Vasárnapi Új Szó, 1989. július-december (22. évfolyam, 27-52. szám)

1989-08-25 / 34. szám

Nyikolaj Szladkov A fülesbagoly meg a vakond- Ide hallgass, Fülesbagoly, igaz, hogy te engem le tudnál nyelni?- De le ám, Vakond! Én már csak ilyen vagyok...- Lehetséges az, hogy még egy kisnyulat is lenyomnál valahogy?- Hát, le én! T- És egy sünt? Hi-hi-hi...- A sünt is megeszem, ha arról van szó.- No nézd csak! Hát a tüskéivel mit kezdesz?- Azokat kiköpöm.- Hú, micsoda bátorság! A Medve . a sünre még ráülni is tél... A róka meg a pocok- Pocok, te gyáva, ennyire félsz az ágreccsenéstöl?- Szemernyit sem félek!- És a hangos dobogástól?- Egy picit sem!- És a szörnyű üvöltéstől?- Nem félek én attól egyáltalán!- Akkor meg mi a csudától félsz?- A legapróbb nesztől... A mókus meg az erdei pityer- Pityer madárka, miért hagytad máris abba ezt a szép dalt? Hiszen nincs itt még az ősz, addig igazán énekelhetnél!- Elegem van ebből, Mókus, de mennyire elegem! Gondold el: kerek nyolcvan napig énekeltem! Naponta háromezer-hétszáz dalt fújtam el... Számold csak össze, mennyire jön ki! Kétszázkilencvenhatezer! Bere­kedtem, elszédültem, elbágyadtam. Most már énekeljenek mások, én teljesítettem az idei nyári normám! Haraszti Ildikó fordítása Sok mindent, aminek haszná­latát ma természetesnek találjuk, valakinek valamikor fel kellett ta­lálni. Csak éppen a feltalálók nevét nem ismerjük, s azt is legfeljebb hozzávetőleg tudjuk, mikor és hol éltek. Valamelyik egyiptominak ju­tott eszébe, időszámításunk előtt úgy 3000 évvel, hogy a Nílus a nagy esőzések időszakában megduzzadt vizét csatornákon kell elvezetni és elárasztani vele a száraz földet. A maradékkal meg feltölteni rossz időkre a ki­ásott medencéket. Egy, á mezopotámiai Suhi és Mari tartományokat kormányzó fótisztviselö ugyan azzal dicse­kedett, hogy a méhészkedést ő találta fel, de nem mondott igazat, mert előtte 1600 eszten­dővel már kieszelte valaki, hogy a méheket kasba fogva háziál­latként lehet tartani. A tógazdálkodás ma modern mezőgazdasági ágazat, de hala­kat már a rómaiak is neveltek, szaporítottak mesterséges ta­vakban. A kőkorszak embere állati bő­rökbe öltözött, de textilmaradvá­nyok tanúsítják, hogy az állati szőrből készült nemezt Ázsiában az időszámítás előtt 500-ban is­merték, a lenből pedig sokezer éve szőnek vásznat. Csontból faragott tűvel illesztette össze a bőrdarabokat öltözetté az ős­kor asszonya, és ezer évvel idő­számításunk előtt egy találékony ember megszerkesztette az ol­lót. A római mosodák egész ut­casorokat népesítettek be, a má­zas csempe már Babilonban is kedvelt dísze volt a paloták falá­nak. Dordogne barlangjaiban húszezeréves, kőből faragott faggyúlámpásokat találtak, s ál­latokat ábrázoló kis játékok ké­Névtelen feltalálók szültek majd ötezer éve Mezo­potámiában. Ajtózárról már Homérosz írt, és a hölégfűtést római házakban is használták, persze, nem sze­gény emberek melegedtek vele. Boltíveket már ötezer éve építet­tek téglából, és Krétában a knosszoszi palota csatornázva volt. A körző és a fűrész feltalá­lóját a monda szerint féltékeny tanítómestere megölte. A gyújtó­lencséről Felhők című vígjátéká­ban Arisztophanész tett említést. A csőrlőről mind Arisztotelész, mind Arkhimédész egyaránt be­számolt. A technika egyik hatalmas vívmányáról, a kerékről csak azt tudni, hogy elvét az egyiptomiak már régebben ismerték, de ko­csiban csak i.e. 1600 körül alkal­mazták. Már az asszírok mérték az időt a klepszidra nevű víziórá­val. A bronzöntést évezredekkel ezelőtt ismerték Mezopotámiá­ban. Az ókor egyiptomi mesterei tudtak hegeszteni és forrasztani. A kandírozott gyümölcsöt meg a nugátot édesszájú ara­boknak készítették híres cukrá­szaik több száz éve. A legrégibb női