Új Szó, 1992. február (45. évfolyam, 27-51. szám)

1992-02-21 / 44. szám, péntek

7 KULTÚRA 1992. FEBRUÁR 21 V ajon miért nem vonjuk soha kérdőre atomkutatóinkat, hogy miként áll a nukle­áris fizika eredményeinek továbbadása az iskolai oktatásban? Arra sem igen tudok példát mondani, hogy történettudósainkat zaklatnánk amiatt, ha — érzésünk szerint — baj van a nemzeti önazonosság-tudattal. Arra viszont számtalan példát lehetne felhozni, hogy néprajzkutatóinktól kérjük számon, ha elsorvad a magyar népdal lá­nyaink, fiaink ajakán, ha gyermekeink nem úgy kö­tődnek a hagyományokhoz, amint azt mi szeret­nénk, ha baj van nyelvünkkel, kultúránkkal, melyet igen gyakran a népi kultúrával szokás azonosítani. Vajon miért van mindez? Ezeken a kérdéseken tűnődtem a komáromi Du­na Menti Múzeum Szlovákiai Magyar Nemzetiségi Osztálya^Ital lassan rendszeressé váló Múzeumi esték című előadássorozat legutóbbi eseményén kibontakozott vita során. Miért oly nehéz megérteni, hogy a néprajztudomány a történettudománynak egy speciális ágazata, amely — lévén szaktudo­mány! — elsősorban ós eredendően alapkutatáso­kat végez? Olyan — értelmezett és kommentált — nyersanyagot produkál tehát, amelyet aztán tan­könyvi róink, népművelőink stb. hasznosíthatnak munkájuk során a jövőben. Ügy érzem, erről a kór­dóscsokorról, a szemlélet gyökereiről érdemes na­gyobb nyilvánosság előtt is elgondolkodni. Talán közismert, hogy a magyar néprajzi érdek­lődés a 18. század legvégén, a 19. század elején elsősorban a német romantika (Herder és a Grimm fivérek) közvetlen hatására, a nemzeti kul­túra felvirágoztatásának érdekében, a népit a nemzetivel azonosítva bontakozott ki. „A való nemzeti poézis eredeti szikráját" maga Kölcsey is a „köznépi dalokban", a „pórdalokban" kereste, nyomozta és ez a szemlélet hosszú időre rányom­ta bélyegét a magyar néprajzkutatásra, elsősor­ban a folklorisztikára. A tudományszak fokozatos intézményesedése, majd szakosodása nyomán aztán kialakult bizonyos munkamegosztás. Az to­vábbra is többé-kevésbé nyilvánvaló, hogy nem­zeti kultúránk egyik (ám nem kizárólagos!) pillére a népi kultúra, annak a mai műveltségünkben is hasznosítható elemei (csemadokos, „fából vaska­rika" kifejezéssel élve „haladó hagyományaink"), ám ezeknek az elemeknek, ismereteknek az elter­jesztése, az általános műveltségbe, az iskolai ok­tatásba való beépítése már nem a néprajzkutatók feladata (legalábbis nem elsődlegesen), hanem a népművelőké, pedagógusoké. Ez az egészséges munkamegosztás minden olyan közősségben, or­szágban kialakult, ahol viszonylag normális körül­mények között intézményesedett a szellem és tu­dományos élet (így történt ez Magyarországon, Németországban vagy éppen Szlovákiában is — szlovák viszonylatban). Egész más viszonyok kö­zé keveredett a szlovákiai (és nem csak a szlová­kiai) magyar nemzeti kisebbség. A tudományos­és szellemi életnek a mai napig nem alakult, nem alakulhatott ki az arányos munkamegosztást is le­hetővé tevő egészséges struktúrája. Önálló, szer­veződő tudományos munkahelyek, kutatóhelyek, múzeumok nem jöhettek létre az elmúlt fél évszá­zadban, de önálló közművelődési intézmények, önálló iskolarendszer sem alakulhatott ki. Szinte mindent a Csemadoknak kellett felvállalnia. És fel is vállalta becsülettel, jószándékkal. Felvállalta KI MIÉRT FELELŐS? GONDOLATOK A MÚZEUMI ESTÉK KAPCSÁN például „haladó hagyományaink" ápolását. „Hala­dó hagyományokon" jószerivel a népzenét, nép­táncot, viseletet és részben bizonyos szokásokat értve (tehát azokat a jelenségeket, amelyeket színpadra átdolgozva, „vissza lehet juttatni a nép­nek"). Ahhoz