Vasárnap, 1990. július-december (23. évfolyam, 27-52. szám)

1990-07-20 / 29. szám

A legszebb kosár Valamikor réges-régen élt a Nagy Tavak vidékén egy híres törzsfönök. Fiatal volt, erős meg szép és rendkívül ügyes vadász. Nyílvesszője eltalált minden repülő madarat és minden suhanó vadállatot. Messze földön nem volt nála gazdagabb törzsfőnök. A sátra teli volt arannyal, ezüsttel és mindenféle drágakövekkel. Csak éppen házasodni nem akart ez a híres-nevezetes törzsfönök. Pedig volt az országában sok szép lány, de nem tudott közülük választani. Végül is a bölcsek tanácsára úgy határozott, ha házasodnia kell, hát azt a lányt veszi feleségül, aki az országban a legszebb kosarat köti. Ahogy kihirdették a fiatal törszfőnök kívánságát, azon nyomban jöttek hozzá az ország lányai. Szebbnél szebb kosarakat hoztak magukkal.- Öntsétek tele vízzel a kosaraitokat! - mondta a lányoknak a törzsfő­nök. - Az lesz a feleségem, akinek a kosarából nem folyik ki a víz. öntögették a lányok a kosarakba a vizet, de bizony az mindegyikből kifolyt. Aztán jött egy lány. Árva volt, se apja, se anyja. Kosárfonásból élt, s ó volt a legszebb lány az egész országban. Az ö kosarából nem folyt ki a víz, és olyan illatos volt a kosara, mint a rózsa.- Te leszel a feleségem - mondta a törzsfönök. - De áruld el nekem, miből fontad a kosaradat, hogy nem folyik ki belőle a víz!- Tavirózsából. Ezért nem folyik kt belőle a víz, és ezért olyan illatos - válaszolta a lány. Ó lett hát a törzsfőnök felesége. Az pedig nagyon megszerette hitvesét, és sok-sok esztendeig élt vele békességben, boldogságban. Angolból fordította: Oroszlány Erzsébet A HÁROM LUSTA (Grúz népmese) Élt egyszer három testvér. Egyik lustább volt, mint a másik. Reggel­től estig a szőnyegen heverésztek, és abban vetélkedtek, melyikük lustább. Egyszer szüleik nélkül, maguk maradtak otthon. Feküdtek a sző­nyegen, s lustálkodtak, mint min­dig. Egyszer csak kipattant egy szikra a kályhából. Tűz keletke­zett. Mihamar sűrű fekete füst bon­totta el a szobát. Lángot fogott a szőnyeg, és égtek a bútorok is. De a fivérek tovább heverésztek, nem zavarta őket, mi történik körü­löttük. Már majdnem megsültek, mikor felpattant a legidősebb:- Égünk! - kiáltotta. - Égünk! A legfiatalabb is csatlakozott hozzá:- Segítsetek! - üvöltötte. - Se­gítsetek! A középső testvér csak hallga­tott, s teljes nyugalommal heveré­szett. Jól van - gondolta, kiabáltok ti helyettem is. Az utcáról besza­ladtak az emberek, hogy segítse­nek, s oltsák a tüzet. Éppen kihoz­ták a házból a három testvért, amikor beszakadt a tető. Ijedten nézték a fivérek az udva­ron, ahogy porig ég a ház. De a középső fivér arcán öröm ragyo­gott. Merthogy ó csak a középső, mégis leglustábbnak bizonyult. Atányi László fordítása MEGFEJTÉS A június 6-i számunkban kö­zölt feladat megfejtése: nap. Nyertesek: Szaszák Pál, Komá­rom; Korec Brigitta, Szádal­más; Tóth Angelika, Oroszka; Marek Veronika, Nagykürtös; Csontos Ákos, Pat. Fecsó Pál Erdei éjszaka Alszik a madár, kószál a róka, anyjához búvik pelyhes fióka. Csillagok őrzik az erdők álmát, páncélos vitézként állnak a szálfák. Bagoly szeme villan az ágon, harmat