Vasárnap - az Új Szó magazinja, 1990. január-június (23. évfolyam, 1-26. szám)

1990-06-29 / 26. szám

papírba, a kabátja alá rejtve kivitte, s vala­melyik néptelen utcácskában a csatornába hajította. Másnap az egekig magasztalta a szerencsétlen öregasszonynak, s szinte vérzett a szíve, látva, hogy ragyog a szeme. A feleségem egy pillanatra félbeszakítot­ta a mesélést, hogy lélegzetet vegyen, s mi megpillantottuk, milyen érzelmet tükröztek az öregasszony szemei, amikor az egekig magasztalták a mákos tésztáját, az egyetlen varamit, amivel kivehette a részét a szent háborúból.- Mígnem egy bizonyos este - folytatta a feleségem -, amikor az unkafivérem az újságpapírba csomagolt mákos tésztával ki­lépett a házból, olyan sűrű köd ereszkedett a városra, hogy pár lépésnyire sem lehetett látni. Kuzinom körülnézett, mint szokta, sehol egy lélek, kivette a felöltője alól a csomagot, és bedugta a csatomanyílásba. Amikor felegyenesett, valakinek a kezét érezte a vállán. Hátrafordulva látta, hogy egy londoni „bobby“ áll mellette. „Elnézést - mondta a rendőr. - Megkér­dezhetem, mit hajított ki?“ ^kkor az én kuzinomnak elveszett a sza­va. Villámgyorsan számot vetett vele, hogy bármi, amit mondhatna, ostobán és értel­metlenül hatna, hogy semmilyen szavak nem képesek kifejezni tettének indítékát, hogy épeszű ember fel nem fogja, hogy amikor a londoniak a legkisebb parkba is krumplit ültetnek, valaki a csatornába dob egy hatalmas tányér mákos tésztát csak azért, mert nem akar fájdalmat okozni egy idős nőnek, akinél fűtetlen szobát bérel. „Ha így - mondta a bobby, hasztalan várva a magyarázatra -, akkor szíveskedjék velem jönni.“ Bekísérte az unokafivéremet a kapitányságra, s ott kimerítő jelentést adott az őrmesternek. „Tehát megtagadja a választ arra a kér­désre, mit dobott be a csatornába?“ - kér­dezte az őrmester, őszülő halántékú, idő­sebb férfi. Kuzinom szomorúan és tanácstalanul mosolygott. Mit modhatott? A helyzet, amelyben találta magát, olyannyira ostoba, hogy sírhatnékja támadt. „Hát, szemre, őrmester úr, újszülött lehe­tett“ - mondta a bobby. Az őrmester gyanakodva nézett az uno­kabátyámra. „Vagy még rosszabb - tette hozzá. - Azt mondja, valamilyen papírok?“ Az unokabátyám libabőrös lett. Hirtelen átvillant rajta, hogy háború van, ő pedig külföldi, idegenben, kémektől és diverzán- soktól óvó plakátokkal teleragasztott he­lyen van, hogy a szája tele azzal az átkozott mákos tésztával, amit gyerekkora óta utál, ha megmondaná is az igazat, egyetlen sza­vát el nem hinné senki, hacsak be nem citálnák a kapitányságra az öregasszonyt, de mind között ez volna a legrosszabb, ami érheti, inkább csukják le azonnal, mintsem az öregasszony előtt valljon be mindent. „Jól van - mondta az őrmester. - Ebben az esetben akcióba lépünk.“ - Határozottan odament a falon függő térképhez, berajzolt rajta valami négyszöget, felvette a kagylót, és elrendelte a riadót. Megparacsolta, hogy zárják le a csatomakivezetőket az egész szakaszon, kutassák át, keressék meg az újságpapírba burkolt jókora csomagot, te­gyenek jelentést a lebonyolításról, s ha kere­sett tárgyat meglelik, vigyék oda. „Maga pedig - fordult a rendőrhöz, aki a kuzinomot bekísérte kísérje be az idős hölgyet, akinél ez a gentleman lakott. Lehet, hogy tőle valamivel többet megtudunk.