Új Szó, 1992. március (45. évfolyam, 52-77. szám)

1992-03-03 / 53. szám, kedd

1992. március 3. IÚJSZÓÄ KULTURA FILMJEGYZET ELSÁNCOLÁS Peter Patzak osztrák rendező le­gújabb „dobása" ez az osztrák— szlovák koprodukcióban készült film. Neve lehet, hogy ismerősen cseng, hiszen a hazai mozikban már vetítették A gyilkos kék című munká­ját. S ha ez utóbbival sikerült is lel­kes híveket toboroznia a moziléto­gatók körében, nem vagyok benne biztos; hogy az Elsáncolás tovább fogja növelni népszerűségét. Bár az is lehet, hogy csak a balszerencsés véletlenek összjátéka folytán sikere­dett ilyen fei6másra ez az alkotás. Maga a történet tulajdonképpen nem rossz. El kell ismernünk, hogy Patzak nagyon jó érzékkel csapott le Ladislav Mňačko Köd című novellá­jára, amely a forgatókönyv alapjául szolgált. Nagyon is időszerű, ko­moly problémákat feszeget. Mert a leomlott vasfüggöny, sajnos, nem­csak a nyugati világ régóta áhított ós várt vívmányai előtt tette szabaddá az utat. Sőt, mintha ezek eléggé vo­nakodva vánszorognának erre, ke­letfelé... Nem úgy e társadalomtípus kevésbé óhajtott jelenségei, melyek­re már nem kell várnunk. Megérkez­tek. Például a fegyvercsempészet. A filmben a szlovák és az osztrák titkosrendőrség együttes erővel pró­bál felszámolni egy nemzetközi fegyvercsempész-maffiát. A szálak Pozsonyba vezetnek. Ide érkezik meg Paul Grumbach, a cinikus, Bécsben élő „üzletember", hogy nyélbe üsse aktuális ügyleteit. Még nem sejti, hogy szép, bár már kissé hervatag útitársnője személyében egy valódi átb-ügynöknő figyeli minden lépését. És nem tétlenke­dik... Grumbach iszonyú körülmé­nyek között, ruháitól, irataiból, pén­zétől megfosztva tér magához egy li­getfalusi ház pincéjében. A titkos­rendőrség abban reménykedik, hogy e szélsőséges helyzetbetaszít­va Grumbach számára egyetlen kiút marad: kapcsolatba lépni a banda fejével, és így akaratlanul is leleplez­ni őt. Nem mindig alakulnak úgy a dol­gok, ahogyan várjuk: sem az élet­ben, sem a filmen. Hiábavaló az összefogás, ebben az esetben a Rossz — ha nagy áldozatok árán is — végül győzedelmeskedik. Egy film alkotójának joga van rá, hogy pesszimista legyen, és arra is, hogy életszemléletét megossza velünk. Egyetérthetünk vele vagy ellent­mondhatunk. Elgondolkodhatunk. Mert egy borúlátó megnyilatkozás picit olyan, mint egy felkiáltójel. Fi­gyelmeztet (vagy talán csak lemon­dóan megállapítja): nem biztos, hogy jó irányba megyünk, hogy jól választunk. Egyvalamit nem értek csupán: mi célja lehetett azzal a rendezőnek, hogy mondanivalóját — a jó alapöt­let ellenére — ilyen unalmas és fá­rasztó filmbe csomagolta? Hacsak nem a néző nélküli mozi. Peter Pat­zak persze nem kezdő, tudja, milyen „kellékei" vannak ennek a műfajnak. De úgy tűnik, nem érzi. Filmjének képkockái csak halványan sejtetik azt, aminek lenniük kellene. Nincs pergésük, ritmusuk, hangulatuk. Nincs felvezetés, nincs bonyolítás. Az izgalom nem hág tetőfokára. Csak csendesen folydogál a törté­net, telezsúfolva emberekkel, akik nem engedik, pontosabban szólva nem tudják elérni, hogy közünk le­gyen hozzájuk. Fájó, de az sem nyújt nagy vi­gászt, hogy Paul Grumbach szere­pében a világhírű Michael Yorkot lát­hatjuk. Ha valaki esetleg az ő kedvé­ért indul el a moziba, inkább nézze i meg még egyszer a Kabarét. MISLAY