Vasárnap, 1991. július-december (24. évfolyam, 27-52. szám)

1991-11-29 / 48. szám

Szerkeszti Kövesdi Károly DÉNES GYÖRGY Hattyúk éji dala Hallod, hallod a hattyúk dalát az éjen át, barlangi éjen át? Itt zeng belül, itt kiált, zokog, és egyre késik hattyú-hajnalod. Talán már el sem múlik ez az éj, nem dereng föl a tengermélyi-mély, zokogó hattyúk, emlékek, csodák, tárjátok ki az élet ablakát. Várakozás csodára a csoda a csoda megtörténhet veled s újra megtalálod ami elveszett az éjből kilép isten arca fáradt kesernyés íze van mélyből feltörő szavának szakálla gubancos sugárzó homlokán harag lanyhán elhinti a napsugarakat hiszi: benned is kikel majd a fény ki ott gubbasztol világa éj-felén Vakon bolyongok Vakon bolyongok a létben, lélek a sötétben, összemosódik képzelet, való, és nincs már semmire se szó, a tegnapok Ariadné fonalát elmetszették az éjszakák, kihűlt színek rakódnak elmémbe guanónak. Ki voltam? Ki vagyok? Ki leszek? Nem tudom összerakni a részeket. Gyöngül az énem, szétszakad, elgurulnak emlékek, szavak. Forgok most önmagam körében a félelmeknek erdejében, fejem fölött az ég füstös kupolája, alattam a föld, e rettenetes máglya. Aranyköd Még derűs lehet az idő; a jó sors fanyar szellővel legyezi az ágat. aranyfátyolban remegnek a harsak, de a levélen halványlila folt nő, nő sunyítva. Hullafolt. Örök példát sugallva festi át a fát, átállítva rendjének ritmusát, míg el nem mosnak mindent a ködök. M agam sem tudom, ho­gyan került a zakóm hajtókájára az apró, fekete pe­csét. Azt mondom, „került“, hogy aláhúzzam, nem tudom, hogyan és mikor. Nem is annyira az zavart, hogy túlságosan szembetűnő lett volna, mint inkább a jelenléte.- Kitisztítanád a szürke öltö­nyöm zakóján a foltot? - kértem a feleségemet.- Az új öltöny! - rémült meg, de aztán oldószert kotort elő valahonnan, és hozzálátott a tisztításhoz.- Egészen apró pötty - je­gyezte meg. — Te a bolhából is elefántot csinálsz! Kitisztította, aztán felakasz­totta a zakót, hogy száradjon. Megnyugodtam. Másnap - alighogy kinyitot­tam a szemem - világos foltot pillantottam meg a zakón. Kihí­vóan hatott. Kiugrottam az ágy­ból, az ujjamat végighúztam a szekrény alatt a padlón, aztán beletöröltem a zakóba. Elfogadhatónak tűnt.- Milyen ügyesen bekente azt a világos foltot a zakóján. Alig venni észre! — fejezte ki elisme­rését a házmester. Visszarohantam a lakásba és szvettert kaptam magamra. BOHDAN PIATKOWSKI Este klór és citromsav keveré­kével próbáltam meg kivenni a foltot, majd beszórtam pókhá­ló és kréta keverékével. A zakó hajtókája mintha job­ban nézett volna ki, csak éppen meggyűrödött és elveszítette a tartását. Kivasaltam. A folt megbámult. A feleségem hozott a szom­szédasszonytól „minden foltot eltávolító szert“, amelytől a folt végérvényesen eltűnt. Sajnos, az anyaggal együtt. A hajtóka közepén egy fekete lyuk tátongott.- Végül is az asztronóir bér eszébe, a politikát - kozni a feles«- Hagyj bé néz ki, minth vényt szakít^ komról - állt- Vagy m te távolította te meg. Csendíti- A hajt' rossz kép^fl a politikát, ; akár a kultúr geztem. Gondomtc gyot gyűjtő tottak meg. tek a zakóm; Másnap ál tem fel.