Vasárnapi Új Szó, 1989. július-december (22. évfolyam, 27-52. szám)

1989-07-28 / 30. szám

M indenkinek van egy Tolnay Klárija. Ne­kem is. Sportos kis kalapban, kopott télikabátban, sok telet megért csizmában ül a libegön, mellette egy finom, elegáns öregúr, buldoggal az ölében. Vészi János filmje, A csoda vége. Diabetikus cukrász az öregúr, Kanadából látogatott Budapestre, és bár nem az a bókoló-udvarló fajta, alaposan felkavarja az idősödő hölgy lelkét. Félve, remegve, reménykedve húzza össze magát a még mindig csinos, mindig fiatalos nő, fél, nehogy melléfogjon, remeg, mert a magánytól fázik, reménykedik, mert úgy látja: esélye van a fér­finál. Tolnay Klári egyetlen szó nélkül, egy hosszú, beszédes tekintettel, összekulcsolt kezével játszotta el mindezt, 1983-ban. Ki tudja hányadik remekműve volt ez a szerep. Első nagy sikerét 1934-ben, szolid bank- tisztviselönöként a Meseautó című filmben aratta. Ezt követte A hölgy egy kissé bogaras, a Katyi, a Vissza az úton, a Havasi napsütés, a Déryné, A pacsirta, színpadon Dosztojev­szkij Bűn és búnhödésének Szonyája, Sartre A tisztességtudó utcalánya, Dumas A kaméli- ás hölgye, Ibsen Nórája, de volt ö Blanche is A vágy villamosában, Martha a Nem félünk a farkasoktól-ban, játszott Csehovot, Turge- nyevet, Arbuzovot, sok-sok nehéz, küzdel­mes drámai sorsot. Suta, esetlen kamaszlányként apácának készült. De nem olyan ájtatos, térdepelő ked­vesnővérnek, hanem áldozatos, betegeket gyógyító, missziós apácának. Aztán meggon­dolta magát. Színésznő lett. Színésznőnek is született, 1914-ben. Első szerződése a Víg­színházhoz kötötte, majd a Művész Színház­ban játszott. 1950 óta a Madách Színház tagja; itt formálja meg most Mária Dominika hercegnőt Molnár Ferenc A hattyú című vígjá­tékában, és a formaságokat semmibe vevő, életvidám arisztokrata hölgyet Colin Higgins Maude és Haroldjában. Derűs, harmonikus, jó kedvű ember négy fal közt is - csendben és nyugalomban él, de csöppet sem magá­nyosan.- Sérelmekkel, megalázásokkal teli, ke­gyetlen pálya a színészi, állítják sokan, de ha önt látja az ember, eszébe sem jut ilyesmi.- Szerintem bolond pálya a miénk. Sze­szélyeseknek, hisztérikusoknak, kibírhatatla- noknak, meg mit tudom én, milyeneknek tartanak bennünket... mondok én magának valamit. Volt nekünk egy Hevesi Sándorunk, a Nemzeti egykori rendezője, igazgatója. Bölcs volt, csak raccsolt. ,,Nem novmális em­bev a színész“ - mondta -, kimegy a szín- padva, felteszi a fejéve a kovonát és elhiszi, hogy kivály. Kévém szépen, mév akavják hát, hogy ha kimegy a színházból, ne legyen bolond“. Érzi, mennyi igazság van ebben? Rengeteg. Csakhogy én kivétel vagyok. Én a magánéletben nem akarok és nem is tudok játszani. Vendéglőbe is csak azért nem járok, mert egyfolytában figyelnek; megnézik még azt is, hogyan teszem a számba a villát. Engem ez borzasztóan zavar. A kollégák többsége pedig élvezi az ilyen helyzeteket. Játszanak, alakítanak, produkálják magu­kat... ordít róluk, hogy színészek.-Az, hogy önt mindenki kedvesnek, ara­nyosnak, szeretnivalónak tartja...