Új Szó, 1992. február (45. évfolyam, 27-51. szám)

1992-02-01 / 27. szám, szombat

5 KULTÚRA ÚJ SZÓI 1992. FEBRUÁR 1. AMIKOR AZ ÍRÓ MÁR NEM TEHET SEMMIT CSURKA ISTVÁN DEFICITJE A KOMÁROMI JÓKAI SZÍNHÁZBAN Nincs messze az az idó, amikor Csurka István Deficit című drámáját a legjobb magyar drámák között fog­ják emlegetni. Nem túlzás ez a meg­állapítás, hiszen annak idején az 1979-80-as színházi évad legjobb magyar drámájának nyilvánították a kritikusok. Csurka tudatosabb és felkészültebb, ugyanakkor ösztönö­sen érzékenyebb drámaíró annál, mint amit ä darabja kapcsán leírtak­ban olvashatunk róla. A Deficit úgy szól két házaspár szexuális forradal­mat imitáló viszonyrendszeréről, hogy azokról a mindenkori társadal­makról beszél, amelyek forradalma­kat imitálnak. Családokat szétfeszítő érzelmi feszültségeket helyez a fel­színre, megalkotott figurái - hősei és antihösei - mégis, mint egy-egy földréteg nyomják egymást. Szorít­ják önmagukhoz a másikat, s amikor már minden elvégeztetett, s már­már bevégeztetettnek látszik, bekö­vetkezik a földrengés. A rétegek el­tolódnak egymáson, kitüremkednek a hegyek, megnyílnak a szakadé­kok, s ki-ki számot vet múltjával, jelenével és jövőjével, s ha van ere­je, szembenéz sorsával is. Miköz­ben szünet nélkül a magánélet szfé­rájában játszódó jelenetek sorát lát­juk, a jelen fogságában vergődve egyre inkább a figurák múltja válik érdekessé. Nem kevésbé lesz izgal­mas az ennek a múltnak nagy mani­pulátoraként közvetve megrajzolt to­talitárius társadalom, amely egy­szerre szolid háttérdíszlet és egy­szerre diktatórikus zsinórpadlás, ahonnan szimbolikus kenderkötele­ken mozgatják az emberalakokat. És szinte csak a véletlenen múlik, hogy kinek kerülnek ezek a kötelek a végtagjaira és kinek a nyakára. Látszólag két gyermektelen csa­ládról van szó, de a drámai idő, amely Csurka Deficitjében izgalmas hármassággal áll, illetve ömlik visz­sza a múltba és folyik előre a jövőbe, az életkorbeli különbségek révén gyermek-szülő viszonynak is felfog­ható házastársi kapcsolatokat te­remt. X, az egyik férj jóval idősebb, mint Y, a felesége. Z, a másik férj pedig fiatalabb, mint W, a felesége. Felfoghatnánk úgy is, hogy ezeket a házasságokat az „öregek" mani­pulálják, a tőlük fiatalabb partnerek személyén keresztül. Seprődi Kiss Attila rendezésében a magánéleti történésekre koncentrált. Mellékes­ként kezelte a drámának azt a réte­gét, amely a figurák jellemének és cselekvéseinek időbeli összetettsé­gét tartalmazza. Ennek a rendezői értelmezésnek meghatározója az egysíkú aktualizálás, ami nem más, mint a társaskapcsolatok elsekélye­sedése. Ez az értelmezés szembe­fordul a Csurka István teremtette metaforával. Tudvalevő, hogy egy totalitárius rendszer nem attól műkö­dik, hogy hatalmát erőszakszerveze­tein keresztül érvényesíti, hanem at­tól, hogy manipulálja az egyént, aki aztán környezetét, kollégáit, barátait - s a drámánk szüzséjénél maradva -, feleségét manipulálja ennek meg­felelően. Ezen a ponton elszakad a Deficit című dráma Csurka Istvántól, az írótól is. Valóságosan új életet kezd, s a dráma teljességének kibontása a megértés függvénye, feltéve, hogy egy rendező minden társadalmi helyzetben szembe mer nézni a ma­nipulátorok (X és W) által saját