Új Szó, 1991. január (44. évfolyam, 1-26. szám)

1991-01-14 / 11. szám, hétfő

1991. január 14. HAZAI KÖRKÉP A szlovákiai magyar kisebbség helyzetével és jogállásával összefüggő legérzékenyebb és leg­vitatottabb probléma mostanában a szlovák, illetve a magyar nyelvnek az ismerete és használata. Rendkí­vül' szorosan kötődik mindehhez az a kérdéskomplexum, mely felöleli az egész magyar művelődést, kivált-^ képpen pedig a magyar nemzetiségi' oktatásügyet. A szóban forgó prob­lémakör vita tárgya a kisebbségi közösségen belül, annak kulturális és politikai berkeiben, de élénk rea­gálást vált ki a szlovákok körében is. A megoldás végkifejletére jelentős befolyást gyakosol majd a szlovák politikai képviselet. Eközben a pár­tok, ' mozgalmak, intézmények, s azok szószólói különböző, olykor homlokegyenest ellenkező állás­pontot juttatnak kifejezésre, nem rit­kán meglehetős kizárólagossággal. Az ellentmondást nem türű határo­zottság persze „köztudomású" té­nyekre és a „könyörtelen valóság­ra" hagyatkozik, de túl gyakran in­kább egyedi tapasztalatok aligha helytálló általánosítására támaszko­dik. Jelen írás célja néhány olyan, ségű szülők nézeteire, indítékaira vonatkozó adatfeltárás 1989 szep­temberében és októberében történt. A mintavétel 336 családot érintett, olyanokat, akiknek magyar nemzeti­ségű gyerrr^ekeik a Kassa-vidéki, a Rozsnyói és a Terebesi járásban (203-an) és Kassán (133-an) szlo­vák iskolába járnak. Az adatgyűjtést kérdőíves módszerrel a nemzetiségi tanfelügyelők végezték. A megkér­dezetteknek módjukban állt a mind­két nyelven rendelkezésre álló kér­dőívek közül választani; a többség (76 százalék) a magyar nyelvűt igé­nyelte. Feltételezések A felmérés előkészítése és a kér­dőív összeállítása során abból a fel­tételezésből indultunk ki, hogy a ma­gyar gyermekek száma, a szlovák iskolát "választó szülői magatartás két csoportba sorolható tényezők együtthatásának következménye. Úgymond „anyagi" és „szellemi" jellegű okokra gondoltunk. Az „anyagi" természetű indokok közé - amelyek potenciálisan befolyásol­hatják a szülők döntését abban, SZABAD ISKOLAVÁLASZTÁST * KELET-SZLOVÁKIAI HELYZETKÉP EGY FELMÉRÉS TÜKRÉBEN empirikus felméréssel szerzett adat megvilágítása, amely a magyar nemzetiségű gyermekek képzésére vonatkozik. A magyar nyelv szerepe . Maga a nyelv az etnicitás és az etnikai azonosság egyik alapvető is­mérve. A szlovákiai magyar nemze­tiség esetében a magyar nyelvnek jellegzetes etnodifferenciáló rendel­tetése van (tehát olyan jellemjegyről van szó, amely a magyarokat meg­különbözteti a többi etnikumtól), és egyben etnointegráló szerepet is be­tölt (közösségi összetartást jelez), minthogy eléggé különbözik a'-szlo­vák nyelvtől. Az eltérés nagysága és az etnikumon belüli jelentős érintke­zési kapcsok ereje megnehezíti a szlovák nyelv elsajátítását, ami előfeltétele a szlovákiai magyar ki­sebbséghez tartozók teljes értékű társadalmi érvényesülésének. Szlovákiában a magyar nemzeti­ségi oktatásügy olyan intézmény­rendszer, mely egyrészt hozzájárul az itteni magyarság etnikai önazo­nosságának megóvásához és kitel­jesedéséhez. Másrészt viszont, ma­ga is feltételeket teremthet ahhoz, hogy ez a közösség betagozódjék a többségi közösségbe. Kétféleképp működik ebben közre: ismereteket nyújt, szokásokat honosít meg és készségeket fejleszt ki ugyanúgy, mint a szlovák iskolák, s emellett a szlovák nyelv okatását is feladatá­nak tekinti. Jelenleg Szlovákia ma­gyarlakta területei viszonylag fejlett