- ... ez a szüleim érdeme. Ilyen a lényem, ilyen az alaptermészetem. Itthon is bizonyára azért érzem magam olyan jól, mert a rák jegyében születtem. A rák pedig mindig hát­rál. Visszahúzódik. Ha zűr, veszekedés vagy rumli van valahol, azonnal távozom. Tudom, ez nem olyan nagy erény, de gyümölcsöző abból a szempontból, hogy az ember keve­sebb hibát követ el, mert nem vesz részt tam senkit sem. Szerepet is csak most, öreg koromban kértem, és meg is kaptam. Ez Maude, akit imádok.- Tavaly megjelent könyvében azt írja erről a szerepéről, hogy „kis korona őszülő feje­men“. Lehet, hogy nem is olyan kicsi ez a korona?-Mindegy, mekkora... nagyon szeretem a darabot! Egy barátnőm hívta fel rá a figyel­memet azzal, hogy ,.neked ezt el kell játsza­nod“. Baráti közbenjárással meg is szerez­tem a vígjáték eredeti, angol nyelvű változa­tát, elolvastam és nem nyugodtam, amíg le nem fordítottam.- Német keresztrejtvények és angol dara­bok... szép, tartalmas napok.- Gyerekkoromban, amikor a zongorázás mellett idegen nyelveket is illett tanulni, Fräu­leinunk volt, németre ő tanított, az angolt pedig úgy sajátítottam el, hogy az első férjem családjában mindenki ezen a nyelven társal­góit, és mert kíváncsi voltam, miről beszél­nek, vettem egy nyelvkönyvet, és addig ma­goltam a szavakat, amíg egy nap én is bekapcsolódtam a családi vitába. Mostaná­„Játék az életem“ Születésnapi beszélgetés Tolnay Klárival „ímmel-ámmal nem játszottam soha. Azt a közönség azonnal észrevette volna.“ (Karai Sándor felvétele) olyan dolgokban, amelyek nem tartoznak rá. Én a színházat, a pályámat is csak attól a perctől fogva szeretem, ha felmegy a füg­göny. És attól a pillanattól fogva, hogy tudom: vége a játéknak, nem is szeretek színésznő lenni. Valószínűleg ebből adódik, hogy általá­ban kedvelnek az emberek, ellenségem pe­dig, gondolom, azért nincs, mert nem bántot­ban főleg krimiket olvasok angolul, van egy csomó könyvem... az anyám rengeteget ha­gyott rám. Ami pedig az általam fordított darabot illeti, először azt mondták rá a Ma­dáchiban, hogy nem a mi profilunk. Egy nyolc- vanesztendös hölgy, aki élete alkonyán a zen-buddhizmus tanainál és egy huszonöt éves fiatalembernél köt ki. Évekig hányódott a darab, amikor aztán Huszti Péter kezébe került, aki kapva kapott rajta, és gyorsan meg is rendezte. Három éve játsszuk Gyabronka Józseffel, és mondhatom, nagy-nagy sikerrel. Szóval ez az egyetlen szerep, amelyet pá­lyám során kértem, a többi magától adódott, azokért nem kellett megküzdenem. Igen, hoz­zám kezdettől fogva kegyes volt a sors, én mindig a koromnak megfelelő szerepeket kaptam. Előbb naivákat, felnőtt, szerelmes lányokat, aztán fiatal nőket majd elvált asszo­nyokat játszottam, most pedig... hát a nagy­mamákat is ki kell osztani valakire! És külön­ben is: én nagyon megharagudnék magamra, ha azért vennék búcsút a színpadtól, mert szégyellem a koromat. Én nem félek öreg fejjel színpadra lépni, ha pedig a szerep úgy kívánja, meg tudok még fiatalodni. Ez belülről jön. Alkati adottság, amelyet a szüleimtől örököltem.- Ha kínok-gondok gyötörték, kihez fordult az elmúlt évek során? A lányához? A baráta­ihoz?