelynek egyre inkább erőt­leneden az a valós funkciója, hogy a közérdekű információt tömören megjelenítő, közvetítő képi és fogal­mi egység tömegeket legyen képes megszólítani. Az efájta „lefokozás" kétféleképpen ártott a honi plakát­művészetnek. Egyrészt, minthogy az évről évre, évfordulóról évfordulóra unos-untalan ismételgetett, a párt ideológiáját közvetítő információ (hogy ne használjak erősebb kifeje­zéseket) mindinkább érdekteleneb­bé és egyre inkább közömbössé vált a szemlélő, a közember számá­ra, veszített népszerűségéből, más­részt a pártállam ideológiájának ki­szolgálása miatt elveszítette azokat a távlatokat, amelyek segíthették volna az egyetemes plakátművészet fejlődésvonalába való beépülést, a nemzetközi jelenlétet. Évekre visszatekintve, a plakátki­állítások szinte kizárólag a politikai plakátra helyezték a hangsúlyt. Az ilyen tematikus tárlatokon az utóbbi években jelen volt ugyan más téma is, de meglehetősen szűk teret ka­pott; köztük például a környezetvé­delem mellett vagy az egész­ségkárosító jelenségek — alkoholiz­mus, kábítószerélvezet stb. — ellen agitáló plakát. Félreértés ne essék, nem a politikai plakát jelenléte volt a baj, hanem, hogy ez a tematika meg­lehetősen primitív, korlátozott köz­lésformával párosult: a sematikus szimbolika háttérbe szorította a sza­bad művészi kifejezés érvényesülé­sét. E kötelező szimbólumrendszer érvényesítése alól úgy-ahogy a kul­turális plakát mentesült eredménye­sebben. Az e területen alkotó művé­szek — tudjuk, milyen általános megszorításokkal küszködve, de — a lehetőségekhez mérten igyekeztek felszabadítottabb vizuális kommuni­kációs rendszer alkalmazásával a? egyetemes mércéhez igazodni. Hogy ez mennyire sikerült? Erre a kérdésre talán azon kisebb méretű tárlaton találhatunk választ, amely a pozsonyi Szlovák Nemzeti Galériá­ban (a Dessewffy-palotában) látha­tó, s amely az 1980-as és '90-es évek színházplakát-terméséből ad ízelítőt. A bemutatót a nyári hóna­pokban a zólyomi várjátékok idejére Zólyomban kibővítve, ezt követően Prágában is felújítják. A tárlathoz égy formai, tipográfiai, grafikai szempontból figyelemre méltó, harmonikaszerűen nyitható katalógusfüzet készült, amely kivite­lezésében lényegesen vonzóbb a képtárban eleddig rendezett hazai vonatkozású tárlatokhoz, kiállítá­sokhoz megjelentetett hasonló jelle­gű kiadványoknál. TALLÓSI BÉLA PERISZKÓP A KIOLDATLAN BOMBA Huszonöt évvel ezelőtt, 1967-ben halt meg Forbáth Imre, akinek izgalmas avantgárd költészete az egyete­mes magyar líra univerzumában is vitathatatlan értek. Mégis: az 1966 januárjában megjelent dolgo­zatomban ezt a költészetet én „problematikusnak" minő­sítettem, s máig sem igen látok okot akkori minősítésem revíziójára. Pedig azóta elég sokan reagáltak ingerülten és elutasítóan a „problematikus" kalkulusra. A negyed­százados évforduló kapcsán hadd „viszontreagáljak" itt most az egyik legfurcsább reagálásra. Úgy 1987 táján történt. Ültem kiadói szobámban, mi­kor belépett a költő egyik magyarországi „hermeneutá­ja", és azt kezdte a lehető legkomolyabb arccal fejteget­ni, hogy az én A porblematikus Forbáth Imre című ta­nulmányom nélkül Forbáth Imre valószínűleg nem halt volna meg 1967-ben, azaz hogy elmarasztaló írásommal — közvetve — én okoztam a költő halálát. Értetlenkedő felpillantásomra még hozzátette, hogy kritikám a költőt nagyon mélyen érintette, elolvasása után megtebetege­dett, s már fel sem épült többé. Még a lélegezetem is elállt a durva vádra, s felindultsá­gomban csak arra telt tőlem, hogy kikértem magamnak a támadást, s csak most mondom el, amit akkor kellett volna elmondanom. Először is, én nem „marasztaltam" el a költőt, hanem megpróbáltam (s itt szó szerint idézem egykori írásomat) „legjelesebb avantgardista költőnkről... a torzító színe­ket lehántani", s elsősorban úgynevezett szocialista és nemzeti motívumairól bebizonyítani, hogy azok valóban csak motívumok, azaz nem állnak össze esztétikumokká, s hogy költészete elsősorban ott súlyos, ahol „a mondani­valóját nem teheti torzóvá valóság- (közösség-) fö­lötti attitűdje, tehát háborúellenességében, a tudatel­idegenedettség meghökkentő mélységeinek világgá kiáltásában s abban a törekvésében, hogy az ebből eredő bizonytalanságokat, tudatalatti tartalmakat tu­dati, sőt tudományos képekbe és kélletekbe fogja". Másodszor: a dolgozatom megjelenése és a költő ha­lála között jó másfél év telt el, közben még találkoztunk is, s egy alkalommal sem a fentebbi vád értelmében szólt írásomról. Máig őrzöm viszont egy levelezőlapját, ame­lyen — nem sokkal a halála előtt — arról ír, hogy „jóaka­rói" (az eredeti szövegben is így, idézőjelben!) ugy infor­málták, hogy én sértően írtam rólam, de ő újra és újra el­olvasta kritikáimat, s