Vasárnap, 1991. július-december (24. évfolyam, 27-52. szám)

1991-10-18 / 42. szám

N ehéz megmondani, mi késztet­te rá a szomszédot, hogy ta­nulmányozza az újságban a horosz­kópot, de tény, hogy rfagyon alapo­san áttanulmányozta, és jól eszébe véste, kitől mit várhat. A horoszkóp így hangzott: „Ne­hézségei átmeneti jellegűek lesznek, amennyiben megőrzi józan élet- szemléletét és óvatosságát. Egy lát­szólag barátságos Szűz hitszegő mó­don viselkedik önnel szemben, sőt arra is képes, hogy megcsalja. Vi­gyázzon egy különösen ravasz Skor­pióra! Egy véletlenszerű találkozás egy Kossal barátsággá alakulhat. Ne szalassza el ezt az alkalmat!“ A Kosokat békén hagyta, a sorsra bízva az estleges barátság lehetősé­gét, mivel a horoszkóp azt mondta, a barátság véletlen találkozás követ­kezményeként születik meg. A Skor­piókat és a Szüzeket azonban késle­kedés nélkül alaposan szemügyre veszi! Csak hát közvetlen környeze­tében e jegyekben születetteket nem talált. Micsoda marhaság, tűnő­dött, félretéve az újságot, amikor hirtelen...- Ó, a csalárd! - kiáltot fel, rádöb­benve, hogy a Szűz nem más, mint a saját felesége.- Történt valami? - kérdezte neje a nyitott ajtóban.- Nem, semmi. Csak úgy felkiál­tottam - vetette oda, visszafojtva kirobbanni készülő felgyülemlett ha­ragját.- Magadban kiabálsz?- Na és, talán nem szabad? A saját házamban? — Biztosan rendben van minden? - firtatta nője aggodalommal a hang­jában. — Biztosan - sziszegte összeszorí­tott foggal, s magában hozzátette: „te kígyó.“- Szundíthatnál egyet, pihenj egy kicsit. Én addig lemegyek a boltba. És elment. A szomszéd, amilyen gyorsan csak tudta összekapta magát és ő is kiment a házból. A sarkon túli bolt­ban nem volt a felesége, elrohant a lakótelep központjában lévő pavi­lonokhoz. Ott sem találta. Vissza­ment a ház elé, és az újságosbódé mögött várakozott. Nemsokára az utca végén feltűnt a felesége valami férfi társaságában. JAN BRZOZKA Könnyed léptekkel ment, élénken gesztikulált, gondtalanul kacará- szott: a férfi vitte a megrakott táskát. A szomszéd türelmesen várt, míg közelebb nem érnek, hogy meglepe­tésszerűen rajtuk ütve ne adjon ne­kik semmilyen lehetőséget, hogy a kényes helyzetből kivágják magu­kat.- Megvagy! - üvöltötte, és előug- rott a bódé mögül. A felesége - s ezt nem kis elégedettséggel nyugtázta — megnémult meglepetésében, a férfi pedig — akiben felismerte a szom­széd bejáratban lakó fogtechni­kust, kiejtette a táskát a kezéből. — Etyepetyére támadt kedve a hit­vány hitszegőnek! Te pedig hallgass, te tacskó! - szakította félbe durván a fogtechnikus magyarázkodási szándékát, hogy csak segített a szomszédasszonynak a bevásárlás­ból hazajövet. — Mars be! - ordított rá ismét az asszonyra. — Egyszer s mindenkorra kiverem a fejedből! Bezárlak! Nem engedem!... Otthon erőtlenül rogyott le a he- verőre. A felesége a másik szobában szipogott. Rettentő hangulat uralko­dott, s a pillanatnyi csend még baljó- sabb folytatást ígért, amikor felber­regett a csengő.- Micsoda? - vakkantotta a szom­széd, meglátva a munkaruhás alakot.- Jelentették, hogy a konyhában csöpög a csap - szólalt meg a szom­széd számára furcsa mód tisztesség- tudóan az alak.- Jelentettük. Na és akkor mi van?- Eljöttem megjavítani.- Azt módja, megjavítani. Maga talán Skorpió? — kérdezte váratla­nul.- Hogyan találta el? - csodálko­zott a vízvezeték-szerelő derűsen.- Minden világos. Ravasz Skorpió...- Miért ravasz?- Kifelé! - üvöltötte a szomszéd, és becsapta az ajtót. A felesége egyre hangosabban zokogott. A téren lévő kocsmában két vod­kát rendelt, és szomorú tekintetét bambán rátapasztotta a fűzöld falra.- Rossz így egyedül inni - hallotta hirtelen a meleg baritont. Tekintetét levette a falról. A bariton már az asztalnál ült.- Bika vagyok - mutatkozott be a szomszéd.- Kos. Nagyon örvendek. Kezet fogtak és koccintottak. A szomszéd hajnalban keveredett haza. A csapból egyre erősebben csurgott a víz. A feleségét nem talál­ta. A tükrön felirat: „Visszamentem a mamához. Ég veled.