“ Kuzinom kis híján azt kívánta, bárcsak bűntény vagy árulás bizonyítékát találnák a csatornában, mialatt a beidézett öregasz- szonnyal egyetemben várakozott. Az idős hölgy természetesen nem tudott felvilágosí­tást adni, hiszen esze ágába sem jutott volna, hogy mindez valamiképpen össze­függ az egekig magasztalt mákos tésztájá­val, ennélfogva nemigen aggódott, egész idő alatt vigasztalta a kuzinomat, hogy ez vala­mi félreértés, nemsokára szerencsésen tisz­tázódik. „Még szerencse, hogy előbb megette azt a tányér tápláló mákos tésztát“ - mondta. Az őrmester felfigyelt. Kuzinom olyan ábrázatot vágott, mintha már a villamosz- székben ülne, és a következő pillanatban jószerivel elájult, amikor belépett a rendőr, és letette az őrmester elé az asztalra az újságba csavart csomagot, ami nem tartal­mazhatott mást, mint amit tartalmazott. Kuzinom akkor első ízben vetett számot az élet kegyetlen oldalának létezéséről. Az őrmester megemelte a csomag szélét, s arcára egy pillanatra kiült a megdöbbenés. Aztán rámeredt a kuzinomra, majd az öreg­asszonyra, azután ismét a csomagot, majd újfent az öregasszonyra, végül felállt, meg­ragadta a csomagot és belehajította a sze­métkosárba. „Csak öreg újságok - mondta. - Elnézést kérek a félreértésért, ön szabad. Bocsássa meg nekünk, de hát ön is érti.“ Kuzinom semmit sem értett. Az őrmester egész az ajtóig kísérte az öregasszonyt és a kuzinomat, jó éjszakát kívánt, s mikor már távozóban voltak, eszé­be jutott: „Az iratai!“ Kuzinom visszament az irataiért. A felü­gyelő átnyújtotta, és a kosárra mutatva azt ' mondta halkan, de olyan halkan, hogy kuzi­nom sosem volt benne biztos, vajon nem­csak képzelődött-e: „Én is utálom...“ Unokabátyám ezután karonfogva az öregasszonyt, hazament. Útközben az öreg­asszony azt mondta, ne bánkódjon a rend­őrség otrombasága miatt, az évről évre rosszabb, és megígérte, hogy következő vasárnap ismét főz neki mákos tésztát. Ku- zinom akkor első ízben döbbent rá, hogy az élet kegyetlen és jó oldalai mennyire össze­fonódnak. Kopasz-Kiedrowska Csilla fordítása xy, at. k, ak. yyad, •d, i. 'sy. í. megállók. ilatőr. ' Beletojnál? ’ Visszér? e leülj! KÖNÖZSI ISTVÁN FELVÉTELE A gondolat, amelynek a meg­valósításáról itt szó lesz, úgy látszik egészen angol, mert valóban praktikus és mert az egész világot átfogó. A jövő év júliusának a végén kongresszusra fognak összeülni a vi­lág minden emberfajtájának a képvi­selői. Az európai kultúmemzetek képviselői mellett ott lesz ezen a kongresszuson a török, az arab, a perzsa, a kínai, a japáni, az egyip­tomi, a hindu, az amerikai indián és CHOLNOKY VIKTOR a dél-amerikai keverékfajok egy-egy képviselője, de ott lesz a haiti-i rab­szolgából felszabadult néger és a dél­afrikai szabad néger is, meg a zulu- kafferek külön képviselettel. Aho­gyan a program jogos dicsekvéssel mondja, több mint húsz külön kultú­ra fog összetalálkozni ezen a kong­resszuson. És a résztvevők névsorá­nak a tekintélyesen hosszú betűfolya­mából lehetetlen itt ki nem ragadnom egy pár érdekesebb nevet. Kínát pél­dául Vu-Ting-Fang,-a volt washing­toni nagykövet fogja előadással is képviselni. A hinduk egyik képvise­lője és egyúttal a kongresszus legelső előadója - valószínűen a korára való tekintettel - Brazsendranat Szil lesz, aki a