Új Szó, 1989. július (42. évfolyam, 153-178. szám)
1989-07-14 / 164. szám, péntek
Hétköznapok diagnózisa Arany Prága ’89 % Átadta egy kor üzenetét Anna Ahmatova emlékének Rossz a világ lelkiismerete. Akármerre nézünk is, északra vagy délre, keletre vagy nyugatra, mindenfelé társadalmi konfliktusoktól, mulasztásoktól, megoldatlan kérdésektől izzik a levegő. Gondban vannak öregek és fiatalok; megélhetési nehézségek, beilleszkedési zavarok, lakásproblémák, vakvágányon futó családi kapcsolatok nehezítik életüket, ahol pedig minden rendben lenne, ott kísért a múlt, sorsokat tesz tönkre a jelen, bizonytalannak látszik a jövő. A huszonhatodik alkalommal megrendezett prágai nemzetközi tévéfesztivál filmjeiből ós tévéjátékaiból tűnt ki mindez, tizenkilenc országot képviselő huszonhárom drámai alkotásból. A zenés és táncfilmek az idén is külön kategóriában versenyeztek. Ezekből huszonhetet mutattak be. Aki tehát a fesztivál első napjától az utolsóig két televízió előtt ült volna a szupermodern és szuperrideg kultúrpalotában, ötven alkotást lát; ilyesmire, persze, senki sem vállalkozik. Akárcsak otthon, az Arany Prágán is választ az ember: vagy az egyik programot nézi, vagy a másikat, a kettő együtt aligha megy. Dönteni azonban csak akkor nehéz, ha két nagyszerűnek ígérkező alkotás „üti egymást“. Szerencsére (vagy inkább szerencsétlenségünkre?) ez a mostani fesztivál mindösz- sze kétszer állított komoly választás elé bennünket; a rendezők az idén a műsorszerkesztésre is odafigyeltek, pontosabban arra, hogy ugyanabban az időpontban, amikor az egyik kategóriában kiemelkedően jó film versenyez, a másikban inkább egy gyengébbet vetítsenek. Ebből gondolom kitűnik: sem jobb, sem rosszabb nem volt a prágai tévéfesztivál, mint a televízió heti műsor- kínálata. Alapvető különbség abban mutatkozott csupán, hogy némi humort, vidámságot, „feloldozást“ csak a versenyen kívüli filmek hoztak; a díjért „futó“ prózai alkotások kivétel nélkül komorak, elszomorítóak, szó szerint drámaiak voltak. Szenvedéssel van tele a Simon Wiesenthal könyve alapján forgatott A gyilkosok köztünk vannak című angol film is, amely fódíjat kapott Prágában. Wiesenthal regénye, az Igazság, nem bosszú és a belőle készített kétrészes alkotás a maut- hauseni koncentrációs tábor felszabadításától eleveníti fel a szerző életét, lágerbeli élményeit, s bemutatja azt is, hogy talált rá ez a meg- kínzott-meggyötört ember a treblin- kai tábor parancsnokára, Eíchmann- ra, az Anna Frankot letartóztató katonára és a többi fasiszta bűnözőre. Wiesenthal nem tesz különbséget a zsidók és a cigányok, a cefaloniai olaszok, az oroszok és a lengyelek hóhérai között - öt az igazság érdekli, azt akarja kideríteni, bosszúvágy nélkül. Megrázó képsorokból áll a film; főszereplője, Ben Kingsley árnyaltan, visszafogottan, mélységes átéléssel formálja meg az írót, partnerei közül pedig - mivel a filmet Magyarországon forgatták - Dózsa László és Márton András remekel. Az önfeláldozó cseh asszony portréját rajzolja meg Jaromil Jireé rendezése, a különdíjjal jutalmazott Végtelen remény. Rákkórházban fekszik az asszony (Jana Dítétová formálja meg döbbenetes erővel) - ott, a műtét előtti napokban öszszegzi, gondolja át életét, és akkor döbben rá, hogy mindazért a soksok segítségért, amelyet a hozzá legközelebb álló embereknek nyújtott, még kedves szóból is keveset kapott. Sértődöttség és rezignáltság