Új Szó, 1990. június (43. évfolyam, 127-152. szám)

1990-06-04 / 129. szám, hétfő

Tévedés történt(?) Az eltűnt újság írói etika nyomában Komáromban ÚJ szú 3 1990. VI. 4. A Szabadság Párt Sloboda című .lapjának első választási száma Megérik-e (a szlovákok Délen) a 2000. évet? [Prežijú (Slováci na juhu) rok 2000?[ címmel terjedelmes cikket közölt Komáromról. Az írás szerzője, Eva Klačková ,,veszélyes­nek, kiélezettnek és logikátlannak" minősíti a dél-szlovákiai helyzetet, amelyet a következőképp summáz: ... a szlovákok a Szlovák Köztársa­ság déli és délkeleti részén betola­kodóknak érzik magukat". Ezt az állítást elsősorban két riportalanyá­nak állításaira alapozza. Mivel Ľu­boš Mihálikuak, a komáromi hajó­gyár. fiatal mérnökének és Ján Ďur­kovský doktornak, a Járási Jár­ványügyi Állomás mikrobiológusá­nak az újságírónő kérdéseire adott néhány válasza nem tűnt teljesen tárgyszerűnek, felkerestük őket, hogy felvilágosítást kérjünk tőlük. - Mérnök úr, ön a komáromi isko­lákkal kapcsolatban a következőket nyilatkozta: ,,A gépipari szakkö­zépiskolában például négy magyar osztály van - egyenként 20 diákkal és két szlovák osztály - 40-40 diák­kal. A színvonalról nem szükséges szólni". Honnan származnak ezek az ön által ismertetett adatok? - Én ezt a cikket előzetesen nem hagytam jóvá. Megjelenését követő­en felhívtam az újságírónőt, aki az idő rövidségére hivatkozott, úgy­mond, ezért nem ismertette velem a cikk szövegét. Én nem beszéltem a komáromi gépipari szakközépis­koláról, itt, sajnos, tévedés történt. - Mégis, hogy kerülhettek a cikk­be ezek az adatok? - Létezik valamilyen szakkö­zépiskola, én, sajnos, nem tudom, melyik, csak közvetett információim vannak róla, nem jártam utána. Ezért meg is kértem az újságírónőt, hogy erről ne írjon. Ha előzetesen a kezembe adja a cikket, ezt a részt határozottan töröltem volna. Az is­kola színvonaláról sem nyilatkoz­tam; sok barátom, kollégám van a komáromi gépipari szakközépis­kolát végzettek között. Úgy hiszem, a színvonaluk ugyanolyan, mint bár­mely más hasonló szakiskolát vég­zetteké, semmivel sem jobb vagy rosszabb. Mit mond erről a legilletékesebb, a Komáromi Gépipari Szakközépis­kola igazgatója, Kanyicska Teodor mérnök? - Nagyon meglepett ez a cikk, reagáltunk is rá, május 8-án levelet küldtünk a Sloboda szerkesztősé­gének, amelyben helyreigazítást kér­ve közöltük: „Az elhangzottakkal szemben az igazság az, hogy isko­lánkon minden évfolyamban 3 szlo­vák és 4 magyar osztály van. 1990. január 31-én 840 tanulónk volt, kö­zülük 337 látogatta a szlovák és 503 a magyar osztályokat. A szlovák tanítási nyelvű osztályokban átlag 28,1 a magyar tanítási nyelvű osztá­lyokban pedig 31,4a tanulók létszá­ma. Az iskola színvonaláról csak annyit, hogy évente tanulóink 35-40 százaléka jelentkezik főiskolára, s ebből 80-90 százalék nyer felvé­telt, a szlovák és magyar osztályok­ból átlagosan azonos arányban. Ezekkel az eredményekkel a Nyu­gat-szlovákiai kerület szakközépis­kolái között általában az előkelő má­sodik helyen állunk". - Igazgató úr, a Sloboda leközöl­te levelüket? - Nem, egyáltalán nem reagált rá. Sajnos, nem ajánlott levélként küld­tük el. De megjelentette .a Dunaj­Dunatáj járási hetilap május 19-én szlovák és magyar nyelven. De térjünk vissza Mihálik mérnök további állítására: „A hajógyár na­gyon nagy vállalat, de most, a bizal­mi választásoknál valamennyi szlo­vák kiesik". - Mérnök úr, valóban így áll a helyzet? - Ez a másik dolog, amiről nem beszéltem. A vállalati dolgozók ta­nácsának tagjaként jól