magyar nyelvű óvodai és magyar tanítási nyelvű alapiskolái, valamint középiskolai hálózattal rendelkez­nek. Eltérő érdeklődés nyilvánul meg az említett iskolák iránt, ame­lyek különböznek egymástól az ok­tatás színvonalát tekintve; különféle mértékű a magyarok anyanyelvi ok­tatás iránti igényének a kielégítése, miközben a hiányérzet leginkább a szakközépiskolákkal kapcsolatban érződik. Kelet-szlovákiai kérdőjelek Tényszerűen is megmutatkozik, hogy a magyar nemzetiség körében Szlovákia területén eltérő az anya­nyelvi oktatás iránti érdeklődés. Er­ről tanúskodik az alábbi adat: míg a szlovákiai összesítés szerint a ma­gyar nemzetiségű gyerekek 70 szá­zaléka jár magyar tanítási nyelvű iskolába, addig Kelet-Szlovákiában a magyar nemzetiségű gyermekek aránya e korcsoporton belül csak 50 'százalék. Innen adódott az ösztön­zés, hogy a Kelet-szlovákiai Kerületi Nemzeti Bizottság 1989-ben kérés­sel forduljon a Szlovák Tudományos Akadémia kassai Társadalomtudo­mányi Intézetéhez: készítsen ez ügyben felmérést. Arra kellett vá­laszt kapni, hogy a magyar nemzeti­hogy magyar nemzetiségű gyerme­küket szlovák alapiskolába adják -, az alábbi körülményeket igyekez­tünk szem előtt tartani: van-e és milyen közel magyar alapiskola, a család nemzetiségi összetétele, a családon belüli nyelvhasználat, milyen nyelvű oktatásban részesül­tek maguk a szülők. A „szellemi" vonatkozású tényező alatt azt értet­tük, hogy miként vélekednek, milyen elképzelésekkel rendelkeznek és hogyan ítélkeznek a szülők a ma­gyar anyanyelvi, illetve a szlovák nyelvi oktatás minőségéről, színvo­naláról és célszerűségéről, illetve, milyen jelentőséget tulajdonítanak majd mind az egyik, mind pedig a másik nyelven folyó oktatásnak a jövőbeni perspektívákat, az érvé­nyesülést illetően. Miért adják a magyar szülők szlovák iskolába gyermekeiket? Megállapítottuk, hogy a szlovák alapiskolákban tanuló magyar gye­rekek többsége olyan családból származik, ahol mindkét szülő ma­gyar nyemzetiségű. (A vegyes há­zasságúak aránya ez esetben nem volt magasabb, mint a szlovákiai magyarságon belül általában, s a családban inkább a mágyar mint a szlovák beszéd a meghatározó.) Ebből megállapítható, hogy a szlo­vák iskola melletti döntésben nem játszik lényeges szerepet a házas­ság vegyes volta avagy a családi nyelvhasználat. A mintavételbe be­került megkérdezettek műveltségi szintje magasabb, mint e járások magyarjaié általában. Ez sejteti, hogy szlovák iskolát gyermekeik szá­mára inkább a magasabb művelt­séggel rendelkező szülök választa­nak. Ugyanakkor többségük gyer­mekeik kizárólag szlovák nyelvű to­vábbtanulásával számol, s ezt 60 százalékuk érettségivel végződő kö­zépiskolában képzeli el, tehát vi­szonylag magas fokú érvényesülési törekvés mutatkozik a továbbképzés terén. A több kérdésre adott válaszok elemzéséből kitűnik, hogy a meg­kérdezett szülők kétharmada szá­mára, akik a szlovák iskolát válasz­tották nem ok az a tény, hogy a ma­gyar alapiskolák túl messze vannak. A megkérdezettek csupán egyne­gyede íratná gyermekét magyar is­kolába, ha az helyben lenne; hozzá­vetőlegesen ugyanennyi hozza fel a szlovák iskolába járás okaként, hogy a közelben nincs magyar alap­iskola. A felsorolt adatokát fel lehet­ne használni a magyar iskolahálózat bővítésére irányuló követelések két­ségbe vonásához. Az efféle érvelés helytállósága azonban viszonyla­gos. A problémák orvoslásának és a nemzetiségi igényeknek a vonat­kozásában ugyanis nem egészen érvényes az egyszerű