Új Szó, 1989. május (42. évfolyam, 102-126. szám)

1989-05-05 / 105. szám, péntek

Kortársunk: Radnóti Miklós Ha a fasiszta gyilkosok nem ölik meg, a ma élő legidősebb nemzedék kortársa lenne. Mártírhalálával és költészetével - a kettő elválaszthatatlan egymástól - minden élő és eljövendő nemzedék halhatatlan kortár­sa lett. Ikergyerekként született anyja és kistestvére belehal­tak a szülésbe, s Radnóti (1909-1944), amikor még gyerekfejjel értesült erről a tragédiáról, lélekben belehalt annak a másik kettőnek a halálába. Hosszú évtizedekig gyötörte, természetesen alaptalanul, az a marcangoló bűntudat és lelkiismeretfurdalás, hogy ő volt „az a má­sik“, aki életben maradt: Erőszakos, rút kisded voltam én, ikret szülő anyácska - gyilkosod! öcsémet halva szülted-é, vagy élt öt percet, nem tudom, de ott a vér és jajgatás között úgy emeltek föl a fény felé, , akár egy győztes, kis vadállatot, ki megmutatta már, hogy mennyit ér: mögötte két halott. (Huszonnyolc év) Tizenkét éves volt, amikor meghalt édesapja is,‘s no­ha, a rokonok jóvoltából, jólétben nevelkedett, kereske­delmi iskolai érettségije után gazdag kereskedő nagy­bátyja elhatározta, hogy belőle is üzletembert nevel, elküldte a csehországi Liberecbe, textilipari főiskolára. Oklevelének utóbb vajmi kevés hasznát vette, de a félfe­udális Horthy-Magyarország világa után Csehszlovákia összehasonlíthatatlanul felszabadultabb, demokratikus légköre maradandóan jótékony hatást gyakorolt élet- szemléletére: megismerkedett a baloldali mozgalmakkal. 1929-ben jelennek meg kötetben első versei: a tizen­két fiatal költő költeményeit bemutató Jóság című antoló­giában. (Érdemes megjegyezni, hogy a kötet költői között olyan nevek szerepelnek, mint Jékely Zoltán, Weöres Sándor, Vas István, Zelk Zoltán, Rónai Mihály András és Hajnal Anna.) Bemutatkozását a korszak egyik legavatottabb irodalomkritikusa, Szerb Antal, a „költői költő“ rangjának adományozásával méltatja: ,,Költői költő Radnóti Miklós is: gyengéd és színes képzeletű, a szerelem költője, a régi, szép szerelemé, és a temészet dolgairól, estékről és fákról ő is teljesen hiteles dolgokat tud mondani.“ Szerb Antal, 1934-ben megjelent, mindmáig a legran­gosabb irodalomkritikai művek közé tartozó Magyar Irodalomtörténetében még nem foglalkozhatott érdem­ben Radnótival, a költő első, felfigyeltető köteteinek megjelenése után pedig már nem írhatott róla, mert akkori évei nagy részét, akárcsak Radnóti, ő is különféle munkatáborokban töltötte. Alig néhány hónppal élte túl a „költői költőt“; őt 1945 januárjában, a balfi haláltábor­ban gyilkolták meg, tervszerűen. Tervszerűen, mert a zsidó származású „elit“-et a legelsők között hurcolták a haláltáborokba. Itt a „származáson“ volt a hangsúly: Szerb Antalnak, Radnótinak talán már a nagyszülei sem tudták, mit jelent a zsidó „fajhoz“ tartozni, mindketten magyar értelmiségiek voltak, az értelmiség legfémjelzet- tebb, legkiemelkedőbb élvonalából - Szerb Antalt har­minchat éves korában hívták meg a szegedi bölcsészet­tudományi karra, magántanárnak; Radnóti, a libereci évek után, ugyancsak a szegedi egyetemen, magyar­francia szakos tanári oklevelet és a legmagasabb minő­sítésű „summa cum laude“ doktorátust érdemelte ki. És pontosan ez volt a baj; a nemzeti-szocialistává gleich- schaltolt, „hungarista“ Magyarország számára az értel­miségi elit jelentette a legnagyobb veszélyt, ennek a rétegnek pusztulnia kellett. 