Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1988. július-december (21. évfolyam, 26-52. szám)

1988-11-11 / 45. szám

M ás-más generációhoz tar­tozó drámaírókat kér­deztek meg a szovjet Tyeatral- naja zsizny szerkesztői. A folyó­irat idei nyolcadik számában közreadott válaszok ugyan a legszokványosabb kérdésekre születtek, mégis fontos informá­ciókat közölnek mindarról, ami a szovjet drámaírásban központi helyet foglal el. 1. Min dologzik? 2. Melyik drámát tartja az utóbbi időben a legérdeke­sebbnek, 3. Melyik fiatat drámaíróra fi­gyel leginkább? met rendező állít majd szín­padra. 2-3. Természetes türelmet­lenséggel váron azokat a drámá­kat, amelyeket könnyű szívvel és főleg joggal nevezhetnék a leg­jobbaknak. Eddig még nem Írták meg ezeket. De bizonyára ha­marosan megszületnek... Leonyid Zsuhovickij: 1. Egy élet konfliktusra alapo­zott játékot fejezek be Kötél és fonál címmel. Mai témája ván. Arról szól, ami foglalkoztat ben­nünket. 2. Több darabot is felsorol­nék: Prisztavkin: Katona és fiú, Kucsajev: Kis Hollandusok, Szo- szin: A kút, Pavlova: Vajon. 3. Elsősorban Lobozereovot, Buravszkijt, Csurkint, Koszenko- votés Kozlovszkijt említeném az ismertebbek közül. De sorolhat­nám Szepljarszkijt és Galesznyi- kot, akik egyelőre alig ismertek, de bízom benne, hamarosan so­kan ismerik majd őket. Leonyid Zorin: 1. Számomra legfontosabb, hogy befejezhessem az aktuális témával foglalkozó regényemet. Három éve írom. Nagyon fele­lősségteljesen foglalkoztat egy új dráma is. Ma igen nehéz fela­datnak tűnik egy-egy dráma Egészén kicsi ankét Alekszandr Galin: megírása, hiszen a napi publi­1. Könyvtár címmel darabot fejezek be, amelyen éveken át dolgoztam. Olyan emberekről szól, akik a hetvenes évek pan­gásával szembeszálltak. Ez az állampolgárainkban meglévő, társadalmunkban létrejövő lelki energia szerintem rendkívül fon­tos és értékes, így szükséges is a mai életünk megértéséhez. Ezzel párhuzamosan egy komé­dián is dolgozom. 2. Ljudmila Petrusevszkaja új drámáját, amelyet ugyan még nem olvastam, de amit ő ír, az mindig felkavar, fellelkesít. Olyan dolgokkal foglalkozik, amilyenekkel csak az igazi iro­dalom olvasásakor találkozha­tunk. 3. Érdekesek a Jermolov Színház drámai laboratóriumá­ban tevékenykedők alkotásai, amelyet én vezetek. Mindannyi­an saját egyéniségnek mutat­koznak. Egyesíti őket a vágy, hogy sajátosat és egyéni hangút alkossanak. Alekszandr Stejn: 1. Jelenleg az íróasztalomon Iván Sunyin művei és a róla szóló könyvek hevernek, ugyan­is Egy úr Oroszországból cím­mel drámát írok. Az orosz'klasz- szikus irodalom igazán jelentős fejezetét ismertem meg, s egy olyan író életével foglalkoztam, aki igazán drámai sorsú volt. A darab bemutatója a Lenini Komszomol Színházban lenne, amelyet Peter Stein neves né­cisztikához való kötődés aligha vezethet maradandó eredmény­re. A drámaírónak az a feladata, hogy művészi értékű dolgokkal gondolatgazdagon fejezze ki mindazt, ami folyamatosan vál­tozik. 2. Mostanában alig járok szín­házba, így megkerülöm a kér­dést. Az azonban bizonyos, hogy Mihail Satrov politikai da­rabjai a társadalmi érdeklődés középpontjába kerültek. 3. A legtöbb figyelemmel Vla­gyimir Arró tevékenységét kísé­rem. Andrej Jahontov Bálnák nélküli világ című darabját pedig a legjobb első drámának tartom. Grigorij Gorin: 1. Olyan drámát fejeztem be, melyet a moszkvai Lenini Kom­szomol Színházban mutatnak be Jevgenyij Leonovval a fősze­repben. 2. Nagyon megfogott Alek­szandr Galin Csillagok a hajnali égbolton című drámája. Ezt tar­tom Galin legjobb művének, és az utóbbi idők legkiválóbb szov­jet darabjának is. 3. Évekkel ezelőtt az elsők kö­zött voltam, amikor erre a kér­désre adott válaszomban Nyina Szadurova nevét emlegettem. Akkor az ő drámáit még nem játszották a színházakban, ma már néhány színpadon bemutat­ták ezeket. És éppen ezért a fia­talok közül még mindig az ő te­hetségét tartom a legmarkán­sabbnak. Világszínház • Paata Burcsuladzet jelenleg a világ legjobb operaénekesei között tartják számon. A neves szovjet énekes huszonkilenc évesen debütált a tbiliszi opera színpadán, akkor a Borisz Godunov címsze­repét énekelte. Fellépett már a moszkvai Bolsojban és a milánói Scalában is. Nemzetközi karrierjét egy salzburgi vendégszereplésé­nek köszönheti, ahol Herbert von Karajan is hallotta, majd a londoni T/'mes-nek adott nyilatkozatában kijelentette: Saljapin óta nem volt az oroszoknak ilyen basszusuk. Burcsuladze azonban nemcsak hang- terjedelmével, hangszínével és szépségével tűnik ki, hanem színészi adottságaival is, amelyek nélkül ma már elképzelhetetlen az opera­színpadi siker. • Sámuel Beckett immár klasszikussá lett