helyett azonban mélységes remény költözik a leikébe, remény, amely erót ad a fájdalmak elviselésére. Jó a film. De ha nem lenne annyi életbölcsesség és szentimentális képsor benne, még jobb lehetne. A zenés filmek kategóriájában bécsi munka kapta a fódíjat. Szeretem az embereket és a nyugalmukat - idézi a címében is Leopold Mozart szavait. Róla szól ugyanis az egyórás dokumentum, Wolfgang Ama- deus apjáról, aki zeneszerzőként, pedagógusként és íróként is ismert volt, de jelentőssé fia tanáraként vált. Alkotásait, a filmben felcsendülő muzsikát hallgatva talán még a zenetudósoknak sem könnyű megállapítaniuk: mennyi része van serdülő fia kompozícióiban, de hogy nem kevés, az bizonyos. Különdíjat kapott az NDK-beli és a lengyel táncfilm. Az arles-i lányt (Bizet zenéje nyomán) a berlini Komische Oper koreográfusa, Tom Schilling vitte színpadra, a májusi természet ölén. A tragédiával végződő szerelmi történetnek festői táj ad hátteret, szép elsősorban mégis a táncosok teljesítményétől volt a film, attól, hogy Jutta Deutschland Viviette-je befelé szenvedett, Steffi Scherzer arles-i lánya vörösen izA maga nemében már az is lehet színháztörténeti esemény, ha valakinek valamilyen drámáját valahol bemutatják. Feljegyzik a színháztörténészek, megfelelően méltatják vagy elmarasztalják a kritikusok. A dolog azonban ezzel nincs befejezve, hiszen a bukás nyilvánvalóvá válásáig legalább kéttucatszor vé- gigunatkozzák az előadásokat a nózók. Lehet, hogy csak számomra tűnt végtelenül unalmasnak és érdektelennek egy előadás, amelynek valójában már a megszületésével is felvillanyozónak kellene lennie. Fel- villanyozónak, hiszen az utóbbi években ritkán volt alkalom Peter Karvaé drámáinak megtekintésére. Természetesen ez a szlovák nemzeti színzázbeli megjelenés valójában ugyanúgy jelenthet egyediséget, mint áttörést, amelynek nyomában Karvaá-drámák sorát mutatják be a szlovákiai színházak. Pavol Haspra a Hátsó bejárat, avagy a kedd éjféli gyönyörök című Karvaá-komédiát a reprodukáló színház szellemében rendezte meg. Ebben az előadásban nincs egyetlen idézőjel, egyetlen felkiáltójel, egyetlen ellenpontozás, egyetlen kérdőjel, egyetlen jelkép, egyetlen metafora. Ebben az olvasatban minden maradt úgy, ahogyan azt 1976- ban a szerző papírra vetette. Ez kézenfekvőnek tűnik, hiszen maga a szerző írt használati utasítást, amellyel majdani rendezőket és kritikusokat igazít el darabjának formai és tartalmi világában. Bármennyire is szerettem volna, nem sikerült ráhangolódnom ennek a szalonvígjázott, David Nixon Frédericje pedig valós érzelmekkel szeretett. A megzabolázhatatlan, szenvedélyes Picasso a lengyelek Gyerni- cá/ában volt jelen. Aleksandr Adam- czyk koreográfiája és Eugeniusz Rudnik nagyszerű zenéje pontosan azt az apokalipszis-víziót adta a nézőnek, amelyet maga a festmény mutat: a Jó és a Rossz, a Káosz és a Rend jelképes küzdelmét, az Áldozat és a Megváltás misztériumát. Nem is annyira a tánc, mint inkább a pantomim nyelvén beszél ez a film, de beszélnek benne az arcok, a testek is. Mindenről, ami emberi és mindenről, ami embertelen. Intervízió-díjas lett a magyar film, Balogh Zsolt alkotása, a Béketárgyalás, avagy: Az évszázad csütörtökig tart. Két okot is felhozhatott volna a zsűri a díjazás kapcsán. Először is: a többi versenyműtől merőben eltérő stílust. Azt, hogy lebegése, könnyedsége, bája mellett ez a film a politikáról, a