- Van egy alapvető parancsolatom, ame­lyet nem tudok pontosan megfogalmazni. Geo- thénél ez volt az a bizonyos vörös fonák Az én vörös fonalam a belső kötődés a minden- séghez. Nekem olyan erős hitem van, hogy mindent elfogadok az élettől, ha pedig zava­rosnak, igazságtalannak érzek valamit, akkor is csak egyetlen percig szenvedek. Utána, valami különös tehetséggel feldolgozom ma­gamban, miért és hogyan kerültem ilyen és ilyen helyzetbe. Ha ezt becsületesen végig­csinálja az ember, egyszer csak rá kell, hogy jöjjön: sok mindennek ö maga az oka. Ennek az eredménye az én harmonikus életem, és az is, hogy derűt ad a hitem. Nekem szent meggyőződésem, hogy minden rossz megol­dódik, csak túl kell élnem. Ha pedig nem élem túl, akkor az úgy volt elrendelve.- Könyvében nemcsak a sikereiről, a ku­darcairól is meglepő őszinteséggel szól. Erre kevesen képesek.- Elhiszem. Ezen a pályán nem szokás a kudarcokkal dicsekedni. Én sem buktam meg sokáig semmiben. 1945-ig csupa vonzó, bűbájos lányokat játszottam... talán én ma­gam is ilyen lehettem akkoriban. El is köny­veltek - naivának. Negyvenegy évesen a ti­zennégy esztendős Júliát formáltam meg. Borzasztóan untam már az ilyen feladatokat. Pirandello Hat szerep keres egy szerzőt című drámájában kaptam az első karakterszere­pet; én voltam a lány, akit majdnem meg­erőszakol az apja. Féltem nagyon, mit kezdek vele, aztán mégiscsak sikerem volt. Rossz azokban a szerepekben voltam, amelyekben kacérnak, kihívónak és gonosznak kellett len­nem. Lady Macbeth nem én vagyok! A III. Richard Margit királynéja sem. Hatalmasat buktam a Mizantrópban is, jaj, és a Magyar Elektrában, hogy én ott mit műveltem?! Vá­mos László rendezte a darabot; hogy mennyit kiabált velem... nem jó, nem jó, légy undo- kabb Klárikám! Majd beleszakadtam, olyan gonosz Klytemnestra akartam lenni, de hiába erőlködtem, nem értettem, miért kell nekem Psota-Elektrát rugdalnom a padlón. Rutinom is volt, az akarat sem hiányzott belőlem, mégsem a szívemből jött a gonoszság. Hogy most nem ülök itt megkeseredve, azt annak köszönhetem, hogy a világirodalom majdnem minden szép, nagy szerepét eljátszhattam, és sikerem volt, így nincs is bennem keserűség és fájdalom, egy szikra sem.- Ez a könyv itt a keltákról olvasásra vagy fordításra van előkészítve?- Most fordítom... hallatlanul izgalmas! A kelták szokásait, ma is élő babonáit elemzi, a hajnali gyógyfűszedés, a keresztút, a Már- ton-napi libavágás szokását és sok minden mást... csak az zavar benne, hogy hoch- deutschban íródott, s mire a mondat végére érek, elfelejtem az elejét.- Akkor nem is kérdezem, mivel telnek a napjai.- Azzal, hogy játszom. Játék az életem. Ha nincs színház, van egy kis tévé, rádió vagy szinkron, szerencsére mindig hívnak valaho­va. Az éjszakáim elég rövidek. Rendszerint hajnali négykor ébredek, de úgy, hogy addig­ra teljesen kialszom magamat. Fél ötkor fel­kelek, kirakom a pasziánszt, aztán vissza­fekszem, szundítok kicsit, reggel olvasok, vagy fordítok, aztán jönnek a gerlék és őket nézegetem. Nem is sejti, mennyire boldog vagyok! SZABÓ G. LÁSZLÓ / ínészek beszélgetnek. Beszélgetnek? Szavaik, mint panaszáradat mossák körül az őket hallgatókat, akik tekinthetnék ezt akár megszokott és ismert reakciónak mind­arra, ami e lelki érzékenységet fokozó hivatás velejárója. Csakhogy odafigyelve arra, mit mondanak, kiderül, hogy az alkotás igencsak objektív körülményeiről, na és persze, az ezeket meghatározó szubjektív tényezőkről beszélnek. A Matesz két társulatának tagjai közül mostanában mindenki­nek van elítélő