EDIT TEKOZLO APA Zsigmond Vilmos első rendezése • A forgatókönyvírók: Salamon Pál és Edelényi János Meddig élnek az árnyak? Hogy születnek és mit mutatnak? Romándy Gábor, a jó megjelené­sű, híres magyar színész levelet kap Izraelből, s megtudja: egy éve már, hogy meghalt az édesapja. Főpró­bahét van, a Hamlet címszerepére készül, de nem bírja tovább, mennie kell. Izraelbe, apja sírjához. Ott, a te­metőben találkozik először Katheri­ne-nel, apja éretten is vonzó özve­gyével, a német keresztény nővel, aki azért vándorolt ki egykor a Szent­földre, hogy lássa, megismerje, hogy élnek és milyenek a zsidók, akiket honfitársai gázkamrába küld­tek. Gábor és Katherine kezdetben hűvösen, értetlenül nézik egymást, a fal, amely köztük áll, magasnak, s le­dönthetetlennek tűnik. Katherine szerette, s haláláig odaadóan gon­dozta férjét, Gábor mindig is nehez­telt apjára, lelke mélyén úgy hitte, sosem volt fontos számára. Három napot tölt egymás közelében a ma­gyar színész és a német archeoló­gusnő, az alatt a három nap alatt mindketten újraélik addigi életüket. Mesél a nő, emlékezik a férfi, és a vé­gén kiderül: Romándy Raphael nem a fiát, hanem az országot hagyta el, ahonnan koncentrációs táborba hurcolták. Gábor ismét Pesten van, s Ham­letként hajol meg a színpadon. Az­tán indul vissza Izraelbe, mert úgy érzi: további sorsa elválaszthatatlan Katherine életétől. Zsigmond Vilmos, az Amerikában élő Oscar-díjas magyar operatőr el­ső rendezése előbb a 23. Magyar Filmszemlén, aztán a pár nappal ezelőtt véget ért berlini fesztiválon került közönség elé. Budapesten Tékozló apa címen vetítették a fil­met, Berlinben The Long Shadow, azaz Hosszú árnyék volt a címe. A lent Salamon Pál Temetés után című kisregénye. Pali neve már akkor is fogalom volt, olyannyira, hogy Mai magyar irodalom címen érettségizni lehetett belőle. Mi elolvastuk And­rással a kisregényét, s bár izgal­munkban azt sem tudtuk, hogy szó­lítsuk őt, felhívtuk telefonon, nézze meg a munkánkat, mert szeretnénk a következő filmünket a Temetés utánból csinálni. Ezzel a telefonhí­vással kezdődött a barátságunk, s bár a tervünkből akkor semmi sem lett, Pali és én ma is szoros kapcso­latban vagyunk. Engem aztán idő­közben felvettek a főiskola rendező és operatőr tanszakára, András szí­nésznek tanult, Pali pedig mintha velünk együtt járt volna... ő írta a vizsgafilmjeinket. Novellagyűjtemé­nyei, a Sasok és denevérek, vagy az Útban magunk telé ugyanolyan ol­vasottak voltak, mint a regénye, A tá­bornok lánya. Színpadi műveit fővá­rosi és vidéki színházak játszották nagy sikerrel; első munkám a Méz a kés hegyén című darabjának televí­ziós változata volt. Hogy megőriz­hessem személyi szabadságomat és függetlenségemet, operatőrként is működtem. Egy idő után aztán, amikor a Palival elért közös sikere­ink messze alatta maradtak az én könnyen szerzett operatőri jutalma­zásaimnak, mert hiszen az előbbi esetben már nem a szakmai tevé­kenységet, hanem a gondolkodás­módot, a szemléletet ítélték meg, úgy éreztük, egyre szűkebb térben mozgunk. 