nem talált benne semmi sértőt. S harmadszor: nem is találhatott benne sértőt, hisz ő maga is úgy vélekedett költészetéről (sőt még úgyab­ban), ahogy én. Egy tanulmányában ugyanis ezt írja: „A melankóliával és rögeszmével vívó modern entellek­tüel művészete az enyém, ki: bármennyire is tisztán láija a társadalmi szükségszerűséget és az ember emancipációjának egyedül lehetséges útját, mégsem képes szakítani osztálya attitűdjeivel; ki kávéházi asz­talnál jobban érzi magát, mint a harcos élet viharában, s aki mérhetetlenül túlbecsüli az egyéniség s az esz­tétikai formák értékét". Az elmúlt huszonöt év a hasonló szövegekben átrakta a hangsúlyokat: ma az irodalomban éppen azt a valamit érezzük értéknek, aminek a „túlbecsüléséért" Forbáth a fenti nyilatkozatában szinte szégyenkezik: az egyénisé­get s az esztétikai formákat. S a negyedszázaddal eze­lőtti írásomban én is pontosan ezeket az értékeket igye­keztem aláhúzni a Forbáth-életműben, s ezért írhatta a költő az említett levelezőlapján, hogy semmi sértőt nem talál a kritikámban. Egy viszont biztos: a Forbáth-költészet értékeivel tá­volról sem sáfárkodunk úgy, mint ahogy ezek az értékek megérdemelnék. 1938-ban a költő a fásizmus elől egy nehézbombázón rejtőzködve menekült ki Angliába. Ahogy ő maga mesél­te: pontosan egy bomba helyén kuporogta végig az utat, s egész idő alatt attól rettegett, hogy véletlenül kioldódik a bombakidobó szerkezet, s ő kizuhan. Úgy vélem, For­báth Imrének a költészete is valamiféle zuhanni készülő bomba. Cipeljük magunkban kioldatlanul. TŐZSÉR ÁRPÁD MEGUJUL A FESZTY'KÖRKÉP 1984. május 14-én avatták fel a híres festményt, ám igazi pompá­jában a felavatást követő évek óta soha nem csilloghatott. Óriási si­kert aratott, a milleneumi világkiál­lítás után Londonba vitték, de az angolok tetszését nem igazán nyerte meg, témája idegen volt számukra. 1909-ben került vissza Budapestre, újrafelállítását azon­ban az első' világháború megaka­dályozta. A húszas évek végére a szállítás, valamint a nem megfele­lő tárolás következtében a fest­mény erősen megrongálódott. A negyvenes évek sajtója már így írt:* „A hatalmas vászon majd­nem minden nagyobb pontján kisebb-nagyobb víz és rozsda­foltok, lecsorgások teszik ho­mályossá a gyönyörű képet. Már évek óta beesik az eső, és lassan teljesen tönkremegy az óriási, egy darabból álló vászon is..." 1944 őszén a Nyugati pálya­udvart ért bombatámadás során a festményt őrző épület kigyulladt, és a Feszty által festett égbolt je­lentős része elégett. A megmaradt részek sorsát fontosnak tartva, gondoskodtak méltó elhelyezésé­ről. A megmaradt festményrésze­ket két nagy hengerre csavarták, úgy, hogy nyolc méter széles csí­kokra vágták. 1962-ben merült fel újra a restaurálás gondolata. A kép Ópusztaszeren történő' felállí­tása pedig 1967-ben került elő­ször szóba. Ezután évekig ismét csend következett. A festményt 1975 nyarán szállították át a Ma­gyar Nemzeti Galériából a szege­di múzeumba. A Nemzeti Törté­neti Emlékparkban nemrégiben fejezték be a Novák István által tervezett jurta alakú múzeum épí­tését, amely majd a körkép ottho­nául szolgál. A restaurálás elvég­zésére 1988-ban kiírt pályázat nyertesei, a lengyel Ars Antiqua művészcsoport tagjai a helyszí­nen már megkezdték a festmény felújítását. Újszerű módszert sza­badalmaztattak a körképek hely­reállítására, mely módszert sikere­sen alkalmazták a wroclawi Racla­wicei csata című körkép felújítása során, mely a Feszty-művel egyi­dó'ben készült és hasonló viszon­tagságokon ment át. Szűcs Árpád, a szegedi Móra Ferenc Múzeum fó'restaurátora szerint a munkák jó ütemben ha­ladnak. Egyelőre egy külön erre a célra kialakított műhelyben dol­goznak. Mér kimosták a vászon­ból azokat a konzerváló anyago­kat, melyekkel évekkel ezelőtt át­itatták. Most egy új vászon kifeszí­tésén dolgoznak, hogy hátulról megerősítsék az egész képet, mert a közel száz év alatt ugyan­csak elöregedett. Ezután átszállít­ják majc a végleges helyére (né­hány részlet már ott is van) és a munka javát ott végzik el. Az eh­hez szükséges 200 millió forintot állami támogatásból, továbbá mind a helyi, mind a megyei ön­kormányzattól, valamint különféle külföldi és hazai adományokból teremti elő az anyagi feltételek biztosítására hivatott alapítvány. A teljes reataurálás határidejét a lengyel kivitelezőkkel kötött szer­ződés 1995 októberében jelöli meg. Bizonyos elképzelések sze­rint azonban már 1994 májusá­ban, a felavatás 100. évfordulójá­ra ismét láthatóvá kellene tenni a nagyközönség számára. Akárhogy is lesz, biztos, vár­nunk kell még néhány évet, hogy az őseink Kárpát-medencébe ér­kezését ábrázoló pompás fest­ményt méltó helyén és eredeti szépségében csodálhassuk. GÓG LÁSZLÓ

Next

/
Oldalképek
Tartalom