Új Szó, 1992. január (45. évfolyam, 1-26. szám)

1992-01-27 / 22. szám, hétfő

5 NYUGDÍJASOK OLDALA ÚJ szól 1992. JANUÁR 27. „Miután több mint ötven éven keresztül foglalkoztam, és még néha most is foglalkozom, grafológiával, megpróbálom elemezni a kézírását" - olvasom az új év első napjaiban kézbesített levélben. S a feladó jó fél oldalon életemet idézi, jellememet vázolja. Izgalommal párosuló furcsa érzés a „grafológiai leletet" olvasni, annál is inkább, mert magamra ismerek benne. Életem sorsfordulói, a lélekben kitörölhetetlen nyomot hagyott eseményei elevenednek meg lelki szemeim előtt. „Remélem elemzésem legalább 80 százalékra igaz. Az ötvenes években bírósági Írásszakértő voltam. Egy-egy szakvéleményért 50 korona volt a jutalom, bár én nem a pénz miatt, hanem kedvtelésből végeztem." Újévi - kézzel irt - jókívánságaim alapján született a grafológiai látle­let. A feladó pedig Junák Miklós pozsonyi nyugdíjas, aki 79. életévét tapossa. Közel két évvel ezelőtt is­mertem meg öt. s megcsodáltam, milyen pontossággal, apró részle­tekre kiterjedő figyelemmel és fris­sességgel idézte fel majd nyolc évti­zedes életútja egy-egy epizódját A Junák Miklós vállát terhelő nyolc X - hús-vér történelem. Élö-emléke­ző lexikona ő mindazon történelmi viharoknak, amelyekkel Közép­Európa emberének dacolnia kellett. Számomra megrázó élmény volt egy-egy epizód utólagos tanújává lenni. Hiszem, hogy tanulságos má­sok számára is. ÉDESANYÁMRÓL Anyám csodálatos asszony volt. Bár írni-olvasni nem tudott, született intelligenciával rendelkezett. Azon a napon, 1913. június 2-án, amikor a kassai dohánygyárban a dohány­bálák között a világra hozott, három apró gyermeke sírdogált otthon az éhségtől. Anyám nagynehezen fel­kelt, megetette őket, utána holtfá­radtan ledőlt a szalmazsákra, de nem pihenhetett, mert én, az újszü­lött rázendítettem, bömbölve köve­teltem jussomat, az anyatejet. Édesanyám sötétbarna, gyönyörű szemei már kisgyerek koromban szinte megigéztek és ez az érzel­mem végigkísért egész életemen. Szerettem mosolyát és könnyeit is. Ez a mély gyermeki szeretet fokozó­dott ifjúságom alatt, felnőtt korom­ban is, mert becsületes, igazságos és nemeslelkü volt. A Horthy-Magyarországon édes­anyám, bátyám és jómagam is az ellenállók soraiba léptünk. Én voltam az első, akit letartóztattak, előtte következett az első házkutatás, melynél az egyik detektív kidobálta a szekrényből szegényes fehérne­műinket, ágyneműinket, mindent összetaposott, félrerúgott. Anyám felkelt az ágyból és felszólította, ne tegye tönkre szegénységünket. A nyomozó ráförmedt és illetlen sza­vakkal ordította: - Kuss, te vén szaj­ha, mert téged is elviszünk, mint a hazaáruló fiadat! Anyám nem ma­radt adós a válasszal A detektív erre ököllel arcába vágott. Anyám az ágyra esett. Utána pofozta, verte, amíg az idősebb pribék hozzá nem ugrott, s le nem fogta kezét: - Hagyd abba, nem tátod, hogy egy munkától agyonhajszolt öreg nőt bántasz? Miután a házkutatás nem járt eredménnyel, elhagyták a lakást, s engem megbilincselve magukkal vittek. Több hasonló eset zajlott le ké­sőbbi életünk során. Talán ezért is: bálványként imádtam édesanyámat. Védőangyalként őrködött felettem, együttlétünk utolsó pillanatáig. Még most is, bár a nyolcadik X-hez köze­ledem, minden reggel meghajolok falon lévő arcképe előtt. APÁMRÓL Apámat más fából faragták. Köz­tünk, apró gyermekkoromtól fogva, rossz viszony alakult ki. Mindig is rideg, goromba volt hozzám. 