1976-ban már odáig fajul­tak a dolgok, hogy nemcsak kettőnk együttműködését, hanem Pali írása­inak megjelenését is gátolni kezd­ték. — S akkor úgy döntöttek, el­mennek. — Fájó szívvel és nehezen meg­Liv Ullmann és Michael York a Tékozló apában magyar—izraeli—amerikai kopro­dukcióban forgatott romantikus drá­ma forgatókönyvét Salamon Pál és Edelényi János írta. — Önök 1977-ig Budapesten él­tek, majd az akkori rendszer szel­lemi béklyóit lerázva Izraelbe emigráltak. Tizenöt év elteltével most már nem csak rendezőként és operatőrként, illetve íróként jöt­tek haza, Magyarországra, hanem egy Tel Avivban székelő filmválla­lat, a Prolitera Productions meg­alapítójaként Is. Hogy jutottak el a Tékozló apáig? — Tizenhét éves gimnazista vol­tam, amikor egy, azóta már híressé vált barátommal, Kern Andrással megnyertük az országos amató'r­film-fesztivált — emlékezik Edelényi János. — Ez volt az első filmünk és a sikertől rögtön azt hittük, miénk a világ, a szakma minden csínja-bínja a kisujjunkban van Érettségi előtt álltunk, amikor az Új írásban megje­hozott döntéssel hagytuk el az or­szágot, de ki kell hogy mondjam: nemcsak egzisztenciális és művészi okokból mentünk el. Pali már a sza­badságát, sőt az életét is veszélyez­tetve érezte. A nyugati sajtóban ak­kor márSzolzsenyicinhez hasonlítot­ták őt, s az akkori magyar vezetés­nek mindenre szüksége volt, csak egy Szolzsenyicinre nem. 1976-ban tehát elmentünk, s bár korábbi el­képzeléseink szerint az Egyesült Ál­lamokba indultunk, Bécsben meg­gondultuk magunkat, és Izraelt vá­lasztottuk letelepedésünk helyéül. Találkoztunk ugyanis egy amerikai ügynökkel, akinek azóta is Miios Formán az egyik legnevesebb klien­se, és ő azt mondta, ha Amerikába jönnek, jobb, ha számolnak azzal, hogy ott egészen másfajta törvé­nyek munkálnak, mint Európában. Tessék csak megnézni Formán pél­dáját, magyarázta az ügynök, azt hit­te szegény, hogy Amerikába érve ugyanazt a sikersorozatot folytathat­ja, amelyet a Fekete Péterrel, a Szö­sz/Ve/ és a Tűz van, babáml-mal itt­hon ért el. Megcsinálta az Elszaka­dást, amely Amerikába oltott cseh film lett és tökéletesen megbukott. A mi számunkra akkor, abban az emigrációs helyzetben a Száll a ka­kukk fészkére rögtőn másról szólt, mint a nézők legtöbbjének. Arról, hogy egy épelméjű ember bekerül katonák? című forgatókönyvemből Makk Károly fog játékfilmet rendez­ni, és előkészítettük már egy hu­szonhat részből álló kedves, vidám sorozat forgatását is. Mint a mama lesz a címe, itt készül majd Pesten, angol nyelven. Két fiatalemberről szól a sorozat, akik vendéglőt nyit­nak, s már teszik fel a cégtáblát, ami­kor kiderül: egyikük sem tud főzni. Egészen addig valahogy mindket­Zsigmond Vilmos, Edelényi János és Salamon Pál az elmegyógyintézetbe, amely ma­ga Amerika, s mivel megpróbál nem olyanná válni, mint a többi beteg, súlyosan megbüntetik őt, ám a vé­gén, buta, bágyadt vigyorral az ar­cán pont olyan lesz, mint a többi bent levő társa. Mi pedig épp ezt nem akartuk:.. —... és ezért messziről elkerül­ték Amerikát. — Igen, inkább a jóval kisebb Iz­raelt választottuk, [rt is egy levelet Pali az Egyesült Álllamok bécsi nagykövetének, hogy elnézését kér­jük, ne tekintse ezt barátiatlan gesz­tusnak, de különféle megfontolások­ból mégis inkább Izraelt választot­tuk. Úgy érezzük, és ezt meg is ígér­jük, hogy Tel Avivban majd Amerika és Izrael művészi kapcsolatátfogjuk szorgalmazni, ami most a Tékozló apával meg is történt. De hogy az anekdota kerek és teljes legyen, s ezt nem én kerekítem, hanem maga az élet