tudom, hogy ilyen választások nem voltak és nem is lesznek nálunk. Ez ismét tévedés. - Egy másik kérdés így hangzott: „Memorandumuk harmadik bekez­désében egy olyan bizottság felállí­tását követelik a Szlovák Nemzeti Tanácstól..., amely többek között kivizsgálná a szlovákok Dél-Szlová­kiából való elköltözésének okait. Érinti ez önt is, vagy sem?" S az ön válasza: „Engem egészen közvetle­nül. Amikor Pozsonyban a főiskolán tanultam és az itteni iskolák jóvoltá­ból nagyon jól tudtam szlovákul, a kollégák »parasztnak« és magyar­nak könyveltek el, »magyaros« kiej­tésem miatt. Én itt vagyok itthon és egész jól érzem magam, de a fele­ségem, aki eperjesi, nem tudja meg­szokni az itteni életet, ezért Po­zsonyba költözünk". - Ez nem egészen így volt, nem rólam, hanem egyik barátomról gon­dolták, hogy magyar. - Ez bizonyára véletlen tévedés. Súlyosabb probléma, hogy a szlo­vák sajtóban újabban gyakran jelen­nek meg írások, melyek szerint az itteni szlovákok veszélyeztetve érzik magukat a magyar lakosság részé­ről. Noha semmi konkrétumot nem tartalmaz, az ön válasza is meg­erősíteni látszik ezt az állítást. Érték önt vagy a családját fenyegetések az itteni magyarok részéről? - A feleségem olyan helyen dol­gozott, ahol mindeki magyarul be­szélt és nem tudta ezt megszokni, mivel egy szót sem tud magyarul. Kellemetlenül érezte magát. Lehet, hogy vitái voltak, például közös tör­ténelmünket illetően. Ha ismeri a magyar és a szlovák történetírást, bizonyára tudja, hogy közös törté­nelmünk magyar és szlovák inter­pretálása egyetlen pontban sem egyezik. így lehetséges, hogy ami­kor ilyen kérdések kerültek szóba, konfliktusba keveredett... De ha a két nemzet szakavatott történészei sem tudnak közös nevezőre jutni, miért kellene, hogy a laikusok meg­egyezzenek? - De hát ilyen munkahelyi törté­nelmi viták miatt érzi itt magát annyi­ra rosszul a felesége? - Nem tudott megszokni, az idő­járás is más, mint Eperjesen... - Hol dolgozik a felesége? - Pozsonyban. - Naponta bejár Komáromból? - Nem, csak hetente jár haza, már második éve, így én vagyok a két kicsivel. - És akkor most ön is Pozsonyba költözik? - Ez még valahol a csillagokban van. Jó állásom van, szeretem a munkámat. A rendkívül nyílt, készséges és rokonszenves Mihálik mérnök után felkerestük munkahelyén Ján Ďur­kovský doktort is. - Doktor úr, ön többek között a következőket nyilatkozta: „Komá­romban még nem olyan rossz a helyzet, de a kisebb városokban a szlovákok már lassan félni kezde­nek!" Tud olyan konkrét esetről, amely méltán ad okot az aggoda­lomra? - Ezt, amit ön idéz, a komáromi kormányülésen Mečiar miniszter úr mondta. - Kérem, legalább egyetlen konk­rét esetet mondjon: hol, mikor, ki ellen alkalmaztak erőszakot vagy fe­nyegették meg az itt lakó magyarok? - Értse meg, én nem szaladgál­hatok a falvakban, szakmailag rette­netesen le vagyok terhelve. Ezeket a dolgokat, amelyeket a miniszter úr mondott, sok embertől hallottam én is, anélkül, hogy elmondták volna, hogy no most konkrétan ez vagy az ezt vagy azt tette. - Ezt is ön nyilatkozta: „A legele­nyészőbb az esély arra, hogy vezető állásba lehessen jutni. Epp most kezdik betölteni a kórházban a főor­vosi állásokat a kizárólag magyar nemzetiségű orvosokkal". Mint azt dr. Benyó Zoltántól, a Járási Egész­ségügyi Intézet igazgatójától meg­tudtuk, ez a mondat nem kis vihart kavart az itteni orvosi körökben. Ve­zetőségi gyűlésen tárgyalták meg, ahol ön elhatárolta magát az újság­cikkben közölt kijelentéstől. - Én az újságírónőnek nem főor­vosi