Új Szó, 1992. január (45. évfolyam, 1-26. szám)

1992-01-31 / 26. szám, péntek

HIT ES ELET IÚJSZÓM CSEHIBEN SZÓT ERTETTEK ISTENNEK TETSZŐ MEGOLDÁS A múlt év végén elkeseredett han­gú levél érkezett a szerkesztőségbe a Nyitra melletti Csehi községből. „Egy kitervelt nemzeti politikának va­gyunk az áldozatai" — írták a falu la­kói. És az ok: „Egy tollvonással elvá­lasztottak bennünket a Nagyszom­bati Püspökségtől, ahová évszáza­dokon keresztül tartoztunk... Két hé­ten belül eltávolították falunkból azt a plébánost, aki 22 évet szolgált ná­lunk... Az elmúlt negyven évben min­dig volt a faluban magyar mise... Az Emőkére nemrég kinevezett új plé­bános ugyan nagyon jóakaratú, de nem tud magyarul. A szomszéd falu­ban — Nagycétényben — van egy magyar plébános, aki elvállalná Csehit is. Sajnos, ezt nem teheti, mert Nagycétény a Nagyszombati Püspökséghez tartozik, Csehi pedig a nyitraihoz..." A levélben ugyan Csehi lakói el­sősorban a magyar mise létjogosult­ságát védik, de egy fél mondattal jelzik azt is, hogy az ügy kapcsán korábban nem ismert nemzetiségi ellentétek is felszínre kerültek. Mivel a levelet Hajdú Mária írta alá, így el­ső utam hozzá vezetett — Az a probléma, hogy a 70 szá­zalékban magyar nemzetiségű la­kosság soha nem szokott ahhoz, hogy szlovákul imádkozzon. A pa­punk, Dobrovodsky plébános úr ugyan szlovák nemzetiségű volt, de magyarul prédikált. O megértette, hogy az idősebbek már nem fognak megtanulni szlovákul imádkozni. Biztos akadt, akinek ez nem tetszett, mert még a belügyminisztériumból is letelefonáltak a községi hivatalba amiatt, hogy állítólag itt csak magyar .misét tartanak. Aztán a papunkat egyik napról a másikra elhelyezték. Hogy miért? Valójában senki sem tudta. A magyarok azt állították, hogy a szlovákok intrikáltak ellene, a szlovákok azt, hogy a magyarok­nak nem tetszett. Az egész ügy ak­kor robbant ki, amikor a faluban meghalt egy idó's férfi, s két napig tartott, míg találtak egy papot, hogy eltemesse. Magyarul. Mert hogy nézne ki, hogy azt, aki egész életé­ben magyarul imádkozott, szlovákul temessék el?! Pécsik Sándor kántor hosszú éveken keresztül dolgozott együtt az Padány 800 lakosú kis református falu a Csallóközben. Aki nem ismeri a vidéket, azt sem tudja, hol keres­se. A szarajevói merénylet után a vármegye hadba hívó parancsa és a második világháború S.A.S. behívók azonban Padányt sem kerülték el. A falu akkori lélekszámához mérten nagyon sok vért áldozott. Az eleset­tek névsorát a református gyüleke­zet és a falu krónikájából gyűjtötték össze Az új rendben nem számított hő­si halottnak az, aki nem a győzte­sek oldalán esett el. így a faluban korábban nem készült emlékmű, ahol halottak napján gyertyát gyújthattak volna... elhelyezett plébánossal. Szerinte el­távolítása taktikai húzás volt a Nyit­rai Püspökség részéről, mert így szlovák papot küldhettek a magyar faluba. — Nem volt nehéz — véli a kántor —, hiszen a papunk ellen már ko­rábban is mentek panaszok Nagy­szombatba. A kommunista rendszer alatt állítólag „békepap" volt, a kom­munisták gyerekeit is megkeresztel­te pénzért. A Nagyszombati Püspök­ség felajánlotta neki, hogy