Vasárnap, 1990. július-december (23. évfolyam, 27-52. szám)
1990-11-09 / 45. szám
i/asárnap ij e 5 1990. XI. 9. ;éél irbb itt ak cat oz az agitál vani) éralt, de :órthy elözízte izat nőt tötudlOSt ön;im;sen mamii l >yat... án tett, lágy —;nül futkároznak a folyosón - mint minden iskolában. Az előcsarnokban 'a tanárok kávéznak, dohányoznak, ez viszont nem minden iskolára jellemző. Ám nem ez döbbentett meg, hanem a felismerés, hogy - minden- lei magyarul beszél: a portásnéni, a tanárok, a-kis- és a nagydiákok.- Csak a szlovákot, a történelmet és a földrajzot oktatjuk szlovákul, a.többi tantárgyat magyarul - mondja .el később a rendkívül rokonszenves Uhrin Erzsébet igazgatónő. Exkluzív faburkolatos irodáját az otthonos tanáritól a titkársági szoba választja el. Meg is dicsérem a szép miliőt.- Vannak pártfogóink, például a Villanyszerelési Vállalat, ők anyagilag és társadalmi munkával is támogatnak bennünket. De a szülők is sokat tesznek, elég szólni nekik. Az iskola, a kollégium valóban irigylésre méltó, mutogatni való. Mindenütt rend és tisztaság, ami viszont ennél is fontosabb: meghitt légkört áraszt. Ehhez, amint mosolyogva mondják, a szakácsnénik is hozzájárulnak. Később módom van meggyőződni és látni azt is, hogy az ebédlőt bármely étterem irigyelhetné. Sőt, az elemistákat felszolgálják. - Eiz is a kulturált étkezésre szoktatás módja - magyarázza Lopusné Németh Zsuzsanna, aki látogatásom néhány órájára készséges „idegenvezetőm“ lett. Felmérések és pályaválasztás Az iskola fennállása óta 1400 végzős került ki az életbe. Magyarok és szlovákok. Fele fele arányban. Ezt Janó Hirka történelemtanár mondja el, aki „hobbiból“ pályaválasztási felelős és statisztikus, s akit még az igazgatónő is Hirka Janónak mutat be — magyarosan, szlovákul. Pillanatnyilag 216 óvodásunk, tanulónk és gimnazistánk van, kiknek '60 százaléka szlovák nemzetiségű.- A magyarok miért íratják szlovák iskolába gyermekeiket? - kérdezem.- Nálunk nincs limit, aki jelentkezik, felvesszük. Csábító a kollégium. Az érettségizők leginkább tanárképzőben vagy óvónőképzőben tanulhatnak tovább - szlovákul, de tudUhrin Erzsébet igazgatónő. Szavaiból kicsengett a gondoskodás, a féltés, a helytállás miatti aggodalom, a bizonyítás igazolásának igénye.- Lukovics Endre festőművész lett, Vandlik János atomtudós, Hu- bacsek Ferenc valamelyik minisztériumban dolgozik, Gyivicsan Anna egyetemi oktató, de sorolhatnám tovább. Érettségizőink közül sokan Békéscsabán hivatalnokok, szívesen alkalmazzák őket, mert mind a két nyelvet beszélik. Egy tanulónk pillanatnyilag éppen a pozsonyi Ko- mensky Egyetemen újságíró-hallgató. Tantestületünk több tagja is itt,, ebben az iskolában érettségizett Besztercebányai oktató nak annyira magyarul (sőt, sokan jobban, mint szlovákul), hogy bármely főiskolán, egyetemen folytathassák tanulmányaikat. Tizenhárom tanteremben 40 tanerő oktat. Az intézmény nagy előnye, hogy „komplexnek“ mondható - itt van az óvoda, az alapiskola, a középiskola, a gimnázium, a kollégium, a könyvtár, a szakkörök, a nyelvi laboratórium, a játszótér, az udvar, a kert és a park, csupán egy hiányzik, a tornaterem. A kollégiumban 192 ágy van, ami azt jelenti, hogy csaknem 90 százalék bentlakó. Ez a szülők szempontjából nagyon előnyös: kevés pénzért biztos helyen tudják gyermeküket, tán többet is nyújtanak nekik, mint amire a család képes lenne. Fociként búskomoran Ha robot lennék és csak a tényeket rögzíteném, minden bizonnyal a feldolgozó adattáromból olyan jelentést tennék az asztalra, mely arról tanúskodna, hogy a békéscsabai szlovák alapiskolában, gimnáziumban, kollégiumban ideális állapotok uralkodnak. Ám mivel ember vagyok, bevallom, egy helyen felette elszorult a szívem - az óvodában. Olyan gyönyörűen adjusztált játszótermeket, pihenőket láttam, mint másutt tán sehol. A megannyi mesealak barátságosan mosolygott a falakról, az élet küszöbén álló kis emberkékre. A játékokból is annyi volt, mint az amerikai Disney-fil- mekben, parkokban, áruházakban. Mégis. A gyermekeket búskomoraknak találtam és észrevételemet az óvónő is igazolta. — Sok szülő, mivel tanyán, vagy távoli községben lakik, ide adja gyermekét - szlovák szóra. - A picik nagyon nehezen viselik az idegen környezetet, pszichikailag fejlődésükben visszaesnek, nem hajlandók kommunikálni, nyugtalanokká, álmatlanokká, ingerlékenyekké válnak. Végül is haza kell őket adni. Különben is, magyarul