matematika, hogy egynegyed kevesebb, mint há­romnegyed. Arról van szó: nem is olyan egyszerű arra hagyatkozni, hogy a háromnegyed rész nézete (követelése) elegendő az egyne­gyed rész nézetének (követelésé­nek) mellőzéséhez. Kimutattuk: a szóban forgó gyer­mekek többsége szlovák nyelvű óvodába járt. Ebben viszont a hely­ben levő magyar nyelvű óvodák hiá­nya sokkal nagyobb szerepet ját­szik, mint az. iskolaválasztás során. Leggyakrabban a megkérdezettek az­zal indokolták döntésüket, hogy a szlovák alapiskoláktól színvonalasabb oktatást várnak, s a továbbtanulás és az érvénye­sülés zálogát látják benne. A válaszok a gyermekek szlovák nyelvű továbbkép­zésével kapcsolatban aggályokat tükröz­tek, hogy a magyar nyelvű alapiskolákban nem tanulnak meg jól szlovákul, s így bonyolódnak számukra az érvényesülési lehetőségek: mindez összefügg azzal a nézettel, hogy a magyar nyelv társadal­mi szerepe erőtlen. Komoly vizsgálódást igényelve, hogy mennyire helytállóak az , ilyesfajta nézetek. Tehát fel kellene mérni, hogy vannak-e s milyen mérvű különbségek a szlovák és magyar iskolába íáró magyar nemzetiségű ta­nulók között, nemcsak a szlovák nyelvtudást il­letően, hanem a tovább­tanulásra képesitő tu­dást és szakmai előfeltételeket tekintve is. Bárhogy is áll a dolog, a hasonló maga­tartás térhódítása arra utal, hogy szük­ségszerűen színvonalasabbá kell tenni a szlovák nyelv magyar iskolákbeli okta­tását. Ez viszont nyilvánvalóan nem tör­ténhet a szaktantárgyak szlovák nyelvű oktatásának szorgalmazásával, hanem a szlovák nyelv magyar iskolákban folyó oktatásán belül kell tartalmi és módszer­tani változásokat eszközölni. A magyarázatok egy másik körének a főeleme, hogy a fenti okok olyasfajta körülményekkel társulnak, amelyeket úgy jellemezhetnénk: „a környezet nyomá­sa". Nem tudjuk egészen pontosan értel­mezni, mi is rejlik azon indoklás mögött, hogy „Szlovákiában élünk, alkalmazkod­nuk kell", vajon csak egyszerűen a más nemzetiségű közegbe tagozódó kisebb­ségi lét tükröződik-e ebben, vagy kifeje­zésre jut benne a szlovákok részéről, magatartások és nézetek révén gyakorolt nyomás érzékelése is, ami alkalmazko­dásra késztet. Úgy véljük, hogy, legalább­is részben, a környezet magatartása is tettenérhető ebben, bár a közvélemény közvetlen nyomásáról tanúskodó válasz nem szerepelt a kérdőívekben. Összegezés helyett A teljes értékű társadalmi ér­vényesülés valamennyi etni­kai kisebbség esetében bizonyos korlátokba ütközik, leküzdésük reá­lis probléma, amit a magyar kisebb­ség esetében meghatványoz a ma­gyar és a szlovák nyelv nagymérvű eltérése. Tehát a magyarok számá­ra a társadalmi életben való részvé­tel együtt jár azzal, hogy bizonyos mértékben alkalmazkodnak a több­séghez, ami magában foglalja a szlovák nyelvismeretet is. Ugyan­akkor azonban ennek az erőszako­lást nélkülözve, olyan folyamatként kellene végbemennie, mely az önér­ték, az elérendő szándék és a lehe­tőségek számbavételén alapul, ön­kéntes döntés eredménye, anélkül, hogy veszélyeztetné az etnikai öna­zonosság, az anyanyelv és a kultúra megóvását. Vagyis a megoldást nem adminisztratív vagy törvény­szabta, a nyelvtanulást és elsajátí­tást követelővé tevő intézkedések jelentik. Ezek helyett a valóságnak arra a hatóerejére kell hagyatkozni, hogy a szlovák nyelv tudása nélkül a lehetőségek korlátozottak. Ennek tudatában az önmagáért és gyerme­kekért vállalt felelősség és egyéni megfontolás tárgya az életcél kitű­zése, a társadalmi és szakmai rang­létra elérendő