állásról beszéltem, hanem igaz­gatói állásról. -De az újságcikk főorvosi állá­sokról beszél. - Én például azt sem mondtam, hogy most nyertem meg egy pályá­zatot Považská Bystricában és még­is Komáromban maradok. Igaz, hogy megnyertem a pályázatot, de 15 évvel ezelőtt. Ahogy azt sem mondtam, hogy „nem vagyok haj­landó magyarul beszélni", hanem azt, hogy nem tudok. - Doktor úr, a Sloboda munkatár­sának azt mondta Bajnok doktorról, a Járási Egészségügyi Intézet pszi­chiáteréről, hogy „teljesen rasszista szellemű előadásokkal járja a falva­kat - a szlovák-magyar vegyes há­zasságokból származó gyermeke­ket pszichikailag csökkent értéküek­nek minősíti. Ezt nem szabadna megengedni, ez szönyű!" ön hallot­ta Bajnok doktor előadásait? - Nem, akkor a feleségemet kel­lett volna elvinnem magammal, ő ugyanis perfektül tud magyarul. Ezt másoktól hallottam. - Kiktől konkrétan? - Kapcsolatban állok a Szlovákok Független Pártjának tagjaival, mint egészségügyi dolgozót, ők figyel­meztetnek olyan dolgokra, amelyek itt történnek, s amelyekkel nem érte­nek egyet. Mint például arra is, hogy Bajnok kolléga a falvakban turnézva igyekszik megagitálni a gyerekeket, hogy magyar iskolába járjanak, hogy ne adják a magyarok a gyerekeiket szlovák iskolába. Érintkezésbe lép­tem a járási nemzeti bizottsággal, hogy megtudjam, pontosan merre is járt a kolléga úr. Mivel Bajnok doktor azt mondta, hogy pert indít ellenem, meghagytam magamnak ezeket a dolgokat és ezekkel fogok majd védekezni. Már vannak emberek, akik hajlandók ellene tanúskodni. Tudja, nagyon jó barátok voltunk Bajnok doktorral, ezért nagyon bán­tott, amikor tegnapelőtt találkoztunk az utcán és ő nem köszönt nekem. Azt kellett volna mondania: „Ugyan, Janko, mit mondtál rólam, hiszen ez nem igaz." - És mit mond erről az érintett, Bajnok István doktor? - Engem szakmailag bosszant a dolog, mert ekkora badarságot, mint amit Ďurkovský doktor mondott velem kapcsolatban a lapnak, nem állíthat egy pszichiáter. Mint az egy­kori Szocialista, most Művelődési Akadémia lektora járom a vidéket, Lévától Galántáig, sőt Pozsonypüs­pökiig, előadásokat tartok az óvo­dás- és kisiskoláskorú gyermekek szüleinek a gyermekneurózisok (pislogás, dadogás, éjszakai ágyba­vizelés, rémálmok, viselkedési za­varok) kiváltó okairól, amelyek közé tartozik a helytelen kétnyelvű neve­lés is. (Mellesleg ez volt a témája a második attesztációs diploma­munkámnak is, amelyet 1982-ben védtem meg Pozsonyban.) Ezzel kapcsolatban kénytelen vagyok hangsúlyozni, hogy minden gyere­ket anyanyelvén kell beiskoláztatni, mivel csak így garantált a teljes emberré válás, a differenciált sze­mélyiségfejlődés. Szakmailag bizo­nyítható tény, hogy a helytelenül alkalmazott kétnyelvű nevelés (itt a helytelenül alkalmazotton van a hangsúly!), egy sor neurotikus tü­net forrása lehet. A vegyes házassá­gokból származó gyerekek eseté­ben mindig azt hangsúlyozom, hogy a gyerek azon a nyelven tanuljon, amelyet otthon gyakrabban használ, vagy amelyik nyelven a szülő segí­teni tud neki a tanulásban. Ha az apa magyar, az anya pedig szlovák, s az apa kevesebbet tartózkodik otthon, természetes, hogy az anya tud többet foglalkozni a kisiskolás gyerekkel, s ugyancsak természe­tes, hogy ilyen esetben nem fogom javasolni a gyerek magyar iskolába adását. Leleteim záradékában leírt javallatokkal tudom bizonyítani, hogy mindig a szülőkkel közösen megegyezve javasolom a helyes nyelvi példa megkeresését és kiala­kítását. Lehet két, esetleg több nyel­vet azonos fokon párhuzamosan el­sajátítani, de