1930-ban jelent meg első önálló kötete, Pogány köszöntő címen; 1931-ben az Újmódi Pásztorok Éneke című kötet, amelynek sorsáról egy korabeli szegedi újsághír így tudósít: „A szegedi rendőrség a budapesti vizsgálóbíró rádióintézkedésére szombaton délelőtt el­kobozta Radnóti Miklós szegedi író Újmódi Pásztorok Éneke című verseskötetének Szegeden található példá­nyait. A budapesti vizsgálóbíró a verseskötetet »pornog­rafikus ízű költeményeiért« rendelte el elkobozni. Detek­tívek jelentek meg Radnóti Széchenyí-téri lakásán és az írónál 54 példányt foglaltak le a verseskötetből.“ A „pornográfia“ vádjához utóbb a vallásgyalázás vádja is párosult. Lapozgatok a régi, kis kötetben s hasz­talanul kutatom a vád gyökereit. De ne felejtsük el: József Attilának is távoznia kellett a szegedi egyetemről, „hazaárulás és istentagadás“ vádjával elmarasztaltan, Tiszta szívvel című verse miatt. Szegedet nem ártott szigorúan „szemmel tartani“, Szegeden szüntetlenül felbukkant egy-egy felforgató. József Attila, Szerb Antal, Radnóti. Bizonyos Szent-Györgyi Albert, 1931-től a sze­gedi orvostudományi egyetem professzora, aki Nobel- díjas tudós létére sem átallotta, hogy a szövetséges hatalmakkal paktáljon a nácizmus ellen. Lapozgatok a régi kötetekben. Nem találok bennük semmiféle hazát, vallást támadó szándékot. De találok a Lábadozó szélben (1933), az Újholdban (1935) kristá­lyos erkölcsi tisztaságot, s a Járkálj csak, halálraítélt című kötet (1936) címadó versében ilyen szépséges üzenetet: Ó, költő, tisztán élj te most, mint a szél járta havasok lakói és oly büntelen, mint jámbor, régi képeken pöttömnyi gyermek Jézusok. S oly keményen is, mint a sok sebből vérző, nagy farkasok. Lapozgatok az utoisó kötetekben (Meredek út, 1938; Naptár, 1942), s aztán már nem lapozgatok. Ülök a bori Notesz, az Eclogák és a Razglednicák fölött, s már nem kell látnom a sorokat, mint ahogyan Radnóti sem látta, mert Ékezetek nélkül, csak sort sor alá tapogatva, úgy írom itt a homályban a verset, mint ahogy élek, vaksin, hernyóként araszolgatván a papíron; zseblámpát, könyvet, mindent elvettek a Láger őrei s posta se jön, köd száll le csupán barakunkra. (Hetedik ecloga - s az aláírás: Láger Heidenau, ¿agubica fölött a hegyekben, 1944 július) A bori Notesz az egész emberiséghez szóló, túlvilági üzenet. A költő, mielőtt számot vetett volna az elkerülhe­tetlennel - „ Tarkólövés. - így végzed hát te is, - súgtam magamnak -, csak feküdj nyugodtan“ -, öt nyelven üzenet a világnak. Szerbül, németül, franciául, angolul. És magyarul: „Ez a jegyzőkönyvecske Radnóti Miklós magyar költő verseit tartalmazza. Kéri a megtalálót, hogy juttassa el Magyarországra, Ortutay Gyula dr. egyetemi magántanár címére...