fokának megválasztá­sa és az ehhez igazodó döntés. Az államnak feladata a szlovák nyelv elsajátítását biztosító körülmények megteremtése és olyan feltételek szavatolása, hogy az egyén szaba­don és önállóan döntsön gyermeke (és önmaga) képzéséről. (Rövidített szöveg) ALENA ZEĽOVÁ, a Szlovák Tudományos Akadémia Kassai Társadalomtudományi Intézetének munkatársa SZÜKSÉGTELENEK A SVÁJCI GYÓGYSZEREK? Nemrég hazánk svájci nagykövet­ségének meghívására a rimaszom­bati illetőségű Pőthe Anna doktornő, a járási közegészségügyi állomás osztályvezetője Svájcban járt, ahol a hazánkba érkező ingyenes gyógyszerszállítások megszervezé­sének és elosztásának ügyében tár­gyalt, valamint átvette egy megköze­lítőleg 400 ezer svájci frankot érő szállítmány csomagjait és fuvarleve­leit. A további részletekről hazatérte után beszélgettem vele. - Kivel tárgyalt a gyógyszerszállí­tások ügyében és egyáltalán hogyan jött létre ez a humanitárius együtt­működés? - Találkoztam dr. Madeleine Cuendet-tel, az „emberiség jótevő­jével", aki évek óta lankadatlan lel­kesedéssel a Svájci Vöröskereszt tagjaként a L'Asociation „Visage" elnökeként tevékenykedik. Több mint száz ország számára szerve­zett már gyógyszerszállítást, s hoz­zám svájci rokoni kapcsolataimon keresztül jutott el. Már két ízben küldött gyógyszereket, de a szállít­mány mindig viszontagságos úton jutott el hozzám, mivel a behozatal részleteit illetően jogi, etikai és egyéb kérdések is felmerültek. Ezért volt szükség egy egyeztető tárgya­lásra a jelent és jövőt érintő részlet­kérdések megbeszélésére. Hogyan történik majd a gyógyszerek jövőbeni szállítása és elosztása? - Én a közvetítői, összekötői sze­repkört vállaltam, de sajnos a hazai raktározás és elosztás kérdései még mindig nem egészen tisztázottak. Sajnos, a decemberi szállítmány is itt tornyosul a munkahelyemen. Svájcban úgy egyeztünk meg, hogy a jövő évtől Pozsonyban az egész­ségügyi minisztérium mellett hoz­nánk létre egy központi raktárat, s ez az ország különböző "pontjáról befu­tott igénylések és kérelmek alapján, az esetek súlyosságától és sürgős­ségétől függően osztaná el a gyógyszereket. A cseh országré­szekben bizony e téren nagyobb a szervezettség. - Hallottam, hogy munkájukat ne­hezíti egyes körök merőben más véleménye, hátráltató magatartása. Valójában miről is van szó? . - Én nem akarok senkit sértegetni és elmarasztalni, habár mások már több ízben is megtették ezt velem. Ürügyként azt használták fel, hogy nem minden gyógyszer szerepel a nálunk regisztrált gyógyszerek lis­táján. Ezek még a múlt beidegződé­sei, hisz tudjuk hogyan folyt a múlt­ban a külföldi gyógyszerek törzs­könyvezése és regisztrálása a szűk­látókörű farmaceutológusoknak kö­szönhetően. És még ma is akadnak, akik a külföldi önzetlen segítségben, az életeket mentő gyógyszerekben is szükségtelen könyöradományokat látnak, holott tudják mekkora gyógyszerhiány van a hazai piacon. - Visszatérve svájci élményeihez; tudom, hogy Václav Havel köztársa­sági elnökkel is találkozott, illetve részt vett a tiszteletére szervezett fogadáson... - Igen, ez feledhetetlen élmény volt. Annál is inkább, mert a találko­zón a kedves, áldozatkész 73 éves dr. Madeleine Cuendet egy csodála­tos kőzetkristályt nyújtott át köztár­saságunk elnökének. Elmondta, hogy ezt még az ő édesapja találta egy hegymászó expedíció tagjaként. Mint családi ereklyét őrizték odaha­za hosszú évekig. A kristályt végül ezekkel a szavakkal nyújtotta át Václav Havelnek: „úgy látom és ér­zem, hogy az ön lelke is olyan tiszta, mint ez a kristály." POLGÁRI LÁSZLÓ A VÉGZET HATALMA ,,... remélem, búcsút mondtam a múzsáknak, és azt kívánom, hogy ne essek kísértésbe és ne vegyem újra kezembe a tollat..."