ruhadarab, az ing Egyiptom­ból származik. Az ernyő kezdet­ben napernyő volt, talán csak egy pálmaág, de Juvenalis római költő egy verstöredékében eser­nyőről ír. A mai szappan őse germán eredetű, faggyúból és hamuzsírból készült. Az ágy, a heverő az ókor óta alapvetően nem változott. Hordót a kelták is készítettek. A fémkés a bronzkor vívmánya. A szőnyeg ázsiai ere­detű. Egyiptomi építészek is megrajzolták az épületek tervét, az ókori Rómában lakótömbök­be zsúfolták a szegényebb nép­osztályt, s a bérkaszárnyák kö­zött volt hétemeletes is. Ninivé- ben kikövezték az utcákat, víz­vezeték is volt, s mindez három­ezer évvel ezelőtt. Mindezeket az idők során ke-: zembe került könyvekből jegyez- gettem ki, ama némelyekben élő tévhit eloszlatására, hogy min­dent, ami ezen a világon hasz­nos, az elmúlt egy-két évszá­zadban találtak ki. Halasz Gyula Oly ismerős e táj és fönn az égen a bányatelepi új iskolában ­a hold, mely most kél alkonyi fehéren, oly fiatal, még maga is gyerek. hogy eltűnődve nézem De arcán olyan kedves, szép komolyság, u p és faggatom magam: mint aki tudja, rábízva az ország hol is, mikor is láttam? - s ujjongva felelek, mert rá a gyerekek. (A amikor rálelek Ó mutatta nékem tegnap a Iáját: o a válaszra: tegnap, egy iskolában... egy kislány rajzát a faliújságon... s mit a felnőttek mosolyával néztünk, Ott dülöngéltek, s éppen így, az ágak, itt állok most az élő, zúgó tájon... z ott kanyarodott e cérnaszál patak, £ ott terelte haza a kecskenyájat Mert olyan szép és' nagy csudát tehet _i egy kisfiú a fehér hold alatt, ceruza és ecset o ott szálltak rá fűszálra és virágra egy kislány kezében, N aludni térő lepkék, bogarak. élő kertet ír, élő réteket * és füvet és virágot ír a réten —1 Hl Egy tanítónő mutatta e tájat... és tücsöknótát és alkonyatot ­N Mint birodalmában, ügy vezetett és fehér holdat az alkonyi égen! Nyári derű ÁLLATI! Egy kölyökegér egy röpködő denevért figyel, aztán felsóhajt:- Ha felnövök, én is pilóta leszek. KI AZ OKOS?- Én nagyon okos gyerek voltam. Már tíz hónapos koromra megtanultam járni.- Ezt nevezed te okosságnak? Én még hároméves koromban is ölben cipel- tettem magam. GÖRÖGÖSEN- Ha feldobom zöld, ha leesik piros, mi az?- Görögdinnye.- Hát ez: ha feldobom zöld, ha leesik nyávog?-Ez a görögdinnye, csak macskára esett. ZSEBELÉS- Nézd, kisfiam, milyen szép zsebe van annak a kengurunak a hasán.- És mondd, anya! Farzsebe nincs? Gondolkodom, tehát... MADÁRFOGÁS MEGFEJTÉS Az augusztus 11-i számunkban közölt fel­adatok megfejtése: lazac; vízszintes sorok - 1234, 4321, 2143, 3412. Nyertesek: Öllé Krisztián, Nagymegyer (Calovo); Simonies Szilvia, Naszvad (Nesvady); Foglár Zoltán, Almágy (Gemersky Jablonec); Szakái Ilona, Dunaszerdahely (Dunajská Streda): Vadkerti Tamás, Sókszelőce (Selice). A felső tablón látható madarak többségének pontos árnyképe ott ta­lálható az alsó tablón. Szerepel azonban mindkét tablón két-két olyan madárrajz, illetve árnykép is, amelynek nincsen párja. Melyek ezek? ELSŐ OLVASMÁNYÉLMÉNYEM Csehszlovákiai magyar írók vallomásai Szeberényi Zoltán A kaland bűvöletében Későn váltam rendszeres olvasóvá, a tu­datosság fokára pedig jószerivel csupán felnőtt koromra értem. Sokáig a folyót, az árterület háborítatlan tenyészetét, a felhőt­len hancúrozást, a sportszerű játékokat, az erő- és ügyességpróbákat a könyveknél többre becsültem. Kor- és sorstársaimmal minden szabad percünket a Vág-Dunán töltöttük, az őserdőt, a prérit, a végtelen tengereket jelentette számunkra. Inkább a fiziológiai, mint a betúéhség vetett haza bennünket késő este, holtfáradtan, olvasás-* ra már alkalmatlanul. Életem első évtizedé­ben többnyire közvetett irodalmi hatások értek, nem is olvasmány-, hanem könyvél­ményt őriz