“ A notesz eljutott. A címre és a szívbe. S kell, hogy eljusson abba a világba is, ahol - Járkálj csak, halálra­ítélt - még ma is gyilkos robbantásoktól, lövésektől, kínzásoktól szenvednek, halnak az életre ítéltek, mert Radnóti Miklós üzenete az élethez és az életért kiált. Ahhoz a korhoz, amelyben egyszer majd felépül, mert fel kell épülnie a világ szobák és szobácskák nélküli, közös Házának ­És visszatérnek mind a mívesek, aki takács volt, újra szőni fog és éjjel szép fonállal álmodik, míg fel nem keltik gyöngyös hajnalok. S az asszonyok is hajladoznak újra, lábuknál nődögél egy új világ, hiú, mákszínruhás lánykák zajonganak s kicsiny fiúk, kis öklelő gidák. S a föld bölcs rendje visszatér, amit ó csillagok szakállas rendje áztat; állatok s kalászok rendje ez, nehéz s mégis szelíd szolgálati szabályzat. RÁCZ OLIVÉR Corvina-könyvek Prágában A főváros egyik ismert közműve­lődési intézményében, a CSSZK Ál­lami Könyvtárában, a magyar kultú­ra napjainak alkalmából a Prágai Magyar Kulturális Központ és a bu­dapesti Corvina Kiadó együttes ren­dezésében kiállítást rendeztek a Corvina magyar és idegen nyelvű műveiből. A látogató a kiállítás nyitó tablójá­ról értesülhetett arról, hogy a Corvi­na Kiadó 1955-ben alakult, s eredeti feladata magyar irodalmi művek ide­gen nyelvű kiadása volt. A későb­biekben főként képzőművészeti és fotóművészeti könyveket ad ki ma­gyar és idegen nyelven, majd törté­nelmi, zenei, szépirodalmi, művé­szettörténeti és más alkotások gon­dozásával bővül a skálája. A Corvina Kiadóban évente 160-180 mű jelenik meg, mintegy 2,5 millió példányszámban. A művek 65 százaléka, illetve az összpél- dányszám 45 százaléka idegen nyelvű kiadvány. Számos mű jelenik meg orosz és francia nyelven, de olasz, spanyol, cseh és szlovák, szerbhorvát és lengyel nyelven is. Több külföldi kiadóval tart fenn gyü­mölcsöző kapcsolatokat a kiadó. Ér­dekes jelenség, hogy közös kiadás­ban elsősorban a közép-európai te­matikájú történelmi vagy kulturális tárgyú művek látnak napvilágot. Évekre visszanyúló partneri kap­csolatok fűzik a Corvinát a prágai Odeon, illetve a bratislavai Tátrán kiadóhoz. így az elmúlt években a két intézménnyel közösen jelente­tett meg művészeti kiadványokat, magyar, cseh és szlovák szerzőktől. A CSSZK Állami Könyvtárának hajlékot adó Klementinum, ahol a több mint hárommillió könyvállo­mányban szép számmal vannak ^magyar könyvek is, sokan megfor­dulnak. Az épület egyik boltíves fo­lyosóján felállított polcokon ízléses kivitelezésű, magas könyvkultúráról tanúskodó, értékes kiadványok so­rakoznak. Sokan veszik kezükbe például a Bibliotheca Corviniana, azaz a Mátyás király könyvtárából származó könyvfakszimile-kötetet, Barcsay Jenő Művészeti anatómiá­ját, de a Magyarországról, Budapest­ről, magyar tájegységekről szóló művészi fotóalbumokat, az idegen nyelvű zenetörténeti monográfiákat is. Többen belelapoznak az Ezer év mesterművei című magyar művé­szeti képeskönyvbe, vagy A művé­szet története című sorozat egyes köteteibe. Van, aki Madách Ember tragédiájármak angol fordításában mélyül el, de éppily érdeklődésnek örvendenek a Corvina idegen nyelvű szakácskönyvei is, például a Balato­ni ízek, a Régi zsidó ételek stb. A könyvek zömét a Magyar Kultú­ra prágai könyvesboltja adta a kiállí­tásra. Érdeklődésünkre Rejt Edit, a Magyar Kultúra könyvforgalmazási osztályáról elmondta, hogy a Corvi­na-könyvek iránt az egész Cseh­szlovákiából nagy az érdekődés. Sokan előjegyeztették például A művészet története című soroza­tot, s nem kevés azok száma sem, akik idegen nyelvű