Új Szó, 1991. december (44. évfolyam, 282-302. szám)

1991-12-10 / 289. szám, kedd

1991. DECEMBER 10. ÚJ szói MOZAIK 6 VÁLASZ OLVASÓINKNAK LÉTMINIMUM? K.T.: „Két hónapja munkanélküli vagyok. 1648 korona segélyt kapok, illetve 140 korona kompenzációs hozzájárulást (összesen 1788 koro­nát). Ebből kell fizetnem havi 500 ko­rona kölcsöniörlesztést egy olyan házra, amelyben 8 éve nem lakom. Igaz, akkor a bíróság úgy döntött, hogy a volt feleségemnek kell tör­lesztenie a házra felvett kölcsönt, de ő ezt úgy oldotta meg, hogy már há­rom éve nem dolgozik sehol, s így a tartozását tőlem vonják le. Ezen kívül fizetnem kell a fiamra is 350 korona tartásdíjat, vagyis 930 koronám ma­rad. A hölgy, aki a munkanélküli se­gélyemet intézte (illetve a levonáso­kat), azt mondta ez elég, mert a lét­minimum az én esetemben 600 ko­rona, a többit le lehet vonni." A hölgy tévedett! Mert igaz ugyan, hogy van egy 1983. évi 16. számú kormányrendelet, amely megállapít­ja, hogy az az alapösszeg, amelyet a Polgári perrendtartás 278. §-a szerint nem lehet levonni a kötelezett tiszta munkabéréből 450 korona a kötele­zett személyére, 150 korona pedig minden egyes olyan személyre, aki­nek a kötelezett tartást nyújt stb. így valóban 600 korona jönne ki. Figye­lembe kell venni azonban azt a tör­vényt is, amelyet az említett rendelet végrehajt. így a Polgári perrendtartás 279. §-ának (1) bekezdése szerint ab­ból a tiszta bérből, amely az említett alapösszeg levonása után megma­rad, s amelyet egész koronákkal oszt­ható három részre osztanak, a követe­lés behajtására csak egyharmad von­ható le. A kedvezményes követelések (mint például a tartásdíj) behajtására azonban kétharmadot vonhatnak le. A kedvezményes követeléseket első­sorban a második harmadból vonják le, s csak ha ez nem elégséges, von­ják le az első harmadból atöbbi köve­teléssel együtt. A harmadik harmad­hoz nem nyúlhatnak, hacsak az alap­összeg levonása utáni tiszta munka­bér nem haladja meg a 2400 koronát (az említett határon felüli összeg kor­látlanul levonható). Munkabérről szól a jogalkotó, de a bírósági végrehajtás szempontjából ennek minősül a nyugdíj és a munka­nélküli segély is. Mielőtt a részletekre rátérnénk, rá kell mutatnunk még egy nagy téve­désre. A tartozások során gyakorlati­lag levonták az állami kompenzációs hozzájárulást is, holott a Szövetségi Gyűlés Elnökségének az állami kom­penzációs hozzájárulásról szóló tör­vényerejű rendelete a 6. § (3) bekez­désében kimondja: „A hozzájárulás nem sújtható végrehajtással". A tör­vény szempontjából tehát ez nem te­kinthető bérnek, ezt az összeget eleve ki kell zárni. A fent említett rendelkezések értel­mében csak az 1680 korona az az összeg, amelyre végrehajtás vezet­hető. Ebből viszont eleve le kell vonni azt a 600 koronát, amelyet a „hölgy" említett. Marad 1080 korona, amelyet el kell osztani háromfelé — azaz har­madolni. Egyharmada az említett összegnek 360 korona. Most elsősor­ban a második harmadból vonjuk le a gyermekére járó 350 korona összegű tartásdíjat; marad I0 korona, amit vi­szont a bankkal szembeni tartozás tör­lesztésére szintén nem lehet felhasz­nálni. A havi 500 korona törlesztést csak az első harmadból lehet levonni, tehát a teljes — és csak — 360 koronát. Ezek után együtt számolhatjuk, mennyi marad önnek a munkabérnek tekintett segélyből. 