emlékezetem. Környezetemben az anyám volt olvasó, a rajongók fajtájából, számára egyetlen író létezett: Jókai. Min­dent elolvasott tőle, amihez csak hozzáju­tott. Házi „könyvtárunkat“ is mintegy féltu­cat Jókai kötet képezte, anyám évente újra­olvasott kedvencei: Az arany ember, Fekete gyémántok, Szegény gazdagok, Szeretve mind a vérpadig, A mi lengyelünk, A tenger­szemű hölgy stb. Valami régi sorozat darab­jai, súlyos, cikornyás díszítésű, aranyozott fedelű, ódonillatú kötetek. Gyakran biztatott olvasásukra, de kevés sikerrel. A régies nyelv és helyesírás, a sok idegen szó, a körülményesen kibontakozó történetek kedvemet szegték. A hősöket és sorsukat mégis jól ismertem. Anyám meséiből. Gyakran és lelkesen idézte fel kedvencei történetét. Különösen Tímár Mihály sorsa ragadott meg, de ebben - gyanítom - része volt az érdekfeszítö mesén kívül a Duná­nak, a Senki-szigete romantikájának, az események kötődésének szülőváro­somhoz. Tízéves lehettem, amikor döntő fordulat következett be olvasói fejlődésemben. Ke­zembe került Defoe Robinson Crusoe című regényének az ifjúság számára átdolgozott, színes ábrákkal, rajzokkal bőségesen il­lusztrált változata, címlapján a szimbólum­má emelkedett, kecskebőr-ruhába öltözött marcona emberalakkal. Hosszú évekre ki­ható találkozás volt ez. A regénycselek­mény fordulatai összecsengtek a prepuber- tás kor belső késztetéseivel, a kaland- és utazási vággyal, a fantasztikum és egzoti­kum iránti vonzódással, az erő és bátorság, a leleményesség feltétlen csodálatával. S a hajótörés, a berendezkedés, a sziget­élet huszonnyolc hosszú évének izgalmai mögött megérezhettem valamit a saját vilá­gát a maga erejéből felépítő ember küzdel­meinek heroizmusából is. Mindenesetre a műfaj szerelmese lettem, hosszú évekig robinzonádokra vadásztam, kevés kerülhet­te el mohó érdeklődésemet. A legmélyebb emlékeket azonban Verne Gyula regénye hagyta bennem. Életem úgy alakult, hogy fél évtizeden át minden nyarat anyai nagyanyáméknál, egy Vág-parti falu­ban töltöttem. Az ott fellelhető könyvek közül egy volt kedvemre való: a Kétévi vakáció, Verne tökéletes robinzonádja. Év­ről évre elolvastam, pontosabban „egész­nyári“ olvasmányom volt. Gyönyörűséggel követtem a nagy pedagógiai-irói művészet­tel és gazdag képzelöerővel megírt történe­tet a különböző nemzetiséghez tartozó, 8-13 éves gyermekekről, akik egy lakatlan szigetre vetődve életképes „társadalmat“ hoztak létre a „rendszeretet, az állhatatos­ság, a bátorság“ adottságaira támaszkod­va. Az élmény olyan erős volt bennem, hogy meg kellett másokkal osztanom.. Alkalmi pajtásaimnak részleteket olvastam fel, majd a legizgalmasabb epizódokat el is játszot­tuk. A szerepeket én osztottam ki, a „rende­zés“ is rám tartozott, a cselekmény minden mozzanatát ismertem. A történet szinte minden hősét alakítottam, kivéve a néger hajósinast. Nem a bőre színe miatt, nem is alacsony „tiszte“ zavart, még mulasztása sem, ami a hajónak a nyílt tengerre kisodró­dását, így a gyerekek életveszélybe kerülé­sét okozta. Az alakoskodás, a gyáva hallga­tás, bűnének halogató leplezése volt szá­momra (és számunkra) ellenszenves, s ezen a töredelmes megbánás sem sokat enyhített. A megalkuvás, a hibák férfiatlan titkolása, a gyáva meghunyászkodás a ka­maszok őszinte világában még megbocsát­hatatlan bűn. A felnőttség küszöbére érve kezdtem csak felfedezni, hogy az igazi irodalomban a kalandon, az izgalmakon, az erőn és bátorságon kívül más értékek és érdekes­ségek is fellelhetők, olvasói fejlődésem el­kerülhetetlen fordulata volt ez is, az értő és tudatos olvasás első fokozata, mely örökre elhalványította bennem a kalandregények olvasásának felhőtlen gyönyörűségét. 1 1989.

Next

/
Oldalképek
Tartalom