- A papa bán! - kiáltó Kapott eg Ne próbá a kölyök! í időben élünl Kopasz-Kiedi III. rész Szabad Szlovákiában a magyar szó? A krónikás írás, melyet a föntiek­ben vehetett kézbe a tisztelt Olvasó, egyik - saját kézirattáramban sem ■társtalan, szélesebb összefüggésben pedig bizonyára sok-sok „néma test­vérrel“ rokon - terméke az 1989. november 17-e előtti évek irodalmi életének. A dosszié, amelyben eled­dig hánykódott, az alábbi címet vi­selte: „Asztalfiókirodalom“. A kró­nikatöredék az írói igazmondást, a szellemi függetlenséget elnyomorí­tó korszakban, a Hazahív a harang­szó című falurajzom világra vajúdá­sának idején íródott; a hosszúra nyúlt - s akkor még vége-nincsnek látszó - „társadalmi normalizálás“ és a különös ügybuzgalommal gya­korolt „irodalmi konszolidáció“ író­idegeket megviselő éveiben tehát. Könyvem zárófejezete, amely szülőfalumnak, Ipolypásztónak az 1938-1948 közötti zivataros évtize­déről lett volna hivatva tablót festeni- persze az „ahogy lehet“-nek a kényszerítő szorításában vergődve- az elképzelt keresztségben ezt a cí­met kapta volna: Jégverésben, for­gószélben. Ez a cím olyasható a Ha­zahív a harangszó tartalomjegyzéké­ben is, jóllehet a két részre oszló krónikás fejezetből csak az egyik, a Jégverésben című láthatott nyom­dafestéket; az tehát, amelyik a hábo­rús vérzivatarral, az állóharcok során frontvonalba eső falu evakuálásával (ahogy az idősebb ipolypásztóiak emlegetik: a „menekülés“ ese­ménysorával) foglalkozik. „Finomí­tásokkal“ láthatott napvilágot ez az alfejezet is; a teljes némaság sorsára azonban nem ítéltetett. Nem úgy kéziratom második ré­sze! A Forgószélben (1945-1948) című alfejezetet, a tartalomjegyzék­beli eligazítás ellenére, hiába keresi a könyvben az Olvasó. Hiába, mert ezt a kéziratrészt egy másfajta kor másfajta „forgószele“ szórta szét lapjaira, sodorta a kimondhatatlail- ság, a nem-közölhetőség, a tabuté­mák sötét és néma tartományaiba. Pedig... Pedig ha figyelmesen - lélekbúvár szemmel - olvassuk ezt az „asztal- fiók-sorsra“ kárhoztatott szöveget, kiérezzük belőle azt is, miként, mi­lyen manőverekkel, milyen trükkök­kel próbált egyensúlyozni a „ki- mondhatóság“ és a „nem-kimondha- tóság“ szakadékai fölött az, aki e szöveget a világra vajúdta; tetten érhetjük igyekezetét, amelyet az a szándék motivált, hogy - mint Makkay Sándor erdélyi püspök mondotta volt - „Őrültség semmit ZALABAIZSIGMOND gal, hiszen a Szlovákiai Magyar Jog­védő Bizottság felgöngyölítésére irá­nyuló nyomozások és megfigyelések során — sokadmagával egyetemben - nem maradt ki ő sem a „szolgála­tos szemek“ és „szolgálatos fülek“ kitüntető figyelméből. Féltem tehát; ám másfelől „égett a szám“, s szerettem volna a törté­nelmi igazságból legalább annyit el­mondani, annyit kimondani, ameny- nyit a mostoha irodalompoliti­kai körülmények közepette elbírt a papír. Az ábrázolt korszakról való tudásom, a kor meg- és túlélőivel folytatott magnós beszélgetések jó­voltából, természetesen már a szö­vegalkotás első pillanataiban is jóval kölcsönzött „mankó“ sem; ami ko­rábbi tanulmányokban (Juraj Zvara, Viliam Plevza) megfogalmazódott, az a nyolcvanas évek egyre zordabb