1914 lúliusának első napjaiban bevonult a Kutná-Hora-i gyalogezredhez, ak­kor én egyéves voltam. Végigküz­dötte az első világháborút, Monte­negróban, később az olaszországi Piave körül kialakult fronton harcolt. Többször súlyosan megsebesült és hónapokig feküdt tábori kórhá­zakban. 1917 nyarán zsindelyes házunk udvarára egy katona lépett be, teljes felszereléssel: puskával, borjúháti­zsákkal, páncélsisakban. Én Cilka nővéremmel az udvaron játszottam, s mikor megláttam az idegen kato­nát, ráuszítottam a háziúr kutyáját: - Floki, fogd meg! Az eb három év után is felismerte apámat - ő volt az idegen katona - és nem bántotta. Apám feljött a lakásba, felakasztotta puskáját, majd kihúzta derékszíját és kegyetlenül elvert. Az eset után másként nem is hívott, csak a család „fekete bárányának" A világháborúban szerzett sebe­sülései nem tették lehetővé apám­nak, hogy állandóan dolgozzon. Édesanyám keresetéből élt a hétta­gú család Tisztán emlékszem egy másik esetre is: Apám a piacról hozott egy nagy darab falusi vajat, megkent öt szelet kenyeret és elosztotta a négy gyermek között, az ötödik darabot megtartotta magának. Nekem nem jutott. Jajveszékelve futottam a do­hánygyárhoz, délben kihívattam édesanyámat és elsírtam bánato­mat. Anyám megnyugtatott, vett ne­kem egy nagy zsömlét és egy 50 filléres Zora csokoládét azzal, hogy este, ha hazatér a gyárból, rendet teremt. Mikor hazajött, a vajat, mely két lapos tányér között volt, a föld­höz vágta. Apámhoz fordult, rácsa­pott az asztalra, s feldúlt arccal kiál­totta: - Nekem öt gyermekem van, és mindegyiket egyformán szere­tem! Hogy tehettél ilyen szégyentel­jes megkülönböztetést Miklóssal szemben? Az apám azzal magya­rázta a dolgot, hogy Miklós szánká­zás közben elszakította amúgy is foltokkal teli nadrágját. Az utolsó nézeteltérés később történt: Megkopott, de nagyrabe­csült kerékpárunkat nyaggattam a Meredek zug közelében, s valami­ért beugrottam a lakásba. Szemta­núja lettem annak, ahogy apám a hajánál húzva szeretkezésre akar­ta kényszeríteni édesanyámat. Ö el­lenkezett. Ezt látva, én közéjük ug­rottam, megfogtam apám kezét, le­ültettem a székre és rákiáltottam: - Apa. ennek sohasem szabad megismétlődnie! Apám érezte a ka­lomban feszülő erőt, s meghátrált. Szitkozódva kiment az udvarra. Az én drága édesanyám ócska dívá­nyunkon ült és sírt Megnyugtattam, össze-vissza csókoltam ráncos, munkától érdes kezét. Ez a magyarázata, hogy édesa­nyámat imádtam, apámat tiszteltem, de sohasem szerettem. Junák Miklós becsülettel, tartás­sal élte le életét. Sorsáért meg kel­lett küzdenie. Munkával, robottal, kérges tenyérrel csikarta ki nap nap után az élettől a jelent, s a holnapok reményét. Volt segédmunkás egy gazdag olasz déligyümölcs-keres­kedőnél, dolgozott kereskedősegéd­ként. Részt vett a fogyasztási szö­vetkezetek megalapításában, két évet dolgozott Rozsnyón párttitkár­ként, Hidason üzletvezetőként Va­gyont, gazdagságot nem szerzett A totalitárius rendszer - amelyben például nem félt megtagadni a segít­séget hamis érettségi bizonyítvány megszerzéséhez magas párt-tiszt­ségviselő számára - „megjutalmaz­ta" öt: nyugdíjba vonulása után fele­ségével a pozsonyi Schieffel utcai nyugdijasotthonban kaptak helyet­hajlékot. Junák Miklóst apámként tiszte­lem Mélyen fejet tudok hajtani a küszködéssel teli életút előtt. Ezért is merem hinni, hogy élete tanulsá­gos lehet és segíthet legyőzni, meg nem ismételni a múlt hibáit: csakis fekete-fehérben látni-értékelni a tör­ténéseket Sorsa, mely sok tekintet­ben példaértékű, hozzásegíthet le­gyűrni magunkban a különböző tá­borok nézőpontjából alkotott és táp­lált ellenségképet. Junák Miklós nem tagadta meg életét - egyszerű, dolgos, másokért is tenni akaró és tudó életútját - ez volt a nehezebb, de egyúttal az erkölcsösebb is. MÁZSÁR LÁSZLÓ RÉG VOLT-IGAZ VOLT TISZTA LELKIISMERETTEL - Még ma is jól emlékszem mindenre - eleveníti föl a negyven év előtti időket K S. - Ott álltunk hárman az udvaron, nagyanyám, anyám és én, a gimnazista lány. Alltunk az esőben és néztük, ahogy a bútort hordják ki a házból. Először a hálószoba darabjait, aztán sorban min­dent, a szép fekete eredeti jugendstíi ebédlőt, a hatalmas faragott keretes fali­tükröt, a zongorát. Zuhogott az eső. Akkor már évek óta tanultam zongorázni - azóta is azzal keresem a kenyeremet -, úgy­hogy engem főleg az hozott ki a sodrom­ból, ahogyan a zongora fedelén dobott az­eső. Ez a hangszer számomra szinte élőlény, meghitt barát volt. ezért úgy érez­tem. mintha egy hozzám közelállót verné­nek, kínoznának. Nagyanyám előzőleg három napig bújkáit a faluban, hogy ne találják meg a hatóságiak. Azt hitte sze­gény. igy megakadályozhatja a kilakolta­tást. Végül mégiscsak rátaláltak a rend­örök, hazaterelték, és nekiláttak feltörni az ajtót. O nem volt hajlandó önszántából kinyitni. És elkezdték kihurcolni a holmit A ház afféle kisebb kúria volt, három tágas szobával, konyhával, mellékhelyi­ségekkel, kamrákkal eíói egy szép napos verandával. Az akkori hnb-elnök vetette rá a szemét. Azazhogy inkább a felesége Rosszul éltek, az asszony elhidegült a férfitól, válni akart. A férje mindenáron meg akarta őt tartani. Azt mondta, minden kívánságát teljesíti, csak maradjanak együtt. És az asszonynak pont ez a ház kellett. Egykettőre kiállították a konflskáci­ós végzést: kiíakoltatás három napon belül.. K S. tekintete a messzeségbe réved - Igazán nem vagyok babonás, de ami azután történt, olyan, mintha regényben olvasná az ember. Anyám egyre kétség­beesettebben nézte a hajthatatlan bútor­szállítókat. Az eső meg csak esett, zuho­gott, mintha sohasem akarná abbahagy­ni. Ekkor szegény édesanyám kínjában és tehetetlenségében fölordított. A szo­katlanul erős hangra egyszeriben min­denki fölfigyelt. Szinte mozdulat közben merevedtek meg valamennyien. Anyám magából kikelve kiabálta: ,.Átkozott le­gyen mindenki, aki ebbe a házba beköltö­zik, soha a boldogságát meg ne találja, verje meg az Isten mindenestől!"