Corvina-kiadvá- nyokat küldetnek ajándékba külföldi barátaiknak, ismerőseiknek. Végezetül elmondható, hogy a prágai kiállítás, a bratislavai ma­gyar könyvkiállításokhoz hasonlóan, a magyar kultúra napjai alkalmából is sikeresen szemléltette a magyar- országi könyvkiadás eredményeit és törekvéseit. SOMOGYI MÁTYÁS A színháztörténetben általában kétféleképpen alapíttattak új színhá­zak. Leginkább a különböző vándor társulatok közül kiemelkedő egyéni­ségek köré szerveződött „truppo­kat“ kezdett támogatni egy-egy nagypénzű vidéki úr, vagy éppen­séggel a fejedelmek, királyok udvari színházai lettek. A modern kor hozta magával, hogy egy-egy kiváló szín­házon belül kialakult, majd formáli­san is külön vált alkotócsoportok, stúdiószínpadok az idővel és a ren­delkezésre álló pénzzel arányos mértékben vívták ki önállóságukat. Ha jól meggondoljuk, akkor az utób­bit a művészi alkotómunka mozgat­ta, míg a történeti előzményként felemlegetett színházalapításokat a társulatok egzisztenciális szoron- gattatásai, no meg egy-egy gazdag úr jólelkűsége, művészetszeretete, netán hiúsága motiválták. Nem számít színháztörténeti rit­kaságnak, ha a modern korban az állam mecenatúráját élvező szín­házkultúra egészében a növekvő mennyiségi és minőségi igényeknek megfelelően változik a működő szín­házak száma. Aligha tévedek, ami­kor azt állítom, hogy 1969-ben a ko­máromi (Komárno) Magyar Területi Színházon belül Kassán (Kosice) létrehozott Thália Színpad társulatá­nak létrejöttét a csehszlovákiai ma­gyarok szocialista kultúrájában be­következett minőségi fejlődés ger­jesztette. Húsz esztendeje a Szlo­vák Szocialista Köztársaság Kultu­rális Minisztériuma támogatásával egy olajozottan működő színházon belüli új társulat létrehozásán dol­goztak. Az akkor megalakult csapa­tot csupán a nézők rokonszenve kísérte. Színházon belül - akkor és azóta is - valamifajta kötelezően elviselendő tehernek tekintették a kassai Thália Színpadot. A dolog - úgy tűnik hamarosan- az eddigiektől merőben különböző irányba fejlődik. Minden jel szerint szinházalapítás előtt áll a csehszlo­vákiai magyarság. A kulturális kor­mányzat berkeiben már megindult az előkészítő munka, amelynek eredményeként - Csehszlovákia szocialista fejlődésének történeté­ben nem először - jsmét két színhá­za lesz nemzetiségünknek. (Az öt­venes évek derekán az új Matesz, valamint az Állami Faluszínház ma­gyar tagozata néhány évadon át párhuzamosan játszott.) A felületes szemlélődő nyomban megfogalmazhatja tézisét: a Thália Színpad társulata önállósul. A dolog ennél sokkalta bonyolultabb, s ebből adódóan egész nemzetiségi kultú­ránk szemléletváltását kellene, hogy kiváltsa. Tény: színházunk két társu­lata többnyire az országos színvonal alatt, kedvező esetben, a fölött telje­sített. Szó sincs tehát arról a szín­háztörténeti jelenségről, hogy szín­házművészeti összeférhetetlenség miatt válik ketté a színház. Inkább beszélnünk kell arról, hogy a cseh­szlovákiai magyarság lélekszámá- nak arányában születő igényeket- megfelelő művészi színvonalon- igazából két önálló színház tudja kielégíteni. Ennek a tényszerűen lét­rejövő másik önálló színházzal te­remthetik meg a szervezeti, gazda­sági és műszaki feltételeit. Ugyan­akkor a közös igazgatás két