szűnni nem akaró háborúskodásról szól, de úgy, hogy mondandóját, miszerint a békére nem is annyira a középkorúak, mint inkább a fiatalok vágynak igazán, általános érvényűvé emeli. Az elismerés másik oka: az 1899-es év utolsó napjaiban, egy képzeletbeli európai országban játszódó történet, a végén bekövetkező halál ellenére is az életről szól. És bár a béketárgyalás eredménytelenül fejeződik be, a film így is humanista és békeigenlő. Hogy jó volt nézni, az persze, a színészeknek: Végvári Tamásnak, Lázár Katinak, Kottái Róbertnak és Lukács Margitnak is köszönhető, de a fiatalok, Piri Béla és Marozsán Erika is meghatóan játszottak. A néző azonban, mint tudjuk, nem aszerint választ filmet, hogy az kapott-e díjat, vagy sem. A nézőnek ugyanis nem a legjobbak a tapasztalatai. Látott ő az elmúlt években éppen elég olyan munkát, amely ezen vagy azon a fesztiválon magas szakmai elismerésben részesült, a végén mégsem jött rá, hogy miért. A néző most már nem nagyon hisz a zsűrik döntéseiben, a díjak sok esetben manipuláltaknak, érdemteleneknek tűnnek a szemében. Az Arany Prága zsűrijét az idén senki sem marasztalta el. Tisztességes és igazságos volt. Csak a valódi értékekre, csak az igazán kiemelkedő alkotásokra hívta fel a figyelmet. SZABÓ G. LÁSZLÓ tékok szellemességéből és finom polgári erotikájából (álerotikájából?) építkező komédiára. Pedig ugyancsak figyeltem a történéseket, amelyek az angol nagypolgári réteg képviselői és a prostituáltak világának jóízléssel, de viktoriánus prüdériával megformált találkozása során játszódtak. Ebben a ráhangolásban az sem sokat segített, hogy a meg nem értés veszélyét megsejtve, a szünetben szorgalmasan tanulmányoztam a műsorfüzetet, amelyben bizonyára eligazítónak szánt szövegeket nyomtattak ki. Akkor sem, azóta sem sikerült rájönnöm, hogy miért kellene fontos színházi (nem színháztörténeti) eseményként szemrevételeznem a Kis Színpadon látott bemutatót és Haspra-rendezést. Nem szólt ez az előadás másról, mint az angol nagypolgárság és arisztokrácia, valamint a politikába véletlenszerűen bevonuló prostituáltak sikamlós, ugyanakkor nagyon laza kapcsolatáról. Ha még azt is hozzágondolom, hogy a mai angol kormányhivatalok körül telefonhívásra házhoz érkező hölgyek nyüzsögnek, s ezeknek viselt dolgairól, amelyek a királyi család intim életét is érintik, terjedelmes beszámolókat közöl a bulvársajtó, akkor végképp az érdektelenség és az unalom győzedelmeskedik rajtam. Kétségtelen, lehetne moralizálni, lehetne összekacsintani, de kivel? Ez az előadás nem is ama „kacsingatósak“ fajtájából való. Itt minden az üzleti színház működésének megfelelően szolgál. Az a fajta álszemérem, amelyet a tisztelt lordok és ladyk egymás „... És egy napon holdkórosan beléptem / az életbe...“ - hangzik a Második elégiában. Száz évvel ezelőtt volt ez a nap. „... És semmiféle rózsaszín gyerekkor... / Se játékok, se szeplőcskék, se mackók, / jó nénik és szigorú bácsik, sőt még / pajtások se a parti kavicsok közt. / Mintha magamnak én kezdettől fogva / valakinek lázálma lettem volna, / egy kép csupán idegen tükörben, / ok nélküli, névtelen, test- telen. / Ismertem már lajstromát bűneimnek, / amelyeket később el kell követnem. “ Ellene is elkövettek szörnyű bűnöket. Nem egész hetvenhét évet élt Anna Ahmatova, s ezalatt talán csak a börtön kerülte el, legközelebbi barátait büntetőtáborokba vitték, fiát börtönbe, férjét a halálba kergették. Őszintén féltette Oroszországot. Ima című versében így írt: ,,Adj inkább sok bajos évet, / hőt, fullatag éjjeleket, / vedd el fiamat, szeretőmet, / titokzatos énekemet. / Oroszország, érted esengek, / hogy elfe- ketült egeden / a fényt megölő, sürü felleg / sugaras felhőcske legyen.