hozta így: az ügynök, aki an­nak idején szinte személyes sértés­nek vette, hogy Amerika helyett Izra­elt választottuk, azt írta nekünk egy levélben, hogy: „Uraim, Önöknek cédulájuk van arról, hogy bolon­dok". Erre most, nemrég, amikor Liv Ulimannt szerződtettük a Tékozló apa női főszerepére, s neki is ő az ügynöke, én írtam az úrnak. „Minket, kettőnket nevezett hetvenhatban cé­dulás botodnak." Mire ő azt vála­szolta: .Edelényi úr, hát nem vette észre, hogy az általam mérhető leg­nagyobb dicsérettel illettem Önö­ket? Nézze meg, hová vezették a vi­lágot a józanok és a normálisak." — Izraelben aztán teljesen új életet kezdtek, vagy a régit folytat­ták? — Nekünk az emigráció csupán helyváltoztatást jelentett — veszi át a szót Salamon Pál. — Ezzel mindenki máshogy van... ismerek embereket, akiket valósággal megtört, sőt, összetört a honvágy. Ennek nyilván­valóan az az oka, hogy az ő számuk­ra az emigráció olyan dolgoktól való elszakadást hozott, amelyekről kide­rült, hogy pótolhatatlanok. Jánost és engem, valamint a feleségeinket, úgy látszik, megkímélt a sors a lelki megrázkódtatásoktól. Mi ma sem érezzük magunkat emigránsoknak Izraelben, s ezt a Tékozló apa is bi­zonyítja. És hogy Magyarországtól sem szakadtunk el, azt a következő munkáink is jelzik. A Hová mennek a ten azt hitték, hogy a másik zseniális szakács. Semmi baj, áll elő az ötlet­tel az egyik, a mi vendéglőnkben majd az lesz a pláne, hogy ha kéri az étlapot a vendég, akkor azt mondjuk neki: elnézést, nálunk nincs étlap, mi olyat főzünk, amit a mamától megszokott. — Csak adja meg a vendég a re­ceptet. — És jöjjön ki a konyhába, főzze meg! A vendégek kőzött termé­szetesen mindig lesz egy külföldi hí­resség. Pavarotti, Piccoli, Topol... at­tól függően, melyik részbe, kit sike­rül megnyernünk. —A Tékozló apát Zsigmond Vil­mos rendezte. Öt hogy tudták rá­venni, hogy kilépjen a kamera mö­gül? — Nem kellett őt rábeszélni. Tud­va, hogy évek óta rendezni készült, csak nem talált megfelelő forgató­könyvet magának, elküldtük neki a miénket, Amerikába. Innentől kezd­ve már felgyorsultak a dolgok. Zsig­mond Vilmos első olvasásra bele­szeretett a történetbe, mi pedig tud­tuk, ehhez olyan világsztárokra van szükségünk, mint Liv Ullmann és Mi­chael York. — Akiket, gondolom, sokkal ne­hezebb volt megnyerni. — Mi is ettől féltünk, de nem így lett. Bízva abban, hogy Michael Yor­kot azonnal megfogja a történet szépsége és ereje, nem is az ügy­nökségén keresztül próbáltunk célt érni, hanem egyenesen nála. El­küldtük neki a forgatókönyvet és vártuk a választ. Közben Liv Ullman­nal is kapcsolatba léptünk, aki, mi­után elolvasta a könyvet, félórás szö­veget hagyott Zsigmond Vilmos üze­netrögzítőjén, a végén azzal, hogy „ha ti úgy gondoljátok... én boldo­gan!" És miután Michael York is igennel válaszolt, és a pénzt is előte­remtettük, magyar—izraeli—amerikai összefogással elkezdtük a forgatást. — Nem sokkal a perzsa-öbőlbeli háború kitörése előtt. — Igen, még négy nappal az első Scud rakéta becsapódása előtt is dolgoztunk. 1990. január 14-én füg­gesztettük fel a forgatást, s bár Szad­dam Husszein mindent megtett, hogy megakadályozza a film befeje­zését, a Tékozló apa, igaz, a terve­zettnél egy kicsit később, de mégis megszületett. SZABÓ G. LÁSZLÓ

Next

/
Oldalképek
Tartalom