há­zasságukban - tehát saját énjüknek - teremtett kreatúrákkal (Y és Z). Ennek a házastársi négyszögbe ol­tott metaforának a működtetője az a látszatforradalom, melyet X provo­kál ki, miután felismerte, hogy élete zsákutcába jutott. Ezekben a csalá­dokban - társadalmakban - a fellá­zadó társak a kreátorok bizonyossá­gát erősítik meg, s a néző tudatosít­hatja, mennyire az egyéneknek va­gyunk a kiszolgáltatottjai. Sokszoro­san így van ez a Deficitben, amely­ben a forradalom a „nagyok" játé­kából véletlenszerű kitörésként kez­dődik, de éppen a manipulátorok ördögi kreativitása miatt nem telje­sedik ki. Meghal, mert itt már nem vállal senki semmit, mert minden azonos az előzménnyel, amely ilyenné tette X-et és W-t. Nekik nem az erkölcsük hatalmas, hogy meg­védje őket a házasságtöréstöl, ha­nem kiégett lelkük képtelen akár egy utolsó fellángolásra is, s ezt tudva akadályozzák meg a szerelemmel lázadókat a forradalom kiteljesítésé­ben - az elválásban. Fontosnak tartottam mindezt el­mondani, mert Seprődi Kiss Attila rendezése nem erről szól. Ha meg­értette a Csurka-dráma összetett metaforáját, akkor megijedt a szín­padon megfogalmazandó gondolat mai nagyságától. Ha pedig máskép­pen értelmezte a drámát, számomra érdektelen játékot rendezett. Mert ma már azt aligha kell különösebben bizonygatni, hogy egy igencsak köz­ponti helyre állított, faragottra kasí­rozott kelengyésládában levő hege­dűtök üres. A belé hazudott forradal­mi géppisztoly és Kiáltvány is álsá­gos, mert az igaziakkal a Gulagokon és a börtönökben őrizték a foglyo­kat, lőttek 1956-ban a fegyvertelen tömegbe és gyilkoltak le 1968-ban diákokat. Márpedig minden ideoló­gia - Kiáltvány amelynek nevében embereket gyilkoló álforradalmakat kreálnak, hazug - csak annyit ér, mint a történelem más gyilkos ideológiái. Rég láttam ennyire színpadi köz­helyekből építkező előadást. A ren­dező és Piatzner Tibor közös díszle­te a nagy távolságokkal annyira egyértelművé teszi a kapcsolatok szétesését, hogy az már több mint színpadi közhely. A játékban a ren­dező ennek ellenére nem működteti, sőt a behatárolt tér gátolja a kicsit dinamikusabb színész játékot. Fő­ként a tér mértani közepébe állított kelengyésláda gátolja egy tudatosan megkomponálható mozgásrendszer kialakítását. Leginkább Házi Tánya (Y) veszik el ebben a bejátszatlan térben. Az általa megformált figurának hiányzik a múltja, hiszen a férjét játszó Borá­ros Imre (X) egy elvetélt forradalmi­ságot és kiüresedett népiséget idéz fel. Ebben feleségének nem jutott hely. A rendezőnek és a színésznek a színpadon is meg kellett volna teremtenie Y múltját, amely benne van Csurka dialógusaiban. A vele egyidőben lázadásra kész Z alakjá­ban Skronka Tibor már valamivel többet játszott el előéletéből. Színé­szi tapasztalatainak birtokában első­sorban a második részben nőtt fel szerepéhez. Jóllehet, ebben a két lázadóban Csurka W, illetve X egy­kori előképét alkotta meg, elvégre ök sem képesek többre, mint élettársa­ik: megalkuvó belenyugvásra. Boráros Imrének (X) és Cs. Tóth Erzsébetnek (W) látszólag köny­nyebb feladat jutott, mivel ez a férfi és ez a nő annak az elveszett nem­zedéknek a képviselői, amely imitált forradalmaival a háta mögött, meg­feneklett életének a