kucsbehári maharadzsa által a fővárosban fenntartott egyetem­nek a rektora. A dél-afrikai benszü- lötteket egy Tengő Jabavó nevű úr fogja képviselni, aki természetesen femolendtfekete, de amellett - lap- szerkesztő is. Az egyetlen bántu nyelven megjelenő újságnak, az „Imvo Zabancsundu“-nak a szer­kesztője. A másik nagy afrikai népet pedig, a zulukaffereket, egy kike­resztelkedett zulu fogja képviselni, névszerint Mangena Alfréd, aki meg szintén meglepetésszerűen, ügyvéd Londonban. Az indiánok képviselője szintén érdekes ember lesz: dr. East­man Charles, író. Ezek mellett a valóban emberi szélsőségek mellett felesleges a kongresszus többi exotikus érde­kességét is felsorolni még. Igazán a világnak a legtarkább gyülekezete lesz ez a kongresszus, amelynek cél­ja az, hogy a modem tudás és a mai ismeretek fénye mellett vitassa meg azokat a vonatkozásokat, amelyek fennállanak Nyugat és Kelet népei között, az úgynevezett fehér és az úgynevezett színes fajok között, az­zal a kifejezett céllal, hogy elősegítse köztük a jobb megértést, a barátsá­gos érzületet és a szívből való együttműködést. Nem lehet eltagadni, hogy min­den csak kissé elgondolkozó ember előtt is szédületes perspektívát nyit ez a programm és ez a névsor. Talán Chavez a már fönt, a levegő jégré­gióiban haldokló látott csak ilyen szemhatárt, talán csak ők, a tudo­mányt és a haladást vérrel megpe­csételő érezte meg ott fenn, a semmi­ség borzalmai között, hogy az egész földgömb csakugyan olyan nevetsé­gesen kicsiny, hogy nem érdemes érte civakodni, mert hiszen van olyan nagy, hogy mindnyájan elfé­rünk rajta. Igen, ő bizonyosan meglátta, mert a halála előtti órákban minden hős látja a jövő vízióit, talán olyan képe­ket lát, aminöket csak lassan, nehéz­kesen tud kispekulálni előre a fontol­gató emberi elme. De ennek a soha meg nem szűnő fontolgatásnak két­ségtelenül egyik legérdekesebb ered­ménye lesz a londoni „fajok kong­resszusa“. Persze, a céljaikon is, a módszerü­kön is mosolyogni is lehet. Hiszen az interparlamentáris konferenciák, meg az öreg „tehetetlenek tanácsa“, a hágai békebíróság még éktelenül kisebb nemzetközi vonatkozások­ban is kétségtelenül mosolygásra in­dítják az embert és egyelőre csak arra jók, hogy a világbéke megvaló­sításáról kétséget oltsanak a lelkek- be. Éppen úgy, mint ahogyan ma már köztudomású tény, hogy az uralkodó-találkozásokon mindig a békéről van szó és mi nép mégis folyton fegyverkezünk, ök a béké­ről beszélnek, nekünk pedig golyó van a hasunkban. Még pedig annál súlyosabb golyó, mert nem is úgy lőtték bele, hanem magunk vesszük meg a magunk ritka kis pénze árán, akár a Krupptól, akár a Skodáéktól az már mindegy, mert még a patiká­ban sincsen drágább pirula a ki nem lőtt ágyúgolyónál. De azután lehet a dolognak moso­lyogni a másik oldalról is. Mert pél­dául én egész komolyan elhiszem, hogy his excellency Vy-Ting-Fank egész érthetően meg tudja magya­rázni a right honourable lord Wear- dalenak, hogy a felvilágosodottabb kínaiak részéről semmiféle sárga ve­szedelem nem fenyegeti Európát. Azt is elhiszem, hogy Eastman Char­les úr, a híres Guggonülő Bölény egyenes leszármazottja érthetővé te­szi például dr. Ferdinand Tönnies kiéli egyetemi professzor előtt, hogy a rézbőrűek éppen olyan kultúrára képes emberfaj, mint