“ Megtapogat­ta sajgó ábrázatát, és végigtapogatta a zsebeit - a pénztárcáját nem talál­ta. Lám, így végződhet olykor a nyomtatott szóba vetett határtalan hit. Kopasz-Kiedrowska Csilla fordítása DÉNES GYÖRGY Levélhullás A fák, a fák, a karcsú fák lassan vörösbe érnek, látod elárvult csöppjeit a földre omló vérnek? Oly bölcsen haldokolnak ők, árván hullatják lombjuk, csöndeskén szólítják egymást: „A gyertyánkat eloltjuk!“ A marton ordas tél lapul, vihar csap át az erdőn s döbbent csönd támad, amikor egy-egy óriás eldől. TÍMÁR GYÖRGY Ki szövegköltő, most arat: modern a hangja (,,poszt“-ul); habár a húr, amelybe csap, kezén naponta pusztul. Formák? Parttalan áradás. Egy hulla, szétbomoltan. Feltörve immár a tojás, de a rántotta hol van? Mint kidőlt só az asztalon, olyan e betűhalmaz. Meghökkent (azt tud, azt nagyon!) e költő s nem fogalmaz. Hol van a dal? És hol a rend? Szótorony nő az égig. Új jelrendszert hogyan teremt, ki nem tudja a régit? írja, mi jön, e médium, tollából dől a kása és (elméjét mert fűti rum) a szójáték, rakásra. Szövegköltőnek lenni rang, élj hát e bűvszavakban! De hol a szókon túli hang, az a megfoghatatlan? A i A i A a k * E gy nyárutói este, amikor az alkony összemosta a fák kör­vonalait, és megritkultak a járóke­lők, akik napközben ellepték a kad- riorgi park hófehér ösvényeit és a kis tó környékét, Elmernek még nem akaródzott hazamenni. Már régóta figyelte a szökőkút ég felé törő víz­sugarait, melyek a reflektor fényétől megvilágítva a szivárvány színeiben tündököltek. A visszahulló víz nyug­talan ritmusa akaratlanul is eszébe juttatta Elmernek a világoszöld suga­rakban lezúduló vízesést, mely a páfránnyal övezett meredek szik­láról hullott lefelé. Világosan és szí­nekben gazdagon látta ezt a képet. Hirtelen a víz csobogásába idegen hang keveredett. Olyan volt, mint a kiáltás, ám volt benne valami ter­mészetellenes. Elmer figyelni kez­dett, és felállt. Először úgy tűnt, hogy a tóparton, azon az oldalon, ahonnan a kiáltás hallatszott, nincs senki, de amikor közelebb ment a vízhez, az alkony ellenére észrevette, hogy a túlsó par­ton valaki egy hattyút gyömöszöl a táskájába. A madár keservesen vergődött, de a férfi a nyakánál fogta meg, és a térdeivel is segített. Elmer rá akart ijeszteni a férfira, kiáltani akart, de rádöbbent, hogy a hattyú már a tolvaj táskájában van, tehát elmenekülhet a zsákmányával. Az egyetlen lehetőség, ha elkapja a tol­vajt. Elmer a tó túlsó partjára rohant. A férfi vállára vetette a táskáját, s meggömyedve a madár súlya alatt, a fasoron át távozott a parkból. Elmer megközelítette, de a távolság még akkora volt, hogy nem futhatott a tolvaj után. Hiszen sietős léptekkel is utolérheti a tolvajt, mielőtt eltűn­ne valamelyik udvarban vagy ház­* Kortárs észt író bán, ha pedig a tolvaj hátranéz, biztosan azt gondolja, hogy egy ké­sei járókelő siet utána. Az útkereszteződésen, ahol a park fasora aszfaltozott utcával folytatódik, már alig tíz méternyire volt a tolvajtól. Éppen ebben a pilla­natban gyúltak ki az utcai lámpák fényei, a tolvaj hátranézett, és Elmer megállt a meglepetéstől - megeskü­dött volna, hogy az, akit ő férfinek tartott, nő volt, nadrágkosztümben. Amikor meglátta Elmert, futásnak eredt. Elmer is szaladni kezdett, hogy elfogja, de egy fékező autó került az útjába. Elmer vállával az autónak ütközött, elvesztette az egyensúlyát, és leesett. A gépkocsi­vezető szitkozódására magához tért, motyogott valamit, elnézést kért, de amikor végre átjutott az utca túlol­dalára, már nem látott senkit. Futott még egy ideig, aztán rájött, hogy semmi értelme tovább rohanni. Megállt és várt, nem hallja-e a tolvaj lépteit vagy a becsapódó ajtó zaját. De csak a távolodó autó zúgását hallotta. Amikor az is elhalkult, az utcára csend telepedett. Elmer lepo­rolta a ruháját, s hazafelé tartva átkozta a hattyútolvajt, s mindenek­előtt az autót. Amikor Elmer később nyugodtan visszagondolt a történtekre, rájött, hogy ostoba hibát vétett. A hattyú­tolvajt a föld nem nyelhette el, hi­szen, ha természetfeletti képességei lettek volna, akkor talán nem lopott volna hattyút. Ebből következett, hogy be kellett surrannia