nosztalgiáival megrontja a következő nemzedéke­ket is. Boráros és Cs. Tóth színészi játéka helyenként olyan erejű, hogy percekre képes magával ragadni a színpadi közhelyekből felépített előadást. Játékuk nyomán ez a két ember ijesztő önzéssel manipulálja a közvetlen környezetén keresztül a társadalmat is. így Csurka István drámája hátborzongató jóslatként jelenik meg a Komáromi Jókai Szín­ház színpadán. Ebben a drámában örök forradalmaink megvívhatósága ésazerkölcsatét. DUSZA |STVÁ N Skronka Tibor és Házi Tánya (a háttérben Boráros Imre és Cs. Tóth Erzsébet) (Nagy Teodor felvétele) r ÉVFORDULÓ A TESTŐR POÉTA Barcsay Ábrahámot a felvilágo­sodás korának első jelentős költője­ként tartja számon a magyar iroda­lomtörténet. A Bessenyei György körül kialakult bécsi testőrírők cso­portjának egyik legműveltebb tagja volt, azok közé tartozott, akik úgy fogtak tollat, hogy - Szerb Antaľ veretes szavai szerint - a korfordulat adott „az ember magyarjának fojto­gató ízt". De kérdés, jelent-e neve valamit a tágabb hagyománykép­ben, a szélesebb köztudatról már'' nem is beszélve. Alighanem legtel­jebb tanárok és egyetemi hallgatók tudnak arról, hogy egyik verse szol­gáltatta a mintát Batsányi Jánosnak a franciaországi változásokat kö­szöntő művéhez, mely maradandó értékké nemesedett. Kifejezett méltatlankodásra adhat okot, hogy Barcsay Ábrahám neve nem szerepel a magyar irodalmi ha­gyományok szlovákiai lexikonában. Pedig számos olyan adat kapcsoló­dik hozzá, mint amilyet az ugyaneb­ben, egyébként a Madách kiadó gondozásában megjelent kiadvány­ban a Baróti Szabó Dávidnak szen­telt terjedelmes szócikk tartalmaz, így például vele együtt az első ma­gyar irodalmi folyóirat, a Kassán megjelent Magyar Museum munka­társai közé tartozott. Dragonyos ka­pitányként számos felvidéki város­kában állomásozott. Ezekről az időkről emlékezett meg egyik leg­szebb költői vallomásában. Po­zsonyban, 1789-ben látott napvilá­got verseinek gyűjteményes - Orczy Lőrincz alkotásait is tartalmazó - ki­adása, mely az itteni Egyetemi Könyvtár ritkaságai közé tartozik. A Két nagyságos elmének költemé­nyes szüleményei-l nem csekély kártérítési összegről szóló kötelez­vény aláírása ellenében kaphatja kézhez a kölcsönző. Barcsay Ábrahám némely versé­ből talán a mai olvasó is kiérezhet összekacsintást, amikor például a korai kapitalizmus fonákságait ve­szi célba: ,,Semmi nem áll ellent nyereség árjának". E meglátás a kétszázötven évvel ezelőtt, 1742. február 2-án születeti költőtől szár­mazik. . . (kiss) PERISZKÓP Mintha megint emelkedőben tenne a karco­latnak, a tárcának, a jegyzetnek, azaz unnak a műfajnak az ázsiója, amely a magyar iroda­lomban egyszer már majdnem mérték volt: a századforduló körül a legnagyobb íróink művelték, s köztudott, hogy a Két választás Magyarországon Katánghy Menyusát Mik­száth először karcolataiban szerepeltette. Ma elsősorban Esterházy Péter ad a műfaj­nak tekintélyt. Esterházy - Mikszáthtal ellentétben - be­vallottan „elefántcsonttoronyban" írja karco­latait, tárcáit, jegyzeteit, de az ö elefántcsont­tornyából ilyen szózat hallatszik:. .. Fölfogá­som szerint a hazával, a nemzettel való örök hazafiúi teendőket fölösleges külön írói prog­ramként deklarálni - sőt, törődni sem kell vele, mert