keressen magának egy másik plébániát, ő azonban nem volt hajlandó innen el­menni. Aztán a falut átcsatolták a Nyitrai Püspökséghez, őt nyugdíjba küldték, s helyére egy čadcai szár­mazású szlovák papot küldtek, Pat­rik atyát, aki, mivel nem tud magya­rul, a szentmiséket sem tudja ma­gyarul megtartani. Mi hiába men­tünk a püspökségre, Filo püspök azt mondta, nem tud segíteni. Kérjük meg a pogrányi papot, tartson ő ma­gyar szentmiséket Csehiben. Saj­nos, a pogrányi plébános úr nagyon elfoglalt, s nem tudta vállalni. En a magam részéró'l nem hiszem, hogy ne lehetett volna találni egy magyar papot a volt plébános helyébe. Az itt a baj, hogy nem is akartak találni. Az ügy kapcsán a nemzetiségi el­lentétek is kiéleződtek. A magyarok és a szlovákok kölcsönösen egy­mást vádolták a plébános hirtelen elhelyezése miatt. A faluban kiala­kult helyzetről Pócsik Valéria tanár­nő a következőket mondta: — Éveken keresztül jól megvol­tunk egymással, magyarok és szlo­vákok. Ha a mélységben megvoltak is az ellentétek, soha nem kerültek felszínre. Az utóbbi néhány hónap­ban azonban már nagyon feszült a hangulat. Az emberek szabotálják egymás miséit, számon tartják, ki milyen nyelvű misére jár, sokszor még kérdőre is vonják egymást emi­att. Nem lett volna semmi baj, ha ide olyan pap kerül, aki tud magyarul, ós persze tartott volna szlovák misét is. Mert az itt élő magyarok nem azért harcolnak,. hogy ne legyen szlovák mise, hanem azért, hogy le­gyen magyar is. De aki csak most kezd tanulni magyarul, az egy hó­nap múlva nem állhat ki egy hitkö­zösség elé prédikálni. Sajnos, most De Peres Imre református lelkész és a községi önkormányzat kezde­ményezésének köszönhetően tavaly karácsony óta Padánynak is van hő­si emlékműve, talapzatán a kegyelet örökzöld koszorúival. A december 24-én déleló'tt rendezett ünnepsé­gen a lakosság megrendülve állta körül az obeliszket, melyen 46 név olvasható, s melyről a világháborút megjárt Szabó Géza bácsi távolította el a leplet. A megemlékezés drámaiságát az unokák és dédunokák is átérezték. Erről tanúskodott Bartalos Tamás ágendázó kisiskolás szavalata és a református egyházközség énekkará­nak szereplése is. ilyen a tendencia, a legtöbb magyar faluba szlovák papot helyeznek, a magyar papokat meg északra kül­dik. Mi ennek az oka? Csak az, hogy szlovákosítani akarnak. Mert egy pap, egy magyar pap is sokat tehet a falu magyarságáért. Az elmondottakból is kitűnik, bár­mennyire indokolt lehetett a csehi plébános elhelyezése (nyugdíjazta­tása), a falu lakóit érzékenyen érin­tette. Az új szlovák plébános kineve­zése mögött pedig egyenesen el­nemzetietlen'rtő törekvéseket láttak. Annak ellenére, hogy az új pap megígérte, tanul magyarul. Annak ellenére, hogy az új pap ideiglenes megoldásként a környező falvakban működő magyar paptársait kérte fel a csehi vasárnapi szentmise megtar­tására. Bár aggodalmaikat részben meg tudom érteni, mégis megle­pődve hallgattam azt az idős nénit, aki a magyar mise létjogosultságá­ról azt mondta: „Nekem mindegy, szlovák mise vagy magyar mise, én imádkozni megyek a templomba". Tény viszont, hogy a legtöbb csehi magyarnak nem volt egészen