azonban, hogy valamit „ápolni" le­hessen, alapkutatásokra volt szükség, hiszen is­merni kellett (legalább úgy—ahogy) az ápolni va­lót. így indította el a Csemadok már az ötvenes évek legelején a néprajzi kutatómunkát. Az érin­tett területeken szép, ha nem is minden esetben megfelelő mélységű kutatásokat végeztetve, eredményeket elérve. Ezért az adatmentésért, a munka felvállalásáért elismerés és köszönet jár. Arra azonban már érzéketlenek voltak a Csema­dok mindenkori irányítói, hogy a két fázist (a kuta­tást és az ápolást, a színpadra vitelt) kettévá­lasszák — sajnos még olyan esetekben is, amikor konkrétan figyelmeztették őket (nemegyszer!) erre a problémára. így aztán Csemadok-berkekben, a 20. század második felében ugyanolyan töltettel ápolták a népi kultúrát, ahogy azt a 19. század ele­jón elképzelték. Az alapkutatás (az említett téma­körök esetében is) mindinkább a háttérbe szorult, s ugyanazoknak az embereknek immár az „ápo­lással" kellett foglalkozniuk. Lehet, hogy sok eset­ben ez nem is volt ellenükre, ám a néprajztudo­mány egészséges fejlődése szempontjából a jó­zan észnek ellenére volt. Az egészséges logika azt diktálja, hogy a néprajzi kutatómunkát és a közművelődési feladatokat csak az ahhoz értő szakemberek végezhetik eredménnyel és — megfelelő színvonalon. S a két területnek külön­böző képesítésű, egész embert kívánó szakem­berekre volt és van szüksége. Mivel ez a két dolog nálunk végzetesen egybemosódott, a közművelő­dés és az alapkutatás is legfeljebb jó közepes, amatőr szinten tudott mozogni (üde színfoltként, egyéni erőfeszítések eredményeként vannak per­sze tiszteletreméltó kivételek, de ezek csak a sza­bályt erősítik!). Hiányzott, mert nem alakulhatott ki (legalábbis az alapkutatásokat illetően) az a pro­fesszionális háttér, amire az amatőr mozgalom tá­maszkodhatott volna. így aztán „néprajzos" volt a közhiedelem szerint a népi táplálkozást kutató et­nográfus éppúgy, mint egy népi táncokat betanító vidéki pedagógus vagy éppen az Ifjú Szívek kore­ográfusa. S amikor most a „néprajzosoktól" kérjük számon a hagyományokhoz való kötődés hiányát, akkor ezek közül vajon kire gondolunk? Nehéz, alapozó szakaszhoz érkezett a szlováki­ai magyar tudományosság, s ezen belül termé­szetesen a néprajzi tudományosság is. A társadal­mi körülmények immár lehetővé teszik az önszer­veződést, tehát azt is, hogy végre elváljon egy­mástól a fentebb emlegetett két fázis, s a szlováki­ai magyar néprajzi kutatásoknak is kialakuljon egy autonóm, professzionális bázisuk. Ehhez az alapkeretek lényegében már létrejöttek. Gondo­lok itt az 1989-ben alakult Csehszlovákiai Magyar Néprajzi Társaságra (amelynek részbeni, s ha nem is mindig arányos anyagi támogatását ismét a Csemadok vállalta-vállalja magára) és a komá­romi Duna Menti Múzeum Szlovákiai Magyar Nemzetiségi Osztályára, amely 1991 őszén létesült. Ezeket a kereteket már „csak" tartalommal kell megtölteni. Ami persze folyamatosan zajlik, sőt bi­zonyos eredményeket már el is értünk. E zek az eredmények azonban csak nagyon kevéssé és közvetve, áttételesen érintik a közművelődést, lévén mindkét képződmény elsősorban és eredendően tudományos feladatok el­végzésére alkalmas terep. Éppen ezért ne kérjünk raj­tuk számon olyan pedagógiai, közművelődési felada­tokat, amelyeket — mégha olykor kényszerből, belső kényszerből fel is vállalnak — nem nekik kell vállalni­uk. Nem szeretném továbbadni a labdát, de azt hi­szem, bármelyikünk ismer egynéhány intézményt, szervezetet, szövetséget (hál 1 Istennek, bőven van be­lőlük!), amelyeknek éppen az érintett kérdések megol­dása az elsődleges