véleménye - sokszor nem is alaptalanul - mindarról, ami meghatározza munkájukat. Egy mondatban szólva: nincs nyugodt, megelégedett színész Komáromban (Komárno) és Kassán (Koéice). Ezt a tényállást támasztotta alá az elmúlt évad is, amikor látszólag a színházművészet természetes állapotában a szí­nészek kevesebbszer tündököltek és többször vergődtek a színpadon. Csak látszólag természetes, hiszen számbavéve az évad bemutatóit, igencsak felfigyeltetö jelenség mindkét társulatnál, hogy a színész csak a tisztes gondolatiságú rendezések talaján tudta kibontani „önmagát“. A rossz rende­zésbeli kiváló színészi teljesítmények egyedi kivételek, s való­jában a rendezők munkájának meghatározó fontosságára szolgáltattak bizonyítékokat. (A színész nem hagyatkozott a rendezőre, maga alkotta meg a figurát.) Külön kell szólni azokról az esetekről, amikor maguk a színészek vágtak bele a teljes produkció létrehozásába, rendeztek és a főszerepeket is maguk játszották. Függetlenül a végeredmény minőségétől, az a tény, hogy ebben az évadban három bemutatót is színész rendezett, rávilágít a Magyar Területi Színház leg­főbb gondjára: nincs elegendő rendezője. Ezt az állapotot rajzolja körül, hogy Komáromban egyet, s Kassán valamennyi előadást vendégrendező állított színpadra. Amikor tehát egy színházi évadot kell minősíteni, aligha követhető az a gyakorlat, amellyel folyamatot, tendenciát, fejlődési jellegzetességeket, redezői irányzatokat vagy dra­maturgiai vonalvezetést keres az értékelő. Ezek helyett marad a véletlenszerűség, a dramaturgiai elképzelések túzoltómun- kaszerú megvalósítása, s eluralkodik az egyediség és az egyszeriség nagyra törő kapkodása. A mostani színházi vezetés egy évtizede kapott lehetőséget arra, hogy előrelépjen. Igen, a megszokottnál hosszabb volt a türelmi idő, hiszen valójában ez alatt épült fel a színház mai társbérleti otthona, s a társulat a vezetéssel együtt méltán tekintett várakozással az új székház megnyitása elé. Csak az illetékes főhatóságok tudják, hogy milyen művelődéspolitikai törekvések érvényesítése után került a Matesz egy, építészeti kiképzésében eredendően színházat szolgáló épületbe, mint a városi művelődési ház társbérlője. Azt is ezek a főhatóságok tudják, milyen része volt ennek a helyzetnek a létrejöttében éppen a mateszbeli vezetők passzivitásának. A dolgok a saját törvényeik szerint ettől függetlenül is elrendeződtek, s a művé­szi alkotómunka folyt a maga megszokott medrében. Annyi azért változott, hogy az új körülmények között a vezetés az addiginál is kevesebb gondot fordított a kassai Thália Színpad működésére, de végre nemcsak szavakban támogatta a szí­nészjelöltek főiskolára való bejutását. Az viszont elgondolkod­tató, hogy az új székház viszonylag konszolidált feltételei közepette sem jutott elegendő figyelme, hogy legalább távla­tosan igyekezzen megszüntetni a rendezóhiányt. Hiszen végeredményben jelenleg már csak egyetlen diplomás rende­zője van a Matesz két társulatának. Ó is elsősorban az igazgatói teendőket látja el. Mind a mai napig nincs magyar nemzetiségű rendező- és dramaturgjelölt hallgatója a cseh és szlovák színművészeti főiskoláknak. Ilyen okok miatt látom az elmúlt évadot az utóbbi évtized „betetőzésének“. Minden józanul