600 korona (a le­'•onhatatlan összeg) + 360 korona (az a bizonyos harmadik harmad, amelyhez nem nyúlhatnak) + I0 koro­na (amely a második harmadból fennmaradt a tartásdíj levonása után). A segélyből így a törvény értelmében csak 710 (350 + 360) korona vonható le, s önnek meg kell hogy maradjon 970 (600 +360+10) korona, no meg ráadásként a 140 korona összegű kompenzációs hozzájárulás (együtt 1110 korona). Tény viszont az, hogy ez még min­dig nem a létminimum, amely a törvé­nyes rendelkezések szerint az ön ese­tében 1700 korona lenne. Igaz, a lét­minimum számításánál a bank javára levont összeget is az ön jövedelmé­nek tekintik, így ebből a szempontból az ön jövedelme 1470 korona. De mi­vel a jövedelme még így is a létmini­mum határa alatt marad, szociális tá­mogatásrajogosult. (Dr. P.D.) K raslice — hangulatos városka az Érchegység nyugati lejtő­in, csaknem a csehszlo­. vák—német határon. A települést egykoron azok a német bányászok hozták létre, akik a környéken ezüs­töt, rezet, ólmot kezdtek fejteni. Graslitz (mert így hívták eredetileg) tipikusan németes jellegű városká­nak volt nevezhető egészen 1945­ig. Ám miután a potsdami határozat értelmében a németeket kitoloncol­ták Csehszlovákia területéről, a vá­roska nemzetiségi arculata is gyöke­resen megváltozott. A városalapí­tókra, az évszázadokon át ott élt nemzet fiaira néhány év elteltével már csak a jellemző építészeti stílus helyenként még fellelhető maradvá­nyai emlékeztettek. A kitelepített németek helyére fo­kozatosan érkeztek mások, Csehor­szágból, Szlovákiából, sőt a határo­kon túlról is. Az 1946-ban megindult betelepítési folyamatnak köszönhe­tően ma a közel nyolcezer lakosú Kraslicében 17 nemzetiség él együtt. A legtöbben természetesen cseheknek vallják magukat, de je­lentős számú a szlovák, magyar, né­met kisebbség is. Nagyon sok „tele­pes" érkezett például Romániából, Jugoszláviából, de Magyarország­ról is. No és persze Szlovákiából, de ez utóbbiak (mint tudjuk) nem mind önként. A háborút követő időszak eseményeire Josef Korel nyugalma­zott tanár a következőképp emlék­szik vissza: — A háború után ez a város maga volta Babilon, itt voltak az amerikai­ak, a felszabadítóink, a koncentráci­ós táborban a rengeteg fogoly, len­gyelek, zsidók, franciák, angolok — ós akkor jött az a kellemetlen epizód a németekkel. A nagyhatalmak dön­tésének eredménye volt a kitolonco­lásuk, s bár igaz, hogy megkeserí­tették életünket a háború alatt, még­sem ujjongott a város. Nem mon­dom, voltak, akik tevékenyen részt­vettek az akcióban, főleg azok, akik­Világszerte egyre több a dagana­tos megbetegedésben szenvedő beteg. A statisztikából könyörtelenül elénk táruló adatok jelzik, annak el­lenére, hogy hazánban (is) a beteg­ség bizonyos válfajai gyógyíthatók, sokan későn fordulnak orvoshoz. Tudatlanságból, nemtörődömség­ből, félelemből? — Is-is — szögezte le dr. Barta Gizella onkológus, a komáromi kór­ház radioterápiai osztályának orvo­sa. — A napvilágra kerülő adatok jelzik a betegség gyakoribb előfor­dulását, ám nem hagyható figyel­men kívül az a tény sem, hogy a ja­vuló diagnosztika