feladatuk. A Csehszlovákiai Ma­gyar Néprajzi Társaság vagy az említett múzeumi osztály természetesen mindenkor kész szaktaná­csokkal szolgálni... LISZKA JÓZSEF PIPAKIÁLLÍTÁS A pipázáSf a dohányzás, mint maga a dohány is, Amerikából származik. Európában a dohány­zás a 16. század elején kezdett meghonosodni. Az Osztrák-Ma­gyar Monarchia területén, a ha­gyomány szerint, idegen zsoldo­sok terjesztették el a harmincéves háború idején. Mivel az éghajlati viszonyok errefelé is kitűnőek voltak a do­hánytermesztésre, így a dohány­zás aránylag gyorsan elterjedt a kevésbé módos lakosság köré­ben is. Szlovákia területén kb. a 17. század felétől ismerik a do­hányzást. Az első cseréppipák régészeti kutatások során kerül­tek elő, például a szepességi vár, a Mikluš tömlöc, a semptei vár ásatásakor. A hosszú, fehér, hol­land típusú pipákat a 18. század első felében Modorban készítet­ték. A cseréppipákkal már a 17. században felvették a versenyt a fából készült pipák. A 18. század­ban jelent meg a pipakészítés igen kedvelt alapanyaga, a taj­tékkő, habkő. Ebből az időszak­ból ismertek a német területekről származó porcelánpipák. Szlová­kia területén a leghíresebb pipa­készítő műhelyek Körmöcbányán ós Selmecbányán voltak, az utóbbi városban a második világ­háborúig készítették a világhírű „selmeci" pipákat. A kassai Kelet-szlovákiai Mú­zeum pipákat bemutató történeti tárlata március 2-ig a galántai Honismereti Múzeum kiállítóter­mében látható. A kulturális érté­keink iránt érdeklődők megismer­kedhetnek a pipák és a dohány­zás történetével. -di­PERISZKÓ P VERSESEMÉNY - MA KAKOFÓN LOVE STORYK MONOSZLÓY DEZSŐ: A SZERELEM ÖT ÉVSZAKA Elszoktunk az eseményszámba menő versektől, vagy még hozzájuk sem szoktunk? Tájainkon vers utol­só ízben talán akkor volt esemény, mikor Petőfi járta Gömör lankáit és a Bodrogköz rónáját, s szép lányok kérésére elmondta egy-egy versét. (Versmondásról ugyan nem szól a fáma, de képzelhető-e az emlékeze­tes felső-magyarországi útja más­ként?) Csakhát hol vagyunk ma már Petőfi „szerelmétől" és „szabad­ságától"? A szocializmus évtizedeiben az ellenzékiség adott csengést, tekin­télyt a versnek, de mire az ellenzéki­séghez mint verseseményhez hozzá­szokott volna a közönségünk, ak­korra ez a „téma" is időszerűtlen lett. Ebben a műfajban ma már a politi­kusok a sztárok, rájuk figyel (ha fi­gyel) a korábban versellenzékiség­hez szokott olvasó. De hát akkor mi a versesemény ma? Ezt, hál' istennek, nem tudom (s azért hál' istennek, mert elég baja az annak a kornak, amelyben előre le­het tudni, hogy mi történik majd a még meg sem írt versben), csak azt tudom, hogy Farnbauer Gábor Ún. gondolatregényének három része az Irodalmi Szemle 1990/10-, 1991/9-, 1991/12-es számában olyan líratörté­nés s maga a mű olyan esemény, amelyre érdemes odafigyelni, sőt oda kell figyelnünk. A Fantazmák cím alatt megjelent szövegeket egyébként maga a szer­ző nevezi gondolatregénynek, s az ISz szerkesztői — talán ennek a szerzői minősítésnek az alapján — a tartalomjegyzékben a Szépprózaro­vatba sorolták a művet, de én leg­alább olyan erővel érzem versnek, mint prózának (a szerző is azt mondja műve egy más helyén: „A fantazma az a regény, amely vers'), s irodalmunkban már ez a műfaji köztesség is esemény. A mű tulajdonképpeni témáját és eseményét persze nem egyszerű meghatározni. Nagy általánosság­ban talán azt mondhatnánk, hogy a téma itt a téma keresése, az ese­mény pedig a tüntető eseménytelen­ség. Bizonyosat csak a szereplőkről és a „szereplők" tetteiről tudunk, azt is csak a szerző talányos közléséből: „A gondolatok most szereplők, és a szavak az