És kitört belőle a zokogás. Ott álltunk, szinte meg­babonázva. Az elnök végre összeszedte magát és kurtán odavetette anyámnak: M Türtőztesse magát, asszonyság/" De már akkor mindannyiunk arcán csorogtak a könnyek. Látni ugyan nem lehetett, mert összefolytak az esővel. Hanem ami ezu­tán következett, az valóban furcsa fintora a sorsnak. Az elnök beköltözött a család­jával, de csakugyan nem lett boldog. A felesége hovatovább megcsalta, össze­állt füvei-fával. Faiuszerte beszélték, hogy az egyik gyerek nem is a férjétől van. Egy idő múlva elváltak, majd elköl­töztek. Aki a helyükre jött, azzal egy tragikus szerencsétlenség esett meg. Egy alkatommal halálra gázolta a traktorral a saját kisfiát. Nem látta, hogy a gyerek ott játszik alatta, elindította a gépet, és már nem volt segítség. A faluban elkezd­tek pusmogni, hogy fog az átok, ez a ház nem embernek való. De még akadt egy helyi főember, aki úgy gondolta, nem kell adni a szóbeszédre. Fütyült a mende­mondákra, odaköltözött a szép lakásba Néhány év múlva a felesége egy gyönge pillanatában fölkötötte magát a padláson. Több lakó aztán nem vállalkozott a beköl­tözésre. Irodává alakították át a szép kis kúriát. Nagyanyám még egy darabig ott lakhatott a konyhában, és haláláig művel­hette kis kertecskéjét. Nagyon ragaszko­dott a földhöz, kertészkedett, gyümölcsöt főzött be, a ribiziibói bort csinált. Hagyták öt, nagy kegyesen, a saját gyümölcsfáiról, a saját kertjéből legalább a legszüksége­sebbet összeszedni. Közben pedig a ház­ban egymást érték a tragédiák. Mikor Mamuka, igy hívtuk, meghalt, többet mi sem mehettünk a ház tájára sem. A történet rövidke részlete egy élet­nek, mondhatni évtizednyi szakasza egy öregasszonyénak, szomorú emlék a más­hol családot alapító lánynak, s az unoka, immár maga is közei a nyugdíjhoz, meg­próbál elégtételt találni. Hogy végre fölol­dódjon az átok. hogy akik abban a házban a továbbiakban lakni szándékoznak, sze­rencsésen, békességben, netán boldo­gan élhessenek. Tiszta lelkiismerettel, melyre semmiféle átok nincs hatással. (BIT) lllllllllllllllllllllllllllllllllllilllll SZÁZÉVES KÉPESLAPOK EGY KÖNYVRŐL, AMELY AZ EMLÉKEKÉ JÚLIUS CMC R E J MIKULÁS 0A20 Ezúttal az öregek vitték a szót. Bár ültek jócskán fiatalok is a hallgatóság között, mégis kizárólag az idősek tudtak érdemben hozzászólni a témához, vagyis ahhoz, milyen is volt a város hajdanában. Az egykori Pozsonyra emlékeztek, nemegyszer vitává hevülő patriotizussal, a város szerelmesei, azok, akik egy kicsit korábban szü­lettek, mint a többiek. A városi könyvtár egyik rendszeres szerzői estjén, egy Klarissza utcai boltíves pincehelyi­ségben maguk a szerzők mutatták be a három­nyelvű könyvet, a nemrég a Práca könyvkiadónál megjelent Pressburg, Pozsony, Bratislava 1883-1919 című Répes kiadványt. A cim is mutatja, olyan időkről vitáztak a jelenlévő öregek, amelyeket talán maguk még meg sem éltek, talán csak szüleiktől, nagyszüleiktöl hallották legendá­it, szokásait, de amit hallhattak, annak a szellemi­ségnek, városhangulatnak az utórezgéseit bi­zony maguk is még évekig megtapasztalhatták, fiatalságuk idején, már az űj köztársaságban. Régi történetek, elfeledett utcák egyedi hangula­ta, épületek, lakók legendái elevenedtek föl. És tények, főleg tények. Vitát kavaró pontosságra törekedve nyomoztak egy-egy elnevezés valódi eredete után, egy-egy portál, épület pontos he­lyét megállapítandó. Azon az estén, ahol a szer­zők bemutatták a közönségnek a könyvet, amely a régi városról készült képeslapokat gyűjtötte egybe, utalásokkal és magyarázatokkal, fölforró­sodott a hangulat az emlékezéstől. Július Cmorej és Mikuláš Gažo saját lap­gyűjteményükből állították össze a kiadványt, amely ilyen