is hozzájárul ah­hoz, hogy a kórt korai, ill. megelőző állapotában „csípjük el", s az irány­számok ezért is magasabbak. Fon­tosnak tartjuk a harangok félreveré­sét, hiszen míg évekkel ezelőtt a rák általában az 50-en túliakat sújtotta, ma egyre több fiatal beteg. Ha csak az osztályunkon kezeltek számátve­szem alapul, akik nem csupán a já­rásunkból, hanem az újvári, a sellyei kórházból, ill. a nagymegyeri körzet­ből jönnek ide, szomorú tényként ál­lapíthatom meg, hogy pl. 1979-ben a radioterápiás osztályon 7 174, 1983-ban 7 878 és 1989-ben már 9 126 beteget kezeltünk sugárral. So­kukat járóbeteg-rendelés kereté­ben, s nem bentfekvőként gyógyí­tottunk. Az osztály 34 férőhelyes csupán, s annak ellenére, hogy régi, elavult épületben található, hogy a szobák kicsik és sötétek, a folyosók szűkek, a betegek dicsérik az orvosok szak­értelmét, a kiváló ellátást, a családi­as hangulatot, a szerető gondosko­dást. Az osztályon derű és jókedv uralkodik még akkor is, ha erre sem a betegnek, sem az orvosnak nincs oka. nek személyes elszámolnivalójuk is akadt, de a mód, ahogy eltávolítá­sukra sor került, minden érző szívű embert felháborított. Én ma is azt mondom, nem ez lett volna a leg­jobb megoldás. Tartom a kapcsola­tot a szudétanémetek képviselőivel, és sok jó barátom van köztük. Ők mondják, hogy Csehországgal szemben semmiféle követeléseik, kártérítési igényeik nincsenek. Hová is jutnánk, ha folyton számlákat nyújtanánk be a múltban rajtunk esett sérelmekért? Akkor mi vissza­mehetnénk akár Fehérhegyig. A múltat egyszer s mindenkorra le kell zárni. Ma az itt élő németekkel sem­milyen problémáink nincsenek, de nemcsak velük, atöbbi nemzetiség­gel sem. Kraslicén például elég sok magyar él, akik a háborút követően kerültek ide. Jöttek családostul munkát keresni, ami itt volt bőven. Nem tudtak csehül, se a felnőttek, se a gyerekek. Az iskolában mindig csak magyar szót lehetett hallani. Azoktól a gyerekektől tanultam meg egy kicsit magyarul —mert ha meg akartam érteni, hogy mit mondanak, ha kommunikálni akartam velük, csak muszáj volt. Azóta már ők is megtanultak csehül, noha egymás között mind a mai napig magyarul beszélnek. A városban járva-kelve magyar szó .mégsem ütötte meg a fülemet. Németül azonban nem csupán a ha­tártúloldaláról jövők beszéltek az ut­cán. Amennyire rövid ott-tartózko­dásom alatt meg tudtam állapítani, a feliratok, az utcanevek, a hivatalok, iskolák nevei ugyancsak egy nyel­ven — tehát csehül voltak feltüntet­ve, de az üzletek, éttermek, penziók, szolgáltatások nyitvatartási idejére és helyére utaló információs táblák már németül (is) voltak írva. Mert ez már az üzlet nyelve. S gondolom, ha Kraslice Franciaországhoz esne kö­zel, ugyanolyan gyakoriak lennének a francia nyelvű feliratok, mint most a németek, és senki nem ütközne meg rajta. — Együttélésük, együttélésünk kiegyensúlyozottnak mondható — állítja a városka polgármestere, Petr Voboril is. — Nemzetiségi ellentétek nálunk nem léteznek, épp ezért a legnagyobb értetlenséggel figyeljük a Szlovákiából érkező ilyen híreket. A mi városunkat pedig akár egy kis Csehszlovákiának is mondhatjuk, hiszen talán az itt fellelhető összes nemzetiség képviselteti magát a la­kosság