ő tetteik". S mi egyszeri­ben Fukujama dimenziójában, a tör­ténelem utáni időben érezzük ma­gunkat, s poszthisztoriális ember­ként elfelejtjük, mire való a kezünk, lábunk, mindent a számítógép csinál helyettünk, s a gépbe táplált gondo­lataink — kezünktől, lábunktól, ér­zelmeinktől elidegenedve — kombi­nálják, variálják, permutálják szava­inkat. A mi gondolataink ezek, s a mi szavaink, de annyira idegenszerűen mozognak, hogy kétségbeesve ke­resünk valami ismerőst, keressük az ént, az embert, aki — úgy hisszük — mégiscsak rejtett mozgatója ennek az idegen kozmosznak. Aztán végül is belenyugszunk a szerző közlésé­be: „Hősünk elfogyott, de szavai megszaporodtak", s reménykedünk (az „elfogyott hős" közlésének a je­gyében): „Az én tevékenységem az én". Reménykedünk, hogy a verse­semény során majd csakugyan megépül az ón, vagy legalábbis épül valamiféle én. Borges egyik prózaversében az Isten azt mondja Shakespeare-nek: „...álmom jelenéseinek egyike vagy te is, aki, mint én, mindenki vagy, s mint én, senki sem". Farnbauer afo­risztikus gondolatáradásában ver­gődve, bele kell nyugodnunk: való­ban azzal az emberrel találkoztunk, aki „felhagyott magával", felhagyott hagyományos én-jével („Ki itt be­lépsz, hagyj fel magaddal!"— hang­zik el mindjárt a Fantazmák elején a mű számtalan világirodalmi-művelő­déstörténeti parafrázisainak egyike), hogy a „gondolatszereplők" (például a Tökéletes Homeosztázis gondola­ta) és e szereplők tettei, a szavak ré­vén aztán mindenné váljék. De ebben a folyamatban a szó­nak megkülönböztetett helye van. A szó az a valami, ami van, de lótezés­telen, átlátszó, mint Nabokov furcsa, létezés nélküli figurái, a tulajdonkép­peni létező a gondolat, amely kitün­teti, de problematizálja is a szót: a je­lentés hordozója itt nem a szó, ha­nem az Ismételt Szó, a Nagybetűs Kifejezés, a szimbólummá absztra­hált szó. Csak a harmadik füzet vége felé döbbenünk rá, hogy idegensé­günk egyik összetevője a nyelv: a mű hősei (a gondolatok) a szó-nyelv egyfajta furcsa olvasatát beszélik. S ez a nyelv nem azonos a vizuális költők képnyelvével sem: a Fantaz­mákhan a hagyományos szó-nyelv s a modern kép-nyelv mellett egy harmadik nyelv van születőben, amelyet jobb szó híján szám-nyelv­nek mondanék. Farnbauer szavai annyira elvontak, fogalomszerűek, átlátszóak, hogy leginkább a szá­mokhoz hasonlítanak. S mire kell a költőnek ez a szám­nyelv? Egy helyen csaknem szó szerint azt mondja, amit Heidegger: „Az em­berek... gondolataival lehet gondol­kodni a maguk neme szerint, de ma ­guk a gondolatok nincsenek el-gon­dolva". Vessük ezt össze Heidegger­rel: „ Várni annyit tesz: keresni vala ­mit, éspedig a már elgondolton belül valami el nem gondoltat, amely a már elgondoltban még ott rejteke­zik... Ebben az értelemben még nem gondolkodunk tulajdonképpeni mó­don". Költőnk tulajdonképpeni mó­don, azaz helyesen akar gondolkod­ni. S mivel azt is tudja, hogy „Amivel közölni tudom azt, amit mondani akarok, menthetetlenül befolyásolom a mondandómat", eljut a sejtelmes, átlátszó, a Titok irányába mutató szám-nyelv konstrukciójához. Az első füzet vége felé olvashat­juk: „Ha nincs Isten, akkor mindent szabad, csak nem lehet megmoz­dulni". Nem tudom, hívő-e a Fantaz­mák költője, az viszont biztos, hogy aki roppant költői energiával meg­épített szám-nyelv konstrukcióját verseseménynek érzi, s legalább részben megkísérli elsajátítani, az — miután előbb felhagyott magával — „senki" mivoltából a metafizikai „Mindenki" irányában mozdul el. TŐZSÉR ÁRPÁD „A lányok várakozva kuporognak egymás mellett. Ott ülnek Cso-Cso­Szan, Bébi, Báthory Erzsébet, Vad­legelő