mind­egy, ezért hát amikor a karácsonyi mise nem magyarul zajlott, mint vár­ták, döntő lépésre szánták el magu­kat. Az újonnan választott 13 tagú egyháztanács felkereste Petrik plé­bánost, és tolmácsolta a magyar hí­vek kérését: legyen a faluban ma­gyar mise, a magyar családokban a keresztelés, esketés, temetés to­vábbra is magyarul történjék. A plé­bános megértőnek bizonyult, és ki­eszközölte a Nyitrai Püspökségen, hogy a cétényi plébános, György Ferenc atya tarthassa a vasárnapi szentmiséket Csehin, amit György atya el is vállalt. — Abban egyeztünk meg, hogy míg én Csehin tartom a vasárnapi szentmisét magyarul, addig Petrik testvér Nemespannon tartja helyet­tem szlovákul. Egyéb segítségről nem volt szó. A híveknek meg kell elégedniük azzal, hogy a mise kér­dése megoldódott. Előreláthatólag 8-10 hónap is beletelik, míg az ügy végleg rendeződik, addigra gondo­lom, a paptestvér is megtanul annyi­ra magyarul, hogy az istentiszteletet el tudja végezni. A jószándék és az akarat megvan benne. Más kérdés, A fenti alcím, illetve mottó minden emberre és minden népre vonatko­zó, nagyon régi, érvényes és igaz aranymondás. Vonatkozik a magyar népre is, amely hosszú évszázado­kon át imádkozva dolgozó nép volt. Mindez valójában a Szentírás tanítá­sának „életté" válása volt, és ma is az, a mai mindennapi életünkben, mégpedig az Igéből fakadóan: „Szüntelenül imádkozzatok!" (I. Thess. 5:12), „és becsületbeli dolog­nak tartsátok, hogy tulajdon kezei­tekkel munkálkodjatok" (I. Thess. 4:11), és „...ingyen kenyeret ne együnk senkinél, hanem munkával és fáradsággal, éjjel, nappal dol­gozva, hogy senkinek ne legyünk terhére". (II. Thess. 3:8), „mert, ha valaki nem akar dolgozni, ne is egyék!" (II. Thess. 3:10). Én most az alábbiakban az első Igével kapcsolatban szeretnék né­hány gondolatot közreadni, mégpe­dig azért, mert tudnunk kell, hogy az imádkozás nem csupán magánügy. Hisz Jézus maga mondja — többes számban imígyen: „Kérjetek és ada­tik néktek..." (Máté 7:7), vagy más helyütt: „Ti így imádkozzatok: Mi A tyánk..." (Máté 6:9). Az apostol pe­dig eképpen szólítja fel a híveket: „Tartassanak könyörgések és imád­ságok, esedezések minden embere­kért!" (I. Tim. 2:1). Tehát az imádko­zás nem haszontalan időtöltés, amint azt sokan gondolják (gon­dolhatják), hanem az Isten Igéje szerint pontosan meghatározható: „igen hasznos (ténykedés) az igaz­nak buzgóságos könyörgése!" (Ja­kab 5:16). hogy az egész probléma nem lett volna, ha a püspökség kellő odafi­gyeléssel választotta volna ki az egykori plébános utódját. Vélemé­nyem szerint — bár magyar papok­ból valóban hiány van — lehetett volna találni olyat, aki úgy-ahogy bírja mindkét nyelvet. A Nyitrai Püspökség, személy szerint Peter Tibensky atya nem volt hajlandó kommentálni a történteket, bár megjegyezte, nem érti a hívőket, miért kellett a sajtóhoz fordulniuk, s miért nem bíztak meg a püspöki hi­vatalban. A faluban a magyarok és a szlo­vákok között továbbra is feszült a hangulat. Napirenden vannak az összetűzések, az utcán, az autó­buszban, még a templom előtt is. A viszálykodások még a fiatal, jószán­dékú, ám könnyen befolyásolható plébános