ehhez arra van szük­ség, hogy mindkét nyelv egy-egy adott személyhez érzelmi szálakkal kapcsolódjon. (A gyerek érzelmi szá­lakkal kapcsolódjon azokhoz a sze­mélyekhez, akiktől a nyelveket tanul­ja). Feltételezem, hogy Ďurkovský doktor előadásaim valamilyen rossz­hiszemű interpretálása alapján ítél­kezhetett, egyrészt, mivel nem szak­ember, nem orvos, tehát nem tudja megítélni a munkámat, másrészt so­ha nem vett részt egyetlen előadáso­mon sem. Mivel, hangsúlyozom, el­sősorban szakmai ötudatomat sértik a Sloboda cikkének személyemre, illetve munkámra vonatkozó kitéte­lei, május 2-án levelet írtam a lap főszerkesztőjének, s közöltem, amennyiben nem kapok elégtételt egy nyilvános helyreigazítás formá­jában, sajtópert indítok a Sloboda ellen. Erre a levélre mindeddig nem érkezett válasz. Térjünk vissza Ďurkovský doktor­hoz, aki a komáromi egyetem kérdé­sével kapcsolatosan a következőket mondta: „Jelenleg úgy áll a helyzet, hogy a magyar alapiskola tanulói aláírásokat gyűjtenek az egyetem ügyében. Nagyon kérik ezeket az aláírásokat, mivel, ha nem kapják meg őket, ötöst kapnak". - Ďurkovský doktor úr, honnan szerezte ezt az értesülést? Konkré­tan melyik alapiskoláról van szó? - Ezt is a Szlovák Független Párt­jának tagjai mondták nekem. -Voltam az érintett alapiskolá­ban, beszéltem az ottani pedagógu­sokkal: Kmeczkó Eta, a Steiner Gá­bor utcai Fučík Alapiskola igazgató­helyettese, Szántó István, a Munka Utcai alapiskola igazgatója és Barta Vilmos, a Béke utcai alapiskola igaz­gatója egyöntetűen minden reális alapot nélkülöző rágalomnak minő­sítették az alapiskolás gyerekek aláírásgyűjtésre való ilyesfajta fel­használását, kényszerítését. - Nos, az emberek nem akarják bevallani. - Doktor úr, summázva az öntől hallottakat: nem minden pontban egyezik az, amit ön a Slobodának nyilatkozott, azzal, ami a cikkben valójában megjelent. Miért nem cá­folta meg a lapban a tévedéseket? - Globálisan egyetértek a cikkel. Elvégre az ember mégsem beszél képtelenségeket! A fonál itt megszakad. Avagy in­duljunk a nyomába Ďurkovský dok­tor informátorainak is? Egyikük ne­vét sem volt hajlandó elárulni. Néhá­nyukat mégis felkerestük, s kiderült, hogy ők is csak másoktól hallott információkra hivatkoznak. Mert ez a legkönnyebb. Mint ahogy könnyű másod-harmadkézből származó in­formációk alapján egyetlen mondat­tal megkérdőjelezni egy iskola szín­vonalát, három alapiskola tanítóinak pedagógiai tisztességét, vagy egy orvos szakmai rátermettségét, be­csületét. S ugyancsak könnyű az igazukat kereső, bizonyító érintettek leveleit még csak válaszra sem mél­tatni. A sajtó célja a pontos, tárgyila­gos, naprakész tájékoztatás. De mi a célja a Sloboda cikkéhez hasonló félretájékoztatásnak? A tabutémák feloldása, a központi sajtóirányítás megszűnése nem az újságírói etika mellőzésére jogosítja fel, hanem az eddiginél jóval nagyobb felelősségre kötelezi az újságírókat. A „most már mindent lehet" alapon történő szen­zációhajhászás, hangulatszítás, a tényekkel való felelőtlen manipulá­lás ideig-óráig még sikerhez is ve­zethet. Hosszú távon azonban alig­ha lehet erre építeni. Utóirat. Az itt közölt cikk már nyomdában volt, amikor megjelent a Sloboda 21/90 száma, amely ugyan közli dr. Bajnok és a Komáro­mi Gépipari Szakközépiskola tiltako­zó levelét, de olyan szerkesztői kommentárral ellátva, amely nem egészen elégítheti ki az ügyben ér­dekelteket. Eva Klačková továbbra is fenntartja az eredeti írásában ki­fejtett álláspontját. VOJTEK KATALIN GÁGYOR ALÍZ Demokrácia gyerekcipőben