széljárásában megint csak tabunak számított. Tabunak, amelyről be­szélni, amelyről írni, amelyről emlé­kezni — tilos. Aki ilyesmire veteme­dik, az „magyarkodó“, az „naciona­lista“, az „szlovákellenes“, az sérti „a CSKP internacionalista és lenini nemzetiségi politikáját“. Csoda-e hát, ha törékeny kézira­tom nem törte át a cenzúra masszív falát?! A többszörösen megcsonkí­tott, többszörösen „finomított“- a kor „szuperlektor“-ának kedvelt kifejezésével élve: „megszelelt“- szöveg végül is kimaradt a Haza­hív a harangszóbó\. Koporsóba (asz­talfiókba) helyezésekor ott buzgól- kodott lektora, a papánál is pápább Strasszer György, a Csemadok (!) hetilapjának, a Hétnek a főszerkesz­tője, a kiadó igazgatójának, az eszté­tikum porcelánboltjában elefántlép­tekkel csörtető Sárkány Árpádnak az egyik főideológusa is. Ám a „forgószél“ még ezzel sem ült el. Jóllehet az 1945-1948-as magyar hányattatásokkal foglalkozó fejezet a könyvemben nem láthatott napvi­lágot, mégis, e miatt a fejezet miatt ért — titok, hogy milyen szellemi janicsárok „jóvoltából“ - 1985-ben az a felelősségre vonás, melynek kö­vetkeztében az „illetékesek“ úgy döntöttek, hogy a Madách Imre Iro­dalmi Díjat, amelyet pedig a Szlová­kiai Irodalmi Alap Elnöksége két falurajzom alapján történetesen ne­kem ítélt, abban az évben nem oszt­ják ki. Sem nekem, sem másnak. * * * Isten malmai, ha lassan is, őrölnek. A politikában, az irodalompoliti­kában is. sem tennünk, ha mindent nem tehe­tünk is. “ A szöveg Íróját ugyanez az igyekezet vezette: Őrültség semmit sem kimondanunk, ha mindent nem mondhatunk is ki... Észrevesz aztán a lélekbúvár e szövegben mást is. A megfélemlí- tettséget. S a „muszáj-herkulesség" Ady-féle mégis-morálját. S a két ér­zés, érzelem, hangulat valami egé­szen furcsa keverékét. „Oly korban éltem én a földön...“ - érthető, ugye, tájainkon a léleknek ez az állapota. A megfélemlítettség, amely — dacos „csakazértis“ megszülője. Morbus hungaricus — mondaná a nagy lélekismerő, Németh László. Érdekes népszokás — mondaná, a rá jellemző fanyar iróniával. Sütő And­rás. E lelket inkább ölő, semmint emelő kettősségben úgy éreztem magam, mint érezte magát ama „Úr Istentől izgatott" régi prédikátor, a sorssal és történelemmel protestáló Bornemisza Péter uram, aki — mint Sütő András találóan írja — szívében „a félelem esztétikájával" így vallott magáról: „,. egyfelől feliem, másfe­lől égett a szivem, es tálán az oldala­mon is kifakadt volna, ha a számát fel nem tátottám volna". Félt tehát e sorok írója is; némileg okkal-jog­nagyobb volt annál, mint amennyi abból végül is megfogalmazódott. Nevekre, adatközlőkre - akik sze­mélyesebbé hangolhatták volna könyvem eme fejezetének stílusát - már csak a menetrendszerszerűen „fennforgó“ következmények miatt sem hivatkozhattam. Működött ben­nem továbbá a az Esterházy Péter bevezette esztétikai alapelv: az öncenzúra. Mi több": szövegkom­ponáló szemponttá lépett elő még a taktizáló ravaszság is: magyar sé­relmek felsorolását szlovák és párt- politikus szájakba adtam. Tudato­san. Abban bízva, hogy szövegem így, az ő betétszövegeik mankóján, majd csak elsántikál a nyomdáig... Nem