úgysem lehet nem törődni vele, egy magyar könyv aztán - föltéve, ha jó! - mindig valamiképp a szabadság szószólója: ha akarja, ha nem". Ezt a veretes mondatot a szerző A halacska csodálatos élete című, tárcákat, rövid írásokat tartalmazó új könyvéből másol­tam ide, s mivel a könyv címe és mondandója csodálatosan összecseng az én egyik korai versem „üzenetével" („közben a Balaton (értsd: a haza, a nemzet, az irodalom, a nyelv, egyszóval a tenger) halacska, mely önmagá­ban úszkál"], legszívesebben azt írnám az itt induló tárcasorozatom fölé címként, hogy: A halacska. Dehát ugye egyrészt az egy cím, abból nem lehet két címet csinálni, másrészt meg a halacska elég butácska jószág, főleg ha arra van kárhoztatva, hogy egy „ütött-kopott, rozsdafoltos fürdőkádban" (Esterházy) úsz­káljon a „szenteste" tragikus (mármint a ha­lacska számára tragikus) misztériumáig (a kádról egyébként Esterházy azt állítja, hogy nem más az, mint „Kelet-Európa"), így hát a „halacskát" szomorú szívvel megha­gyom Esterházynak, én meg hátrálok egy negyed századot az időben. Mikor 1965-ben az Irodalmi Szemle szer­kesztője lettem, a Szemle-beli első dolgaim egyike az volt, hogy címváltozást javasoltam a főszerkesztőmnek. Mikor ugyanis a Szemle indult, az irodalomban nem Kelet-Európát A HALACSKA, A TENGER, A SZABADSÁG MEG AZ IRODALOM rozsdafoltos fürdőkádnak látó, saját nézőpon­tú tárca volt a divat, hanem a mimikri. Ha Moszkvában létezett Csillag és Kortárs című folyóirat, akkor mérget lehetett rá venni, hogy hamarosan Budapesten is lesz (mint ahogy lett is), s ha a szlovák írók folyóiratá­nak az volt a neve, hogy Slovenské pohlady (Szlovák Szemle), akkor mi más lehetett az induló szlovákiai magyar irodalmi folyóirat címe, mint Irodalmi Szemle. De ettől függetle­nül is a 19. század klasszikus-romantikus dohosságát éreztem lapunk címében, kölcsön­véve tehát Szántó György egykori rövid életű avantgárd irodalmi-képzőművészeti lapjának a címét, azt javasoltam, hogy legyen az Irodal­mi Szemle inkább Periszkóp. A mélyben ülünk - mondtam ifjúi hévvel —, de ha jó lapot akarunk csinálni, magasra kell néznünk. Lát­nunk kell a tenger (s nem a fürdőkád!) végte­len felszínét, mert az irodalom természetéhez hozzátartozik a végtelen. A javaslatomat nem fogadták el, pedig én kitartóan ismételgettem még vagy húsz évig. Ha jól emlékszem, nem is olyan régen a legújabb Szemlének is felkínál­tak a Periszkóp-cimet, de ahogy agg-ifjú fo­lyóiratunk posztmodern szerkesztőgárdáját elnézem, ebben a posztindusztriálís, poszt­hisztoriális és posztmodern korban már való­színűleg ISz marad az ISz. (Talán abból kiin­dulva, hogy a posztmodernizmusnak úgyis a saját farka ízlik a legjobban, azaz a letűnt modernben és az avíttban mozog a legottho­nosabban.) Egykori folyóirattágasságú avantgárd he­vületemet a tárca műfajához szerényítve tehát rovatom fölé írom címnek, hogy Periszkóp. Végül is az egyetlen rovat periszkópján is lehet a tenger végtelenét szemlélni. Sőt, ha a periszkóp jó (a föntebbi étrendben, ä la Esterházy: „ föltéve, ha jó"), úgyis a tenger és a szabadság vizsgálgat vele bennünket: a min­denkori szerzőt. Felvétel tehát indul, s a jele­netjelző táblán, a csapón ez áll: Halacska, tenger, szabadság, irodalom. ELTÁVOZOTT