Miről álmodik (még borús éjszakán is) az újság­író? Például egy levélről, melynek írója arra kéri, védje meg őt és százhetven tagtársát. Mondjuk a földműves-szövetkezet vezetőitől, akik ellenségei a demokráciának, s elzárkóznak a bizalmi szavazás elől. Jaj annak, aki kinyitja a száját; szedheti a sátor­fáját, mehet a szövetkezetből. A vezetőségi tagok között sok a rokon, például a főgépesítő az elnök sógora. így aztán érthető, hogy hiába kérte a leváltá­sát negyven traktoros, még az egynapos figyelmez­tető sztrájkjuk sem vezetett eredményre. Erről írni kell, határoz az újságíró, s miközben gépkocsija a kilométereket falja, már a riport címét tervezgeti. Nem úgy a visszaúton, mert akkor már tudja, hogy a levél - esetünkben Bátorkesziről érke­zett - a rágalom iskolapéldája. Először is, az aláírás hamis. A név viselője ugyan létező személy, csakhogy a levelet nem ő írta. Ebből már sejteni lehet, a levél tartalmával is baj van. A traktorosok valóban sztrájkoltak, de nem a főgépe­sítő ellen, hanem azért, mert szombat-vasárnap nem akartak vagonkirakási ügyeletet vállalni. Tettük traktoronként 800-1000 korona teljesítménykiesést okozott a szövetkezetnek, így az elnök (a főgépesítő egyébként nem a sógora) az ügyet a taggyűlés elé terjeszti, ítéljen a közösség. Másodszor: 162 aláíró valóban kérte a bizalmi szavazást, csakhogy az indítványhoz ennyi kevés, mivel az aktív tagok száma 443. Ráadásul az aláírá­sok egy része olvashatatlan (a pontos név feltünteté­se nélkül valódiságuk ellenőrizhetetlen, kétségbe vonható). A Nyilvánosság az Erőszak Ellen mozga­lom szövetkezeti csoportját az érdektelenség oszlatta fel. Volt szóvivői megerősítették, két gyűlésükön több szövetkezeti vezető vett részt mint tag. Harmadszor már nem is próbálkoztak, inkább csatlakoztak az NYEE falusi csoportjához. Továbbá: olyasmiről, hogy másvalakit az elnök megfenyegetett, „ha bírálni merészel, mehet a szö­vetkezetből" nem tud senki. Sót, az elnök jelenlété­ben a legutóbbi munkaértekezleten is vagy négyen bíráltak konkrét hiányosságokat, és semmi bántódá­suk nem esett. Azaz mégis. Van egy szókimondó és mindenkor bátran bíráló gépkezelő, akit tavaly ősszel átmeneti jelleggel más munkakörbe helyeztek. Bün­tetésből, de nem a szókimondásáért. Amikor utasí­tották, hogy a kukoricaszár-szecskát már ne a pótko­csiba, hanem a földre szórja, nem engedelmeskedett. Az utasítás mögött szervezési mulasztást, pótkocsi­hiányt gyanított, holott arról volt szó, hogy a répasze­let silózásához már nem kellett több kórószecska, viszont a még lábán álló kukoricaszárat a szántás megkönnyítése és az elbomlás meggyorsítása vé­gett fel akarták aprítani. Ami jó a földnek, nem jó a gépkezelőnek. Ugyanis ha pótkocsiba gyűjti a szecskát, többet keres. Eddig a történet, amely akár mese is lehetne, de sajnos nem az. így nem zárhatjuk le azzal, hogy minden jó, ha jó a vége. Például azért, mert olyan kérdések nyugtalanítanak, amelyekre nem tudom a választ. Vajon ki volt és mire számított a levél írója. Talán arra, hogy a demokrácia köntösébe „csoma­golt" sorait egyszerűen leközöljük, s elképzeléseinek megfelelően megtépázzuk néhány általa rossznak kikiáltott vezető becsületét, mielőtt utánanéznénk az igazságnak? Vagy netán arra számított, hogy a szenzáció kedvéért vállaljuk a pletykalapokra jel­lemző, legfeljebb helyreigazítunk szerepkört? Nem, kedves ismeretlen levélíró! Az ilyen eljárás nálunk nem szokás. Mi a demokráciát - önnel ellentétben - nem így képzeljük el. EGRI FERENC

Next

/
Oldalképek
Tartalom