összetételében. Csehek, szlovákok, magyarok, románok, né­metek, bolgárok, franciák, ukránok, görögök, ruszinok — fejből fel sem tudom mindet sorolni. És persze ro­mák. Ez utóbbiak, bár szép szám­ban élnek a városban, azérttöbbnyi­re cseheknek vallják magukat. De hát azt min­denki a saát belá­tása szerint dönti el, melyik nem­zethez érzi magát közelebb. Az a fontos, hogy megértsük és tiszteljük egy­mást. Nekem történetesen az egyik legjobb barátom magyar. Pavel Hra­bovskýnak hívják, de én csak Lajos­nak szólítom. Ő mindig büszkén vallja, hogy magyar, még a maguk lapját is járatja. Évek óta ismerjük egymást, de nemzetiségi vitáink még sohasem voltak. Nem tudom, hogy van ez maguknál, Szlovákiá­ban, de itt, Kraslicén nincsenek el­lentétek cseh és magyar, cseh és szlovák, de még cseh és német kö­zött sem. Mindenki egyenrangú, adófizető polgárnak számít. H át nem olyan ez, mint a mesé­ben? Nekünk, akik itt élünk Szlovákiában, s akiknek na­ponta meg kell vívnunk apró kis csa­tánkat nyelvünk, nemzetiségünk vé­delmében — mindez már-már való­szerűtlenül hangzik. Pedig igaz. Épp ezért azt tanácsolnám nemzet­féltő uraiméknak és hölgyeiméknek itt, Szlovákiában, tegyenek egyszer egy kis kirándulást Kraslicére. Megérné. S. FORGON SZILVIA NEVELÉS „LÁTSZÓLAGOS" HAZUD0ZÁS A gyerekeknél a nem igazat mon­dás mögött gyakran nem a szándékos félrevezetés szerepel motivációként, egészen más késztetések állnak a hát­térben. Az úgynevezett „látszólagos" hazudozás vagy gyermekes nem iga­zat mondás (konfakuláció) okai a kö­vetkezők lehetnek: 1. Vágyteli elképzelés, főleg olyan ki­csinyeknél, akik megrekedtek a mágikus gondolkodásban, és tudottan hamis kije­lentéseikkel mintegy a valóságot igye­keznének megváltoztatni (pl. elalvás előtt vizet kérnek, pedig nem szomjasak, de igénylik az anyai odafordulás^. 2. A játékos hazugság esetében a gyermek a valóságot saját képzeletének termékeivel szövi át, mesét mond saját személyéről: a valós és valótlan, a lehet­séges és a lehetetlen határai nála éppúgy elmosódnak, mind a mondákban. 3. Tévedésként is létrejöhet az álha­zugság, ha a gyermek egyes esemé­nyeket nem képes felfogni: ilyenkor durván leegyszerűsít vagy mesélget. 4. Kísérletként is jelentkezhet álha­zugság. A kicsiny gyakran rajtakapja családtagjait szükséges vagy koncep­cionális hazugságon, és maga is ki­próbálja a hazudozás nyújtotta lehető­ségeket. Ezen mechanizmus mögött a gyermek próbálgatási készsége, kí­váncsiságavehető ki. 5. A látszathazugság utánzás ered­ménye is lehet, mert a hazudozást — mint más magatartásmódot— környe­zetétől változatlanul átveheti a gyerek, főleg addig, amíg gátlási mechanizmu­sai, etikai fogalmai nem alakultak ki. Ha a gyermekben az anya vagy a csa­lád iránti vonzalom nem válik elég erős­sé, az ösztönfeszültségek visszafogására nem lesz képes, sőt meginog énjének erősítése, presztízsének fokozására meg nem engedett eszközöket használ fel. Ha tehát a korai kapcsolatlétesítések kísérle­tei sikertelenek maradtak, úgy a bizalmat­lanság válik domináló beállítódássá, amelyet újabb kudarcok után rezignált visszahúzódás vált fel, s egyben a kör­nyezet lassan minden normatív erejét el­veszti a gyermek számára. Pestalozzi szerint a gyerekek