“ Költői útja is hányatott volt. A szimbolizmus ellen fellépő akme- ista csoportosulás tagjaként kezdte pályáját, programja tehát a józan földi alapokhoz való visszatérés volt, a formailag csiszolt, nagy műgonddal megépített vers, a logikára épülő pontosság és hitelesség. Már a kezdetekkor szárnyára vette a hírnév. Késői költeményében, a fentebb már idézett Második elégiában így ír erről: „És minél harsányabb szóval dicsértek, / és minél jobban lelkesedtek értem, / annál félelmetesebb lett az élet; / az ébredést annál jobban kívántam, / és tudtam: százszorosán kell fizetnem / börtönben, tébolydában, sírgödörben, / mindenütt, ahol ébrednie kell / a magamfajtának. De folytatódott / tovább ez az öröm-kínvallatás.“ Már első két kötete révén az elismert költők sorába emelkedett (Az este - 1912, Rózsafüzér - 1914), a későbbi évtizedek során azonban az akmezizmus skatulyájába gyömöszölték, túlzott intimitással, múltba vágyódásának örök hangoztatásával vádolták, s 1946-ban határozatban is kimondta a kritika: Ahmatova munkássága „misztikával és erotikával fertőzött budoárkölté- szet“. Szerencsére, még sokkal korábban megfogalmazódtak másfajta vélemények is: Ahmatova minden egyes sora - a női lélek egész között oly elegánsan tenyésztenek, végeredményben csak álca. Kit érdekel az angol arisztokrácia és nagypolgárság magakelletése? Kit érdekel a prostituáltak szakszervezetének a sorsa? Kit érdekel ez a pislogós színház, amely még kacsintani sem képes? Tudom, hogy Peter Karvas ennél fontosabb, lényegbevágóbb és általános érvényű etikai üzenetet, nemzeti önvizsgálatot felszínre hozó drámákat írt és ír. Valahol bizonyára el kellett kezdeni a többéves adósság törlesztését... A semmit sem közlő előadás szerepeiben láthatóan jól érzik magukat a színészek. Pavol Mikulík, Softa Valentová, Jozef Vajda, Zdena Stu- denková, Duéan Jamrich és Mónika Radványiová többnyire az effajta vígjátéki stílushoz mérik a megformált figurákat. Szándékosan hagytam ki a felsorolásból Karol Macha- tát, aki sir Ivor szerepében többet mond el ezeknek az embereknek a világáról, mint az egész előadás. Tud lap^'ni, hallgatni, de gyávaságában ott a ravaszság is, amely uralja a legzavarodottabb megnyilvánulásait is. Játékával képes érzékeltetni, hogy ez a sir mindent tudatosan tesz. Még a gyávasága is tudatosan vállalt póz, amellyel közelebb jut a diadalhoz. Ha ettől az alakítástól visszafelé haladva kibontanám ennek az érdektelenre sikeredett előadásban megnyomorodott komédiának a „mélyrétegeit“, aligha efféle tétova recenziót írnék a képmutató színházról. Valami más műfajt választanék. Ha nem pislog majd a színház. DUSZA ISTVÁN könyve. Egyetlen találó, kidomborodó, pontos sora többet ad, mint korunk íróinak sokkötetes lélektani regényei - jegyezte meg Alekszandra Koiontaj, a nagyszerű forradalmárasszony. Mandelstam, Ahmatova költőtársa Levél az orosz költészetről című munkájában ekképp vélekedett: „Anna Ahmatova a XIX. századi orosz regény minden bonyolultságát és gazdagságát hozta be a lírába.