formában minden bizonnyal országo­san egyedülálló ezidáig. Ezen a közönségtalálko­zón fölelevenedett néhány már keresve sem található városrész, a maga egyedi és megismé­telhetetlen miliőjével, egykori életvitelével. Gažo professzor őspozsonyi, aki fiatal korától lelkes gyűjtője mindannak, ami Pozsonnyal, ezzel a többnemzetiségű várossal összefügg, ami tör­ténelmével kapcsolatos, ami róla szól. A hallga­tók kérésére elmesélte a Zsidó utca, a Váralja, a Vödric visszahozhatatlan, sajátságos légkörét. Pozsony a történelem, a kereskedelem, az ipar, a kultúra gócpontja volt minden korban. Hajdan­volt, mára nosztalgiával visszavágyott történeti­sége a régi mivoltában örökre eltűnt, mondta, hiszen minden fejlődik, a város is, ez törvénysze­rű és rendjén való. Ámde megbocsáthatatlanok mindazok az otromba rombolások, amelyek az elmúlt négy évtized elidegenítő, történelemhami­sító igyekezetét szolgálva már-már barbár tett­ként minősíthetők. A természetes fejlődés ugyan­is megszüntette volna azt, amire nincs szükség, amit a genius loci, a hely szelleme kivet magá­ból, ámde erőszakkal elvenni a várostól jellegze­tességeit, meg nem történtté másítani történelmi tényeit - büntetlenül nem lehet. Jellegzetes kö­zépkori városrészek hiányával bűnhődik most ez a város. Kényszerű tehetetlenséggel szemlélték az oktalan városrendezést, a kegyetlen bontáso­kat mindazok, akiknek a legjobban fájt, s most megpróbálkoznak a lehetetlennel, visszaadni, ami emberi léptékkel mérve és logikailag vissza­adható Tervezik a Váralja, a Zuckermandli visszaállítását, a régi zsinagóga újraemelését, ha csak körvonalaiban is, és persze más célokra, hogy a várfalak alatti festői részek újra azt jelentsék, amit egykor: a város bizonyos rétegé­nek életviteléből adódó sajátos hangulatot, a pol­gárok ragaszkodását, az emberi dimenziót. A múltat mindenestől visszahozni természetesen lehetetlen A vasárnapok már soha nem lesznek olyan ünnepélyesek, mint egykoron, amikor még az utcán is áhítatosabban jártak-keltek az embe­rek, amikor zárva tartottak a szinte egymáshoz tapadó szatócsboltok a Zsidó utcában, amikor mellényükbe akasztott hüvelykujjal, ezzel a jel­legzetes tartásukkal ácsorogtak nagyokat tár­gyalva utcaszerte a kalapos, pajeszos zsidók a várfalak alatt. Ott ültek a fiatalok ezen a szerzői esten, némán lesve az emlékező szavakat. Mert ök még jórészt keresik saját gyökereiket ebben a város­msst 10 )UP0 • 33g sn 9 E)PflTI5 •o 1883-1919 ban, keresik a könyvben található képeslapok elmúlt tényeit, igazságait. Az első pozsonyi képeslapot 1894 táján adták postára. Talán a Kórház utcát ábrázolta, de lehet, hogy ugyanilyen régi a kikötőt megörökítő pano­rámakép, netán az András utcai képeslap, a mai Gorkij utcával, melyre föladója ráírta: „Jó éjjt, szép és aranyos álmokat!" Ezen az estén az öregek, míg egymás közt vitatkoztak részletkérdésekről és mindig a szín­tiszta igazság után nyomozva, önkéntelenül is utat mutattak, példát statuáltak a fiatalabb gene­rációknak - próbálják megismerni lakóhelyüket, alakítsanak ki személyes kapcsolatot, kötődést azok is, akik nem a Monarchia idején, nem az első köztársaságban és nem is föltétlenül Po­zsonyban születtek. (brogyányi) r ELETMÉRLEG IFJÚSÁGOM, EZ A SZÉP ÉS KESERVES...

Next

/
Oldalképek
Tartalom