gondolkodó és a realitások talaján álló vezetői gárda törődik az utánpótlással. E törődés nélkül ennek a színháznak sincs jövője. A színész, legyen az bármilyen képzett, diplomás vagy saját tapasztalataiból építkező autodi­dakta (a kettő idővel elválaszthatatlan egymástól; a diplomás az alapismeretek birtokában könnyebben jut el az érettség fokáig) szerepeket akar játszani. Viszont szerepek csak a dra­maturgi érzékkel kiválasztott jó drámákban vannak, s ezek a lehetőségek is csak a színészközpontú rendezésekben teljesednek ki. Amikor tehát azt firtatom, miért volt színvonalá­ban ennyire szélsőséges, gondolatiságában ennyire könnyed ez az évad, két dolgot tudok válaszként meghatározni: nincs átgondolt, a társulat személyi feltételeihez mért, a közönség ízlését, gondolkodását formáló, illetve azt szüntetlenül partne­rül hívó dramaturgiai munka, aminek feltétele volna legalább két rendezői egyéniség határozott színházművészeti törekvé­sének jelenléte. Ha a színészeknek rossz a hangulatuk, akkor elsősorban e három okból rossz. Háromból, mert ezekhez járul, hogy a színház vezetése mindebbe belenyugszik. Leg­alábbis egy évtizedes tevékenysége a belenyugvást tükrözi. Ebben az évadban sem volt képes a színház a közönség igényeit úgy kielégíteni, hogy ne rontsa le az egyes nézői rétegeknek amúgy sem magas ízlésszintjét. Csiky Gergely Nagymamája úgy került bemutatásra, hogy az a rossz üzleti színház szellemében sugallta a színházi giccs érvényességét. Pedig ennek az előadásnak a rendezője - Horváth Lajos - addig igencsak követhető művészi szándékokkal alkotott. Az sem véletlen, hogy az évad egyik legérdekesebb előadását is éppen ö rendezte (Majakovszkij: Gőzfürdő). Hogy ez a közön­ségnél megbukott? Miért ne, ha ugyanaz a rendező két véglet között tudja csak elképzelni saját művészi arcát, s tudatosan leszállította saját alkotói gondolatainak értékét? Ha nincs kellő megalapozottságú dramaturgia, ha nincsenek folyamatosan épített rendezői pályák, méltán érzi azt a színész, hogy magára marad. Aki érez magában elegendő teremtőerőt, ráadásul a kényszerhelyzetben lévő színházban erre lehető­ség is adódik, akkor az a színész rendez. Igyekszik vallani, felrázni, nem pihen, nem andalodik el. A két végeredmény méricskélése nélkül szögezem le: Boráros Imre (Siposhegyi Péter: Mielőtt csillag lettem) és Dráfi Mátyás (Tóth Menyhért: Fényima) saját maguk rendezték meg egy-egy vitatható értékű dramatikus szövegben. A színészi vallomásuk így is katartikus erejű volt. Talán segítőtársuk nem akadt, de az is lehet, hogy így biztosabbnak hitték, hogy vallomásuk eljut a nézőhöz. Boráros és Dráfi persze nemcsak rendezőként bizonyított. Az előbbi Bukovcan: Keringő a padláson-jában (Férfi), az utóbbi Sütő András: Káin és Ábe/-jében (Ádám) nyújtott felejthetetlen alakítást. Mire képes a komáromi és a kassai színész, ha az igazi drámát karakteres rendezői világú alkotótárs állítja színpadra? Arra, amit Németh Ica, Boráros Imre és Skronka Tibor nyújtott a vendégként Stefan Korenci rendezte Bukovcan-darabban. Meg arra is, amit Rencz Antal békéscsabai rendező partnere­ként Schiller: Ármány és szerelem-jében a Thália Színpad kis csapata nyújtott. DUSZA ISTVÁN ÚJ SZÚ 14 1989. VII. 28

Next

/
Oldalképek
Tartalom