csillog bogárháton. Kelet felől mozdul a felhő, villan a fény, ébred az erdő. A postakürt története Hogy a postakürt miért lett a posta jelvénye, szimbó­luma? Valamikor a középkorban, az ezerötszázas években, a németországi városokban élő mészárosok rendszeres időközökben kiruccantak vi­dékre vágómarhák vásárlá­sára. A városi polgárok, ke­reskedők, később még a ható­ságok is, arra használták fel a mészárosokat, hogy levele­ket küldözgettek velük a fal­vakba. Később a városok tör­vénybe iktatták, azaz köte­lességükké tették a levélszál­lítást és kézbesítést. A fal­vakban a mészárosoknak természetesen nem volt ide­jük a címzett után szaladgál­ni, a falu piacára hívták az embereket. Eleinte csengety- tyűszóval, később szarukürt vagy tulokkürt fúvásával je­lezték a „mészárosposta“ érkezését. Körülbelül ugyanebben az időben a nagyobb városok között beindult a postakocsi­forgalom. A postakocsik nagyméretű, fedett szekerek voltak, leveleket és csoma­gokat szállítottak velük, ülés is volt bennük néhány utas számára. Három-négy ló hú­zott egy-egy postakocsit egy postaállomástól a másikig. Minden postaállomáson a fá­radt lovakat pihentekkel cse­rélték fel, hogy a postakocsi a szállítmányával minél ha­marabb érjen el rendeltetési helyére. A postakocsinak te­hát elsőbbségi joga volt, sze­kérnek, embernek félre kel­lett húzódnia az útból, ha megjelent. Éppen ezért a ro­bogó jármű kocsisa - talán a mészárosoktól tanulva - időnként belefújt egy kacs- karingós trombitába, hogy messziről jelezze a posta jöttét. Gondolkodom, tehát... Ez a trombita fontos kellé­ke lett a hajdani postaszolgá­latnak. Például a postaállo­mások postamesterei a fel­harsanó postakürt dallamá­ból meg tudták állapítani, hogy melyik postakocsi érke­zik, és milyen lovakat kell a váltáshoz előkészíteni. Kü­lön kürtjei szolgált a vesze­delem jelzésére. Ennek hal­latára mindenki köteles volt a bajba jutott postakocsi se­gítségére sietni. Trombitaszó figyelmeztet­te az utasokat a közeli indu­lásra, a postamester külön kürtjellel hívta elő a postako­csist a közeli vendégfoga­dóból. Horgász (bal)szerencse Sec/ érezte, hogy van kapás, és zsákmány akadt a horgára. Ekkor történt a baj, mert a nagy hal akkorát rántott a hosszú zsinóron, hogy az megfeszült és hirtelen elpattant. Szegény Berci szomorkodik. De egy kicsi halat mégiscsak kifoghat. Melyik zsinórvéget kell el­kapnia? Szóval a valamikori posta- szolgálatot el sem lehetett képzelni kis trombita nélkül. Ennek emlékét őrzi a posta mai jelvénye, a postakürt. (dáné) Rejtvényünk fő soraiban Victor Hu­go egyik megszívle­lendő gondolata ol­vasható. Megfejtés­ként ezt kell bekülde­ni szerkesztőségünk címére (8I915 Bratis­lava, Martanoviőova 25.) legkésőbb július 25-ig. A helyes meg­fejtők közül - sorso­lással - öten könyvju­talomban része­sülnek. A július 6-án közölt keresztrejtvény he­lyes megfejtése: „Esöisten siratja Me­xikót, Sasnak körme között, Sárkányfog, Madrigál“. Könyvjutalomban részesülnek: Spa­nyár Anna, Ipolyság; Vida József, Mu- csiny; Cservenák Magdolna, Felsősze- meréd; Estefán Eri­ka, Fülek; László Irén, Nagyudvarnok. 10 1990. VII. 20

Next

/
Oldalképek
Tartalom