VAS ISTVÁN 81 éves korában meghalt Vas István, a vers Márai Sándora. (Nyugodtan írhatnánk persze Márairól is, ha őróla meditálnánk itt, hogy ö meg a próza Vas Istvánja. Azaz a Márai-Vas párhuzam valóban párhuzam, s nem érvényes rá a ha­sonlított és hasonló elemek alá- és fölérendelt­ségi viszonya.) A két író összevetése nem akar se többet, se kevesebbet jelenteni, csak annyit, hogy Vas Istvánról is elmondhatjuk, amit nemrég Mára­iról elmondtunk: személyében Európa kultú­rájának, polgári-humanista értékeinek újabb letéteményese és őrzője távozott el. S persze mindenekelőtt egy nagy költő. A poétáknak abból a fajtájából volt, amelyik­ből a magyar irodalomban még mindig olyan kevés van: költészete súlyos gondolati költé­szet. Súlyos? Tisztában vagyok Vas István súlyá­val, s most mégis úgy érzem, hogy a „súlyos" jelző nem egészen illik a verseihez. Hiszen éppen az teszi őket sajátosakká, hogy bennük a költő valamiféle elégikus eleganciával tud a világ legsúlyosabb problémái és gondolatai fölé emelkedni. Mintha Lucretius világanya­gát az elmúlás fölött borzongó-mosolygó Ho­rátius írta volna meg. Vas István költészete kicsit mintha a poszt­modern világlátás előlege lenne. Hőse háttal megy a jövőbe, úgy érzi, minden élménye a múlt ismétlése, s a múlt képeivel sem saját korát szemlélteti: a múltat (elsősorban a latin múltat) éli meg saját korában. S talán ebből a fordított optikából ered távolságtartása, ele­ganciája, ha úgy tetszik: pre-posztmodern­sége. Őt szokták a legurbánusabb magyar költő­nek tartani, s ebben talán van is valami, de csak akkor, ha az „urbánust" nem a „népi" ellentéteként értelmezzük, hanem valami mindent intellektualizáló általános költői mi­nőségként. Némelyik versét (kapásból egy példa: a Rapszódiát a bátorságról), ha az „elégikus eleganciáját" leszámítjuk, akár Ily­lyés is írhatta volna. Nem urbánus ő, hanem a mesterséges urbánus népnemzeti antinómia eleven tagadása. Urbánussága, materializmu­sa, „kozmopolitizmusa", intellektualizmusa ellenére sincs nála fájdalmasan népnemzetibb magyar költő! S most eltávozott. A nagyok közül talán az utolsó igazán nagy. A címben nem mertem leírni, hogy „Eltá­vozott közülünk". Nagyon bánt, de személye­sen nem ismertem, sohasem találkoztunk. S még jobban bánt, hogy úgy halt meg: nem mentem oda betegágyához, s nem köszöntem meg neki nagy verseit, amelyek annyi szemé­lyes élményt, ihletést, gondolatlobogást jelen­tettek számomra: a Rapszódia egy őszi kert­ben-t, Az anyag megjelenési forrná i-t, A város télen-t, az Óda a tegnapi-asszonyokhoz-t, az ötven felé­1, s a többit. Nem mentem oda, nem mentünk oda. Ha Ady most haldokolna a budapesti Városmajor utcai szanatórium­ban, vagy József Attila most senyvedne Szár­szón a nővéreinél, nekünk itt, Pozsonyban eszünkbe sem jutna meglátogatni őket. Ha nem így van, szóljon, akinek eszébe jutott, hogy a hosszú-hosszú ideig fekvőbeteg Vas Istvánt fel kellene keresni. Addig, míg senki sem jelentkezik, nem írhatom le, hogy „Eltá­vozott közülünk". Csak azt, hogy „Eltávo­zott". S hány nagy magyar író távozott már úgy el, hogy életében személyesen nem járt közöt­tünk (nem volt Pozsonyban mondjuk szerzői estje), nem ismertük személyesen! TŐZSÉR ÁRPÁD

Next

/
Oldalképek
Tartalom