személyét sem kerülik el (vele sajnos ottjártamkor nem tud­tam beszélni, mivel elutazott a szüle­ihez Čadcára), ami, hívő katoliku­sokról lévén szó, eléggé szokatlan jelenségnek számít. — Bízom benne — mondja György atya —, hogy a szlovák és a magyar hívők megbékélnek egy­mással, hiszen ha valóban hívők, nem bánthatja őket, ki milyen nyel­ven beszél vagy imádkozik. Mert aki ezzel nem tud megbékélni, az nem jó embei, s aki nem jó ember, nem lehet jó keresztény sem. Talán most, hogy a probléma — legalábbis ideiglenesen — megol­dódott, a viszály is elcsitul. A csehi magyar hívó'k elégedettek lehetnek, sikerült kiharcolniuk azt, hogy a falu­ban mégis magyar misék legyenek. A siker persze nemcsak az ő érde­mük, sok múlott a helyi plébános jó­indulatán, a cétényi György atya se­gítőkészségén, de a Nyitrai Püspök­ség belátásán is. Bárcsak legalább ilyen akarattal harcolnának a csehi­ek azért is, hogy a magyar gyerekek magyar iskolába kerüljenek! Mert ahogy Pócsik Valéria tanítónő' mondta: „Azok a gyerekek, akik szlovák iskolába járnak, eleve szlo­vák misére fognak járni, akár lesz magyar mise, akár nem". S ha ezt nem látják be, akkor minden koráb­bi igyekezetük fölösleges volt. S. FORGON SZILVIA A fentebb leírtak is bizonyságul szolgálják azt a tényt, hogy a protes­táns világ lelki irányítóinak kezde­ményezésére — a protestáns feleke­zetek egyházaiban — már évtize­dekkel korábban elindulhatott, és gyakorlattá is vált (minden új óv első hetében) az Ökumenikus Világima­hét megtartása, amely közös igehir­detése imatémák szerint történik. A Szlovákiai Református Egyház Zsinati Elnökségének felhívására és az általa szétküldött közös program szerint a Szlovákiai Egyetemes Re­formátus Egyház gyülekezetei en­nek az évnek az elején is megtartot­ták a világimahetet (1992. január 5­től január 12-ig). Ezek az alkalmak most is sok lelki áldással és lelki ha­szonnal jártak, mert a szeretet és a békesség útján ez alkalommal is az Istentől és egymástól, a testben és lélekben távol levő — távol álló lel­kek, illetve életek kerül/het/tek köze­lebb egymáshoz és Istenhez, mint­egy összefonódva az imádság aranyszálaival. Voltak gyülekezetek, ahol úrva­csoraosztással egybekötött hálaadó istentisztelettel zárták be a világima­hetet, ezzel is kifejezésre juttatva e lázas és forrongó világ számára, hogy a mennyei Atya asztalánál Is­ten megváltott gyermekei egy nagy család tagjai a Jézus Krisztus szere­tetének közösségében! „Imádkozzatok egymásért, hogy meggyógyuljatok!" (Jakab 5:16). VÖRÖS BÉLA református lelkipásztor 1992. JANUÁR 31. A K0L0NI TEMPLOM Mártonvölgyi László, a nyitrai Híd Kiadó szerkesztője, a Nyitra völgyé­nek nagy krónikása imígyen emlé­kezett a koloni templomról: „A ván­dort, aki a zoboralji Palócföld poros országútját rója, kevéssel a Zsére felé elágazó oldalút mögött festői panoráma fogadja. Az igaz, meg is kell rá 1<icsit »szolgálni«, s fel kell ká-~ paszkodni a koloni partra, de még­éri: a Zsére felől nyúló völgykatlan­ban egymás mögött bontakoznak ki a koloni templom s az erdős hegy csúcsát díszítő ghymesi várrorp ecsetre kívánkozó kontúrjai. A koloni templom különös