akár a kauká­zusiak. De azt nem igen akarom elhinni, hogy a kingwilliamstowni fekete lapszerkesztő, Tengő Jabavó meg tudná értetni Arenberg Prosper herceggel, hogy felesleges fáradság a négernek a halántékán szúrni ke­resztül a puskavesszőt s úgy keverni fel az agyvelejét, mert az már úgy is mozog. Aziránt is táplálok kétsége­ket, hogy Zangwill Izrael, a kong­resszuson a zsidó faj képviselője, bele tudja beszélni a „Jerikói Kürt“ szerkesztőjének a fejébe azt a képte­len badarságot és rosszhiszemű fer­dítést, hogy Solymosy Esztert nem a zsidók használták fel rántásnak a laskába, valamint aziránt is táplá­lok valamelyes kétségeket hogy a magyar kongresszusi tagok (eddig nyolcán vannak felvéve a névsorba) valamelyike arra a meggyőződésre terelhető prof. Valerian Ursianut, a szenátort és a bukaresti egyetem fakultásának a dékánját, hogy ma már Magyarországon, tekintettel a tűrhetetlen húsdrágaságra, nem 1 esznek oláh gyereket a csendőrök. Hogy a zulu meg a kanadai sziuin- dián-utód tökéletesen meg fogják egymást érteni, csak olyan természe­tes dolog, mint hogy a finn is, meg ma már a török is édes testvére a lovagias magyar nemzetnek. Per­sze hogy az, mert nincsen a fene közük sem egymáshoz. Akkor lett volna a török testvérünk, amikor Zrínyi Miklós megírta a török áfium ellen való orvosságról szóló csoda­szép dolgát. Könnyű az örményt arra kapacitálni, hogy ne legyen an­tiszemita, de tessék a pózeni lengyelt bírni rá arra, hogy szeresse a porosz junkert. És te, olvasóm, a dél-afrikai háború idején bizonyára a búrok mellett lelkesedtél, a kelet-ázsiai há­ború idején pedig a nemes sárga fej mellett gyulladtál lángra. De kér­dezd csak meg ' a hottentottát, hogy miféle ember is tulajdonkép­pen az a búr, váratlanul szenzációs feleletet kapsz rá és kérdezd meg a sanfranciscói yankeetől, hogy mi a véleménye az odaözönlő kínairól, ott is furcstr feleletet fogsz kapni. Csakúgy, mint akkor, ha a texasi angolt kérdezed meg a felszabadított néger rabszolgák utódairól. Az bi­zony vissza fogja őket kívánni a Bee- cher-Stove kisasszony kunyhójába. Amíg érdekellentét nincs, amíg súrlódó felületek földrajzi, avagy gazdasági okokból nem támadhat­nak, addig mindnyájan testvérei va­gyunk egymásnak. Az etnográfia szerint való szélsőségek ölelkezés­ben találkoznak mindaddig, amíg a közös koncon, az érdekellentéten nem találkoznak össze. Az ugandai néger teljesen meg van elégedve a dél-amerikai kvarteron viselkedé­sével, ellenben a jövő nagy - talán legnagyobb — világállamában, Ar­gentínában már is kész az ellentét a portugál, a kreol és a legújabban, de irtózatos szaporasággal beván­dorló német között. Ezeket az egészen természetes úton-módon keletkező ellentéteket aligha fogja elsimítani csak valaha is akármiféle kongresszusnak a mester­kedése. De ennek ellenére is tiszte­letreméltó gondolat a fajok kong­resszusa, mert valami ködlően távoli jövő perspektíváját tárja fel, valami nagyon pisla reménységet mégis csak élesztget. Hiszen ha nem hin­nénk mindnyájan az egy akol és egy pásztor igéjében, akkor csakugyan jobb volna, ha megint Petőfinek len­ne igaza és leásna valaki a föld közepébe. 1911 gr í • . £. :> var, vv v. jfc> ■■***'; NAGY LÁSZLÓ: KAVICSBÁNYA I * A s £ « p / 1/ f i^ l lllkL'fl j L ' A

Next

/
Oldalképek
Tartalom