- írta Verdi 1859-ben, kedvelt szövegírójának, Francesco Piavenak. Hogy mi kész­tette a negyvenhat éves zeneszer­zőt az Álarcosbál diadalmas római bemutatója után erre az elhatáro­zásra, nem tudjuk, de szándékát szerencsénkre nem váltotta valóra. Nem sokkal később, a levél megírá­sa után érkezett ugyanis Szentpé­tervárról a felkérés, hogy a cári szín­ház olasz társulata részére kompo­náljon új operát. Miután némi vona­kodás után igent mondott, új problé­mát jelentett a téma megválasztása. Hosszabb huzavona után azonban sikerült egyességre jutni ebben is, és így született meg A végzet hatal­ma. A siker óriási volt, II. Sán­dor, orosz cár saját kezű­leg adta át a mű szerzőjének a császári és királyi Szent Szaniszló rendet. Ezzel a bemutatóval indult útjára a mű, Verdi azonban egyre inkább érezte, hogy a spanyol eredetiből hűen átvett befejezés melyben mindhárom főszereplő pusztulásá­val szinte diadalt arat a halál, szél­sőségesen komor és valószerűtlen. Igaz, éveknek kellett eltelnie, mig a komponista tényleg elszánta ma­gát és több részletigazítás mellett új, valószerűbb formába komponálta át az utolsó jelenetet. Ennek az átdol­gozott változatnak - ekkor született a hangversenytermekben is gyakran felcsendülő gyönyörű nyitány is -, melyben mindmáig játsszák a mü­vet, a milánói Scalában volt a bemu­tatója. ® Ezt a nemesveretü dallamokkal teli művet mutatta be karácsonyi ajándékként - 25 év után újra - a Szlovák Nemzeti Színház opera­társulata. A rendezés feladata, mint negyedszázaddal korábban is, Mi­roslav Fischerre hárult, s munkájá­nak sok szép momentuma volt. Ez­zel szemben viszont nehéz megbo­csátani, hogy könyörtelenül húzta Carlos és Alvaro első párbajkettősét és a kolostor előtti ebédosztási jele­netet, megcsonkítva ezzel a négy férfiszerep szólamát. Milan Ferenčík fantáziadús díszlete - akárcsak Ľu­bica Jarjabková jelmezei - kiváló keret a rendezői koncepcióban rejlő, s a záróképben kicsúcsosodó szim­bolika kidomborításához. A bemutató csúcsteljesítményét litván tenoristánknak, Szergej Larin­nak köszönhetjük, aki nagyszerűen tolmácsolta Don Alvaro szólamát. Magdaléna Blahušiaková Leonorája sajnos sok kívánnivalót hagyott ma­ga után. Richard Haan szenvedé­lyes és bosszúvágyó Don Carlos, Peter Mikuláš mélyen emberi és méltóságteljes Gvardian, Martin Babjak Fra Melitonéja pedig remek kabinetalakitás. A második bemutató énekes-szí­nészi teljesítményeit már lényege­sen nagyobb minőségi kilengés jel­lemzi. František Caban száraz Don Carlos, Vladimír Kubovčik színtelen Gvardian, JánĎurčo humortalan Fra Melitone, örvendetes azonban a ta­lálkozás a társulat hajdani tagjával, a ma Grazban szereplő Juraj Hurný­val, akí a Don Alvaro szerepében nyújtott árnyalt alakítást. A legna­gyobb élményt azonban színesbőrű vendégünk, a külhoni színpadok vándora, Paulette de Waughn ének­ben és játékban egyaránt kidolgo­zott teljesítménye jelentette. Ondrej Lenard precizitásával ritkán hallható összhangra késztette zenekarát, és Ladislav Holásek kórusát is csak dicséret illeti. Bárcsak megmaradna ez a színvonal a sorozatos előadá­sok láncolatában is! Végül még egy „apróság". A szép programfüzet az előadást szponzoráló bécsi Warim­pex cég nagystílű ajándéka. VARGA JÓZSEF

Next

/
Oldalképek
Tartalom