szépségét nem­csak az adja, hogy magányos domb csúcsán pihen, hanem hogy újon­nan épült hajója keresztbe szeli az épületet, s így tornya a kettős épület­tömb metszővonalából szökken az égnek". A festői látvány Mártonvölgyi László megfigyelése óta talán csak annyiban változott, hogy nagyobbra nőttek a fák, egyeseket talán már ki is vágtak, no meg nem porosak az országutak (a bekötőutak sem), és a mai vándorok autóikkal szágulda­nak el a koloni templomdomb alatt... Azonban engedtessék meg, hogy Mártonvölgyi László A komjáti temp­lom legendája című dolgozatából is­mét kiragadjak egy rövidke idézetet: „A XVI. században az Alsónyitravőí­gyét magába foglaló új protestáns egyházmegye létesült, melyhez 29 egyház tartozott, köztük Bélád, Kó­lón, Cabaj, Ürmóny, Baracska, Öz­dög, Szemere, Töhőly, Lót, Óhaj, Nagymánya, Szentmiháíy és Érse­kújvár. Az új egyházmegye központ­jává Komjátot avatta kedvező föld­rajzi fekvése, s a falu majd minden lelke nyíltan vallotta magát protes­tánsnak". Az idézetet csupán azért tartom fontosnak, mivel kiviláglik be­lőle, hogy a Zobor-vidéken oly erős katolikus vallás ellenében — ese­tünkben Kolonban is — a protestáns vallás is megpróbált híveket gyűjte­ni, ámde a kezdeti sikereket eltiporta Nyitra kemény kezű püspöke, For­gách Ferenc, aki a jezsuiták neveltje volt... Kolon román stílusú eredeti temp­lomát a XII. században építették. A legenda szerint a templomdombon pihent meg honalapító nagy kirá­lyunk, Szent István. A templom oltár­képén is Szent István látható. A templomot többször is, főleg a tö­rőkdúlások idején, a faluval együtt elpusztították. Az idézetben említett utolsó átépítés 1933-ban történt, pontosabban december 3-án szen­telték újra a templomot. A templom történetéhez tartozik Valló Mihály plébános, szenvedé­lyes könyvgyűjtő neve. Többezer kötetes könyvtárát állítólag a Cse­madokra szándékozta testálni. Halá­la után azonban a könyvek nagy ré­szét szorgos kezek szétkapkodták. Néhány esztendővel ezelőtt magam is vásároltam V. M. szignóval jelzett könyveket a nyitrai antikváriumban. Azonban Presinszky Lajostól, a so­morjai Magyar Könyvtár egyik szer­vezőjétől megtudtam, hogy a koloni parókia új plébánosa, Kondé Pál tisztelendő úr a megmaradt köny­vekből felajánlotta azokat, amelyek a Bibliotheca Hungarica küldetésé­nek megfelelnek. Kolon lakossága a legutóbbi nép­számlálás szerint 1432 lélek, ennek 63,7 százaléka magyar. Termé­szetesen van magyar iskolájuk, a felső tagozatosok Gímesre járnak. A községben mozgalmas volt a kultu­rális élet, alakult tájház, folklórcso­portja és szólóénekeseik sok sikert arattak a magyarországi fesztiválo­kon is. Énekkara sajnos alapítása 20. évfordulójának küszöbén felosz­lott. Pedig készek voltak már az új öltönyök, női ruhák, melyekben a kerek jubileumot szerették volna megünnepelni. A templomnak két kántora is van, Brath László és Szalay Jenő. Bízunk benne, hogy a tehetséges zenészek újraszervezik énekkarukat, legalább egyházi vonalon. MOTESIKY ÁRPÁD A hősi halottak emlékműve a községi hivatal előtt ÖKUMENIKUS VILÁGHÉT „ORA ET LABORA — IMÁDKOZZÁL ÉS DOLGOZZÁL!" AZ OBELISZK

Next

/
Oldalképek
Tartalom