ha­zugságai a szülők művei. N. CSERFALVI ILONA kunk, alkalmazhatunk gyulladásgát­ló, fájdalomcsillapító sugárkezelést és a kobalt-ágyú mellett céziummal is (kobalt és mélyröntgen közötti erősségű sugár) dolgozunk. „Már nem félek..." Az osztályon Szénási Mária egészségügyi nővér és Ódor Ilona ápoló kalauzolt. Tapasztalták, hogy a fiatalabb betegek közlékenyebbek és nyíltabban beszélnek félelmeik­ről is. — Amikor az osztályra kerültem —ült közénk az egyik beteg — egyre csak sírtam. Sirattam a férjemet, gyerekemet, önmagamat. Néhány kezelést követően, amikor fájda 1 ma­im alábbhagytak, megnyugodtam. Bízni kezdtem az orvosokban, s ámulattal állapítottam meg, hogy „sorstársnőim" betegegségüket bátran tűrik. Tartásukból merítettem erőt én is. Már nem félek... Hogy mellrákom van, volt: — egyre megy. Sugaraznak, jobban vagyok, orvo­saim és az ápolók biztatnak. Azt mondják, időben amputálták a mel­lemet, nincsenek áttételeim. De amíg megemésztettem ezt az „igaz­ságtalanságot", hogy negyven éve­sen ez ért... Lelkileg viselt meg a legjobban. Ezen már túljutottam... Az ápolónők nem tagadták, ne­hezen viselik a betegellátással járó lelki terheket. — Az ismételten kezelésre érke­zőket mindig nagy izgalommal vár­juk. Érkezésükkor elhúzódik a szol­gálat, hiszen addig, amíg nem szá­molnak be állapotukról, az eltelt idő­szak eseményeiről, ki tudna haza menni? Gondban akkor vagyunk — vallották —, ha a várt beteg nem jön többé... Ezt megszokni nem lehet. PÉTERFI SZONYA REMÉNYSUGÁR) Kell a bátorítás — Mi úgy valljuk, kötelességünk bátorítani betegeinket (s egymást is) — ha állapotuk súlyos, ha nem. Ez nem jelenti azt, hogy bagatellizáljuk magát a kórt —fűzte hozzá gyorsan, & ha már a beszélge­tés ebbe az irányba sodródott, rákérdez­tünk, vajon ezen az osztályon mennyire lehet az orvos igaz­mondó. Köztudott ugyanis, hogy a fej­lett országokban mindennapi gyakor­lat, hogy az orvos, ha páciense az igazat akarja hallani, nyíltan tájékoztatja. — Osztályunkon, az orvos „szókimon­dása" egyénenként, páciensként változó. Sok az olyan beteg, aki nem akarja, hogy nevén nevezzük be­tegségét. Kerüli a té­mát, meg akar ma­radni a bizonytalan­ságban, amit mi tisz­teletben tartunk. A hozzátartozókkal persze, közöljük a diagnózist. A fiatalok érdeklődése nagyobb, s ilyenkor a konkrét kér­désre konkrét választ is adunk. Az igazság az, hogy az ilyen és ehhez hasonló esetekben fel kell mérni, mit bír el; mivel képes megbirkózni be­tegünk. Tény, pl. a hasüregi daga­natok sugárkezelése után fellépő gyengeséget, hányingert, hasme­néstjobban viseli az, aki tudja, mi a baja, mi miért történik. Nem vitás, az osztályon fekvők információs cseré­je sem hanyagolható el, ám jobb, ha a felvetett kérdésekre a kezelőorvos ad pontos magyarázatot. Betegeink többsége vissza-visz­Dr. Barta Gizella (Méry Gábor felvétele) szatér, talán ennek köszönhető a családias légkör. Tudják mivel szá­molhatnak, érzik, hogy úgy az orvo­sok, mint az ápolók, mindent meg­tesznek gyógyulásuk érdekében. — Fontosnak tartjuk, hogy a páci­ens azonnal megkapja a szükséges kezelést. Nem várakoztatjuk, gyors döntéseket hozunk. Jó a géppar­MINT A MESÉBEN)?!) PILLANATKÉP EGY KISVÁROSBÓL

Next

/
Oldalképek
Tartalom