Csillag, Almavirág is ott vára­kozik. Melyiket kellene felkérni lege­lőször? Mi lenne, ha összekeverné a sorrendet, talán valamennyiük meg­változna, mert hiszen nemcsak a ki, a mikor is számít. A tapasztalat és a tapasztalatlanság. A bizalom és a mégegyszer lehetséges. Egyszóval ugyanazokkal a szereplőkkel az egész élet megváltoztatható." A fenti sorok Monoszlóy Dezső A szerelem öt évszaka című novella­ciklusának címadó írásából valók. A kötet a budapesti Magvető Kiadó gondozásában jelent meg, 1991-ben. Eddig rendben is lenne minden, ám a recenzensből előkívánkozik a kér­dés, vajon a fiatalabb csehszlovákiai magyar olvasó ismeri-e Monoszlóy Dezső nevét, tud-e valamit az ő írói munkásságáról? Ha Isten is úgy akarja, az Ausztri­ában élő magyar író és költő a jövő évben lesz hetvenéves. Budapesten született, tanulmányait a Pázmány Péter Tudományegyetemen fejezte be, majd Pozsonyban telepedett le. Ettől kezdve „különféle foglalkozá­sokat űzött, volt bányász, tengerész, kőműves, tanár, rádiószerkesztő és egy kiadóvállalat igazgatója". Az írószövetség munkájában és az Iro­dalmi Szemle szerkesztésében is részt vett. 1968-ban elhagyta Cseh­szlovákiát, Jugoszláviába távozott, jelenleg Bécsben él. Soha nem volt irodalmi és nemzedéki csoportosu­lás tagja, magányos „farkasként" lé­pett be a csehszlovákiai magyar iro­dalomba. Azóta sok víz lefolyt a Du­nán, sokat változott a világ és az iro­dalom egyaránt, de Monoszlóy írás­művészete is. íróként a nyugati ma­gyar irodalom elismert tagjaként tartják számon, de legjobb és leg­fontosabb alkotásai az egyetemes magyar irodalmat gazdagítják. Az író és költő Monoszlóy — aki műfor­dítással is foglalkozik —, az Új Látó­határon, az Irodalmi Újságon és a Katolikus Szemlén kívül német nyel­vű lapokban és folyóiratokban is publikál. A német nyelvterületen igen közkedveltek hangjátékai. Az utóbbi időben — nem kis örömünkre — az Új Szóban is egyre több no­vellája, elbeszélése és verse lát nap­világot. Jelen kötetünk novellafűzére gyö­nyörűséges történeteket tartalmaz. Az egyik legnagyobb és legszebb emberi érzés, a nagybetűs SZERE­LEM rejtelmeit, mesterségbeli fogá­sait, megfejthetetlenségét, elveszthe­tőségét, csodáit és átkait úgy tárja elénk az író, mintha mi is megéltük volna azokat, s ha nem, az akkor is ránkköszönhet vagy megtalálhat: él­tethet, de el is pusztíthat. Az említett címadó novellán — A szerelem öt évszakán — kívül, még négy kitűnő „történetet" tartalmaz a kötet, a Ja­pán szerelem, a Marienbadba egye­dül, a Kutyatejet isznak a lepkék, és a Vadlegelő csillag című írásokat. Az egyes novellák hőseit (hősnőit) a szerző térben és időben mozgatja; a párbeszédek lenyűgözőek; a film­szerűen pergő események édes rab­ságban tartják az olvasót; a szerző korszerű nyelvezete lebilincselő, s úgy lebbenti fel a fátylat az igaz vagy annak vélt szerelem és szerel­mek elő-, háló- és „halottas" szobái­ról, hogy tanítványokká, cinkosokká vagy akár szeretőkké és börtönla­kókká leszünk mi magunk is olvasás közben. A szerelem öt évszaka egy­szerre tanulságos és szórakoztató: úgy gyarapítja olvasóját, hogy az er­kölcsi normák megrajzolása mellett a szerelem „hatodik évszakának" pajzán beteljesülését sem zárja ki. Mert Monoszlóy novellaciklusának darabjai a »felszínen« szerelmes tör­ténetek, a felszín alatt diszharmoni­kus, kakofón love storyk; mélysé­gükben emberi, férfi-női kapcsola­tok, amelyekben találkozni, búcsúz­ni, egymásra találni, elválni, egy lényben sok lényt, és a sokban egyet felfedezni tanulnak az esendő, de esendőségükben is szuverén hő­sök". VÖRÖS PÉTER

Next

/
Oldalképek
Tartalom