beszélgetünk a gyerekekkel, csupán a játékórákon szlovák a társalgás. Nemkülönben a „nagyok“ iskolájában ... Magyarul könnyebb... Ezt felelték kérdésemre többen az alapiskolásokból, kiket arról faggattam, miért beszélnek magyarul, ha szlovák iskolába járnak. A szlovákot itt tulajdonképpen idegen nyelvként kezelik, úgy tanítják, akár az angolt, vagy a németet, bár igaz, hogy a gyerekek között óriási a különbség. Ezért is nehéz egy nevezőre hozni a tananyagot. Vannak, akik egészen jól beszélik a nyelvet, akik szüleikkel, nagyszüleikkel otthon, legalább hébe-hóba szlovákul kommunikálnak. Vannak, akik úgy kerülnek ide, hogy egy árva szót sem tudnak szlovákul, azért jönnek, mert, mint már említettük, itt nem kell felvételi vizsgát tenni és a szülők úgy vélik, jól jön egy idegen nyelv és különben is, ez most „módi“. Három tanár a nyáron nyelvi laboratóriumot tervezett és kivitelezett. Bármely iskola irigyelhetné, sőt nyelviskola, tudományos szakembereket képző intézmény is. Bevallom, miután megnéztem, azt gondoltam, világnyelveket oktatnak itt. Angolra, németre, franciára, esetleg spanyolra gondoltam. Kisült, hogy a gyerekek - szlovákul tanulnak... A nagy és minden szempontból gazdag könyvtárban is hasonló volt a benyomásom. Többnyire magyar, nagyon értékes és a világirodalmat is felölelő készlet. A szlovákok közül leginkább a „klasszikusok“ sorakoztak a polcokon, azok közül is a „kötelező olvasmányok“. Ami viszont meglepett, az a folyóiratok sokasága volt, igaz, tartalmukat illetően nem a diákok, hanem a tanárok számára. A végzősök boldogulnak- Igyekszünk minden érettségizőnk útját tovább kísérni - mondta Fiatal tanár, szlovák-történelem szakos, második éve van Békéscsabán, a nyáron nősült, ide szeretné hozni a feleségét is. Dr. Miroslav Kme(.- Nem panaszkodom, „körültáncolnak“, azonnal kaptam lakást is, szívesen vagyok itt, mert úgy érzem, szeretnek, befogadtak a gyerekek és a tanárok is. Igaz, más elképzelésekkel indultam. Azt gondoltam, hogy nyelvet, irodalmat és történelmet fogok tanítani. A helyzet viszont az, hogy a nyelv alapjait oktatom, a szlovákot, mint idegen nyelvet. Mivel én nem tudok magyarul, az óráimra nemegyszer olyan kollégákat hívok, akik mind a két nyelvet beszélik, hogy betöltsék a tolmács, szerepét, hogy megértessék a gyerekekkel, mit is akarok mondani. Szlovákul társalogni csak nagyon kevés emberrel tudok, a tanárok közül is sokan csak „csabaiasan“ beszélnek. Viszont annál több a lelkesedés, leginkább most, amikor Közép-Európá- ban divattá vált a nemzeti öntudat. István Anna levelet írt Levelet írt, miután elolvasta a Békés megyei Népújságban közölt megállapításomat, hogy: „Békéscsabán az ősi gyökerekből táplálkozó szlovák kultúra művi úton való fenntartásával lehet beszélni“. Ezt annak az alapján is mertem állítani, amit az ottani szlovák iskolában tapasztaltam. Magyarul beszéltek a tanulók, a tanerők és mi is magyarul kommunikáltunk, bár néhányszor szlovákra próbáltam fordítani a szót, de hamarosan a hozzájuk közelebb álló nyelvre tértek át. Bevallom, sokkal szívesebben vettem volna, ha azt észlelem, hogy a szlovák öntudatra építve él az „élő“ nyelv. De nem mondhatok, nem írhatok mást, csak azt, amit láttam, tapasztaltam. Sőt, hozzáteszem, hogy beszélgetőtársaim mentalitása is - magyar, magyaros. Amit nagyon becsülök Őseik gyökereihez próbálnak kötődni, élesztgetik mindazt, ami a szlovák földre utal, ami a nemzeti öntudatot táplálja. Ott, az iskola előcsarnokában látjuk azt a kiállítást, melyből megtudhatjuk, mivel foglalkoztak az ide vándorló ősapák és milyen viseletűk volt az ősanyáknak. És becsülöm azt is, hogy ebben az iskolában táplálják az anyaországhoz kötődő gyökereket, hogy, bár beismerik a hiányosságokat, arra törekszenek, hogy gyermekeik, unokáik tudják a nyelvet, ismerjék a kultúrát. Higgyék el, rosszabb helyzetben vannak, mint mi, itt Csallóközben, mert ők kivándoroltak, mert kénytelenek voltak alkalmazkodni, hogy kereskedni, élni tudjanak és mégis, valahol, tudatuk legmélyén szlovákok szeretnének, akarnak maradni. Gondolom, erkölcsi kötelességünk baráti jobbot nyújtani nekik. Ozorai Katalin Óvodások, gimnazisták és kollégisták • Jól felszerelt, mutogatni való iskola • A diákok fele magyar nemzetiségű • Nyelvi laboratóriumban tanulják a szlovákot • A volt érettségizők visszatérnek • A vendégtanár észrevételei BÉKÉSCSABAI ALAPISKOLÁSOK m A JÁTSZÓTÉREN A szerző felvételei