valamelyik közeli házba. Esetleg elbújt az utca­sarkon. Ez a második variáns való­színűbbnek tűnt, hiszen Kadriorg la­kosai közül hattyút nem lopna senki. Elmernek is el kellett volna rejtőz­nie. A tolvaj azt hitte volna, hogy üldözője elment, s előjött volna a rejtekhelyéről. Elmer izgatottan elképzelte, hogy éppen annak a ház-. nak a sarka mögött rejtőzhetett vol­na, amely előtt a tolvaj állt. Ám THOMAS VINT* képezőgép lencséje mered rá. Elő­ször egy bizonytalan gondolattársí­tás keríti őt hatalmába, amely nyom­ban pánikszerű félelembe csap át, s a tettes gyorsan elhagyja a tetthe­lyet. Néhány pillanat elteltével meg­érti, hogy a fényképezés csak a vé­letlenek egybeesését jelentette, izgalma gyorsan elmúlt, s egyszeri­ben bántani kezdte, hogy ő is bűnös a hattyúlopásban. Néhány nap telt el már a lopás óta, s Elmer úgy vélte, tenni kell valamit. Tudta, hogy a tettes mindig visszatér a tetthelyre, hogy bűncse­lekményét gondolatban átélje ismét. Az is lehet, hogy ellop még egy hattyút. A tolvaj tehát eljön, és El­mer biztos volt benne, hogy ő felis­meri. A tettes ugyanis elárulja magát abban a pillanatban, amikor meglát­ja tettének objektumát, lélekben is­mét átéli a lopást, közben saját ma­gát nem ellenőrzi. Aztán körülnéz, attól való félelmében, hogy valaki figyeli őt, s meglátja, hogy egy fény­s most már tettetett nyugalommal lelassítja a lépteit, s időnként hátra­fordul, hogy meggyőződjék róla: a fényképész nem követi őt. De nem tapasztal semmi gyanúsat. Elmer aztán letépi az álbajszát, elrejti a fényképezőgépet, felteszi a napszemüvegét, és a tolvaj nyomá­ba lopakodik, mint a lágy szellő, hogy uragánként csapjon le rá. Miután megtette a szükséges elő­készületeket, Elmer egy késő délu­tán, munkaidő után leült egy padra a hattyús tó partján. Olvasni kezdett egy könyvet, néha mormogott vala­mit az álbajsza alatt, és idegesen dobolt az ujjaival a fényképezőgép tokján, mely ott hevert mellette. Iga­zi nyári időjárás volt, a fák koronái közt áthatoló napsugarak fényes fol­tokban verődtek vissza a víztükör­ről. A hattyúk a szokott helyen úsz­káltak, s mint mindig, ezúttal is él­vezték a part látogatóinak csodálatát és figyelmét. Ám a negyedik hattyút hiába keresték. A jólértesültek úgy tudták, hogy a negyedik hattyú elre­pült, hogy elpusztult valami eddig ismeretlen hattyúbetegségben, hogy ideiglenesen elvitték a Rocca al Ma- re-i ifjúsági állatbarát körbe, hogy a moszkvai cirkusz hattyúi közül az egyik megbetegedett, és csakis a kadriorgi park egyik hattyúja he­lyettesíthette a beteg madarat. Elmer tudta, hogy ezeket a plety­kákat a parkőr terjesztette, az a víz­szemű, töpörödött emberke, aki a túlsó parton ült, és bizonyára nem volt bátorsága bevallani, hogy a fel­ügyeletére bízott parkból elloptak egy hattyút. Élteit vagy két óra, de a tolvaj nem jött. Elmer elfáradt, kicsit szé­dült is: a hattyúk mellett mindig csoportosan álldogáltak az emberek. Ám mégis volt ebben valami mono­tónia, s Elmer kezdett elálmosodni. Úgy tűnt neki, hogy a járókelők az áramló levegőben lebegnek, mozdu­lataik tétovák és rendkívül lassúk, a park fái pedig csábító zöld vánko­soknak tűntek. Nem szabad elszuny- nyadnom, gondolta Elmer, hiszen éppen ebben a parkban uralkodó álmosságban, semmi esélye a tolvaj­nak elmenekülnie: ó lenne az egyet­len, aki itt néhány gyors mozdulatot tenne, s ez célpontként emelné őt a levegőbe, a többiek fölé. S valóban: a tolvaj nem menekült el, fejét gyors mozdulattal balra for­dította, szemét a járókelőkön legel­tette, találkozott a fényképezőgép lencséjével, aztán tíz gyors lépést tett, majd néhány lassút, aztán meg­állt, s ismét visszajött, miközben lop­va Elm fényké maga nyúlt. A h dúlt a 1 nyára A tolv a balsz Harmir vágott gos ári különö Egysze kislány mer a t nak ké otromb ellenke va és kellemi a kelle nem le ellopta. A n egyszei aztán t kintette felé. M; hogy a veszítse tak két! jár. To! érzés v üléssel Figyelv néző te múlt a tos^o! követ e lan eml mosmei talanko és gyor natig a dött, di már b< magát. Szerkeszti Kövesd! Károly

Next

/
Oldalképek
Tartalom