sántikált el. A kitelepítéssel, deportálással fog­lalkozó alfejezet, a Forgószélben, az őskézirathoz viszonyítva a lektori véleményezés, valamint a többszöri „átigazítás“, átszerkesztés során egyik megalázó procedúrától a má­sik megalázó procedúráig egyre csak sorvadt, apadt. A kézirattáramban levő szövegváltozatok jól szemlélte­tik, miképpen csorbultak meg még a részigazságok is, egy abszurd még „részebb“ igazság szellemében. Nem segített a párttörténetekből 1990. december 18. Könyvem diszkriminálása, Madách-díjam „megfúrása“ óta öt év pergett le a közép-európai és szlovákiai és ki­sebbségi magyar homokórán. Amely, mint tudjuk, 1989 novembe­re óta új időszámítás szerint méri létezésünk idejét. Ennek köszönhe­tő, hogy kilencven decemberében a Szlovákiai Irodalmi Alap igazgató­ja, a nem általa elkövetett bűnökért kérve sűrűn a bocsánatot, s onfva közben a jókívánságokat is, az írói, erkölcsi és anyagi rehabilitálás meg­nyilvánulásaként átnyújtotta, post festa, az annak idején elsikkasztott Madách-díjat. Van, lesz, lehet e tájon még feltá­madás? * * * Ipolypásztó, 1991. pünkösd va­sárnapja. Egy nap, amely emlékezetes ma­rad nemcsak e meggyötört sorsú kis­község, hanem a szomszéd falvak, az Alsó-Ipoly mente lakói számára is. Az ország sok-sok településére postázott meghívó szavára, amelyen - lehet-e íróember számára nagyobb siker ennél? - ez a tömör mottó állt: Hazahív a harangszo. visszatértek a kibocsátó fészekbe, a szülőfalu fészekmelegébe az elszármazottak; s hazajöttek a harang hívó szavára azok a testvéreink is, akiket az 1947-es kitelepítés sodort el a messzi Baranyába, Pécs és Villány környé­kére, Bakonycsernyére... Felidézni a gyászünnepség hangu­latát: az orgonaszó méltóságát, Ko­vács Géza tisfteletes úr emelkedett prédikációját, a fiatal polgármester, Mészáros Ottó múlttal szembesülő okos szavait, a Csehországba hurcolt Mázsár István elcsukló hangú, férfi­könnyekkel küszködő visszaemléke­zését, a szülőföldhöz való ragaszko­dás forró szavait megfogalmazó Gyurcsó István-verseket, a nemze­tek közötti megbékélés eszméjét hir­dető Hviezdoslav-költeményt, a Bo- donyi András által gitár- és hegedű­kísérettel előadott dalokat, az esz­tergomi vendégkórus gregorián dal­lamaiból áradó ünnepélyességet, a zsúfolásig megtelt templom sűrű és mély áhítatát, nos felidézni mindezt egy újabb írásnak lesz a feladata. Itt és most legyen elég ennnyi: A kicsi Ip« statuált. Azzal, hoj a múltat. Azz hamisítás évti tendei után s idegeinket kír kai. Azzal, h dandó márvái paraszti-kisen embersejji**- k tóját. Vándor, ki időben, vánd< Állj meg. e *Mint ahog felednek azo ünnepén: a 1« dat, az önism feltörő magy sének ünm Ipolypásztó egyszerre su; rendülést - ( önbizalmat, e Sokakat hí azon az en Egyikük, a űzött Zalabai csak az 19' ikerdarabja íi mint négy, bt zed után) a a kitelepítet a népi poézi: sával üdvözö Rég romba d De mint a fe És bejárom a Mely nékem Szatyrom mi Mindég viszi Egy marokn Összegyűjtői Benne szép És kiszáradó A könnyeim És jövünk, jt Amíg cseng, Mert itthon És van még lpolypásztő- ber-1991. p Rigele Alajos: Férfi akt tanulmány (1901-07)

Next

/
Oldalképek
Tartalom