évtize­de alatt bekövetkezett fejlődésre te­kintve, megállapítható, hogy a kas­sai székhelyű színház mindig akkor került a felmenő ágba, amikor a ko­máromi igazgatás gyakorlata, mind a művészi irányítás, mind az anyagi megszorítások tekintetében, szaba­dabban gondolkodott. Emlékezhe­tünk arra, hogy a Thália első hat-hét évadának művészi eredményessé­ge igencsak erőteljes konkurenciát jelentett a Matesz egésze számára. Erre gondolva is dőreség lenne hin­ni, hogy az újonnan alapítandó szín­ház csak önmaga számára jelenthet konkurenciát, vagyis hogy csak ön­maga létének megalapozásával kel­lene megküzdenie. Ha a tervek után a valóságban is életre jelentkezik, Csak akkor képes az üzemeltetési és szellemi inkubátorból életképesen kikerülni, ha az eddigi „népszínhá­zi“ szemlélet és gyakorlat szórakoz­tatói szolgáltatásától fokozatosan el­tér. Végeredményben mindkét Ma- tesz-társulat „önállósodik“. Míg az egyikben az újdonság - talán a „tiszta lap“ esélye is - lendítheti a művészeti alkotómunkát, addig a másikban a megszokás, a „há- zonbelüliség“, s nem utolsósorban a biztos személyi bázis szülte meg­nyugvás stagnálást eredményezhet. Persze ebből a viszonyítási szem­pontból jól látszik, hogy fennáll a ve­szélye a kassai színház indulása előtt jelentkező ottani személyzeti gondoknak is. A Thália Színpadnak ma már ugyan van szerződtetett rendezője, de a vezetői „gárda“ nem az önálló színház üzemvitelé­hez mérten van kialakítva. A most formálódó új körümények között a csehszlovákiai magyar kul­turális közélet egészének tudatosí­tania kell, hogy nem csupán szín­háztörténeti esemény előtt áll. Már létrejöttének pillanatában jó lenne megérteni, hogy a csehszlovákiai szocialista kulturális kontextus ré­szeként egy igencsak határozottan körvonalazódó változás részesei és tanúi vagyunk. Éppen ezért lenne jó, ha többen lennének részesei, mint csupán tanúi. A Csemadok elsősor­ban a közönség szervezésébe kap­csolódhatna majd be. A Szlovákiai írók Szövetségének magyar szek­ciója pedig annak a szellemi alkotó­bázisnak a megteremtésén fáradoz­hatna, amelynek eredményeként akár egyetlen évad alatt is megszü­lethetnek a mindeddig hiába várt csehszlovákiai magyar drámák. Ugyanakkor a nemzetiségi oktatás különböző szintjein felelősen dolgo­zók a művészi képességekkel meg­áldott érettségiző középiskolások pályaorientációjával segíthetnék a hamarosan létrejövő két önálló színház haladását. A kezdeti időszakban - Kassán bizonyosan - szükség lenne jó né­hány csehszlovákiai magyar szelle­mi áldozatvállalására is. Elsősorban az új színház személyzeti gondjait kell a lehető legjobb módon megol­dani. Azt senki sem várhatja el, hogy a zavarmentesen működő komáromi társulatból valaki is elindul majd Kassára. Sokkal áttekinthetőbb szi­tuációban találhatja magát a nemze­tiségi színházkultúránk, ha legalább az egyik társulat belső életét nem bontják meg a bekövetkező változá­sok. Az így megőrizhető zavartalan üzemvitel feltétele, hogy a Matesz állja a versenyt a még sem személy­zettel, sem társulattal, sem névvel nem rendelkező, újonnan alapítandó másik csehszlovákiai magyar szín­házzal. DUSZA ISTVÁN Krascsenics Géza felvétele ÚJ SZÚ 6 1989. V. 5. Színházalapítás

Next

/
Oldalképek
Tartalom