“ Ugyanő állapította meg azt is, hogy Ahmatovával nem egyszerűen a nő, hanem az asszony, a feleség lép be az irodalomba, a szenvedő ember önpusztító lázával, aki számára a szerelem önmaga érvényre juttatásáért folytatott, minden pillanatban újra kezdődő ütközet. Híres szerelmes verse a Tengerparti utak feketéll nek kezdetű:... ,, frissek a lámpák, lengetegek. / Megnyugodtam. Csöndesen élek. / Csak ne idézzék föl nevedet... / Andalgunk öregedve mi ketten. / Hű barátok még lehetünk. / Könnyű holdak gömbje lebeg fenn, / és havasan beszitálja fejünk.“ Októbert követően Ahmatova könyvtáros lett. A húszas években megjelent kötetei (Fehér madárraj, Útilapu, Anno Domini) magányáról, befelé fordulásáról tanúskodnak. A hivatalos kritika a „belső emigráns“ jelzővel illette, ezért egyre kevesebbet publikálhatott. Pályájának legfontosabb mérföldköveit maga Ahmatova az 1913-as és az 1940-es évben jelölte meg. Tizenháromban, az első világháború előestéjén írta, hogy nem a naptár szerinti, a valódi huszadik század közelített akkor... Nevezetessé vált 1940 című versciklusa is. íme egy részlet: „Mikor egy korszakot temetnek, / zsoltár nem zeng, pap nem beszél, / testére szirmok nem peregnek, / dísze csalán, ördögszekér. / Csak sírásók dolgoznak ott lenn /fürgén. A munka sürgető. /És csend van. Istenem, olyan csend: / hallani, hogy fut az idő. “ A háború alatt a kórházakat járta, katonáknak szavalta őszinte páto- szú, hazafias verseit. Később, a kényszerű hallgatás időszakában sokat fordított. (Kiváló munkája a koreai klasszikus költőket tolmácsoló antológia és a Puskin- kutatás történetében új fejezetet nyitó tanulmány nagy elődjéről és példaképéről, Puskinról.) Az időszakonként fel-feltörő rágalomhullám akkor érte el tetőpontját, amikor Zsdanov Ahmatova verseiről kijelentette: „ezek a művek csak elcsüggesztenek, demoralizálnak, borúlátóvá tesznek, a társadalmi élet lényeges, fontos kérdéseitől való eltávolodásra, a társadalmi élet és tevékenység elhagyására ösztökélnek a személyes élmények szűk világa kedvéért.“ Ez a gyakorlatban oda vezetett, hogy évekre eltűnt a megjelenő irodalomból az intim líra, s helyébe a versbe szedett termelési beszámolók léptek. Az ötvenes években Ahmatova költészete ismét reneszánszát éli - érett, a mondanivalóban kikristályosodott, mély történelmi igazságot megfogalmazó versekkel (és prózával) jelentkezik. Méltósággal viselte sorsát, amely „Olyan, amilyen, Nektek mást kívánok, / jobb sorsot. / Mint szatócsok, sarlatánok, / már boldogsággal nem kereskedem. / Míg pihentek békén Szocsi partján, / micsoda éjek zuhantak rám, /s milyen zengések rémlettek nekem! / Ázsián át kora ködök vonulnak, / s döbbentőtarka tulipánsziromnak / tengere terít roppant szőnyeget. / ... / Mert én itt néző sohasem lehettem, / mindig ott kellett járnom, engedetlen a valóság tilos zónáiban.“ Azok számára, akik vele egy korban éltek, ő volt az erő és kitartás megtestesítője, az az ember, aki fényes győzelmet aratott az embertelenség felett. Azt mondta, szenvedései, sérelmei ellenére: „boldog vagyok, hogy ezekben az években élhettem“. Miért? íme a válasz, verssorokba öntve: „Akkor jutott eszünkbe kiszakadni / a nemlétből, egy kimért pillanatban, / hogy a so- sem-volt látványok közül / ne sza- Iasszunk el semmit életünkben“. Méltóképpen adta át a kor üzenetét. HARASZTI ILDIKÓ Ben Kingsley A gyilkosok köztünk vannak című filmben (Sípos Géza felvétele) Színházi érdekek és érdektelenségek ÚJSZf 6 1989. VII.