darabja, a Godot-ra várva ezúttal nem mindennapi körülmények között került bemuta­tásra. Az egyesült Államokbeli San Quentin börtönben a halálra ítélt rabok mutatták be. A darabnak rendkívüli sikere van, s a halálra ítélt „színészek" egy tévényilatkozatban elmondták, hogy Beckett életük végéig fogja kísérni őket. Az előadást vagy San Quentiben, vagy egy rendőri alakulatokkal körülvett stadionban játsszák. • A cseh Scéna című szaklap terjedelmes interjút közölt Józef Szajna világhírű lengyel rendezővel. A megkérdezett ebben elsősor­ban pályafutásának lényeges mozzanatait, meghatározó élményeit és a rendezéseivel kapcsolatos gondolatokat mondja el. Fiatalember­ként élte meg a koncentrációs tábor poklát. Erről sajnálkozva állapítja meg, hogy utólag kiderült, ott mivel és milyen módon gazdagodott. Persze, ezt a tapasztalatokra, sorsa kegyetlenségére érti. Két iskolát ismer: az életét, amely nélkül nem lehetne az aki ma, és a Képzőmű­vészeti Akadémiát. Kifejezte meggyőződését, hogy az elnyomás, az erőszak, a totalitáshatalom hatalmas emberi rossz, igy a világ sorsának vizsgálata nemcsak élete emlékirataként érdekes, henem a ma és a holnap szükséglete is. VISSZATÉRÉS Tudja-e, tudhatja-e a színész sor­sát a néző? A színpadon maszkot viselő, szerepet játszó embert látva - csupán a mindennapok empátiájá­ra hagyatkozva - felismerheti-e benne sorsának tegnapi vagy mai változását? Olyan emberrel kerül szembe a néző, akinek életét alig ismeri, mégis érzéki csalódások fog­lya. A nyilvánosság előtt való sze­replés, a szerepektől függően rész­ben vagy egészben megtörténő testi és lelki kitárulkozás egyoldalú is­meretségnek tetszik, amelynek csap­dájába olyan sok néző beleesett már. Nézői szokásoktól függően a találkozások rendszertelenül, vagy már-már nézői szenvedéllyé válva, rendszeresen ismétlődnek. Lehet azonban bármilyen formájú és tar­talmú a közönség megnyilatkozása, a kapcsolat színész és néző között, egy ponton túlhaladva, csak egyet­len ember - a színész - sorsának, magánéletének változásaként érzé­kelhető és érthető meg. Mégis, hi­szem, hogy van közönség - árnyal­tabban fogalmazva -, vannak né­zők, akik egy-egy színész első szín­padra lépésének pillanatát, egy-egy igazában remekbe szabott, vagy a befogadói állapot függvényében annak tetsző alakítását évtizedekig megőrzik. A művészetek között a leg­illékonyabb nézői lelkekben építhet akár katedrálist... Roppant teher az emlékezet, de az egymásra rakodó rétegekben megszorulnak kemény anyagból születő zárványok: a lélek kristályo­sodik ily módon a lét terhei alatt. Tudósok könyvtárnyi irodalmat írnak a kamaszkorról, megmagyarázha­tatlan jelenségeket vélnek megma- gyarázhatónak. Tény, léteznek is­métlődő, éppen ezért a biológiai és szellemi éréssel magyaráható lelki folyamatok. E kamaszkori kiszámít­hatatlan lelki működés hatására va­lamikor keletkezett atavizmusok a felnőttkorban kinyílnak. Úgy mu­tatják magukat, mintha öröktől fogva léteznek, ami tudatosítatlan valósá­gukat tekintve, bizony mondom, igaz. Első pre-szinházi élményem ugyanahhoz az épülethez kötődik, mint az első színházi élményem. A kettő között mégis lényeges kü­lönbség van. Először: egy bordó kárpitokkal borított, a színpad és a nézőtér fölött félelmetes magas­ságban lévő széksorra emlékszem. Akkor falusi gyerekeket vittek operá­ba. Másodszor: négy-öt év múlva ennek a gyönyörű kassai (Kosice) épületnek a színpadán találkoztunk azzal, amit - most már tudom: a vár­ható fogadtatástól függetlenül - min­den kamasznak meg kellene mutat­ni. William Shakespeare Rómeó és Júliája bűvölt el bennünket. Ebben a bűvöletben feltehetőleg ott lehetett az a katartikus felismerés, amelyre görcsöket oldó nevetés, vagy talán még kukorékolás is volt a válasz: a szerelem tisztasága sokkolta a testiségre áhitó, azzal csak a nem értett Bergman-filmekben találkozó nagykamaszokat. Mindez - no meg nem utolsósorban egy gyöngyörú fiatal színésznő - elvarázsolt. Thir- ring Viola Júliájától r n lehetett megválni. A színpadi történések és a kamasz-néz&azonosulásai növel­ték és növelik ir . ár az Időm végéig ennek az éln n ek az értékét. A minap vissz ért Júlia. És Színésznő 'ént meg. A kas­sai Thália Színed nézőterének széksorai közötti f lyosó közepére és szélére gyertyátat állított. Fényt gyújtott, és mozdultában a több mint kév évtizedes emlék is ott volt. És még több. Évszázadok, évezre­dek ősisége, távoli nemzetrokonok költészete. Finn-ugor népek varázs­énekeit, népköltésbeli gyöngysze­meit fűzte fonálra. Varázsolt, ahogy sámánok, tudós asszonyok, boszor­kányok bűvöltek egykoron. Egy, a múltba veszett ősi hitvilágot jelení­tett meg művészetével. A pontosan sitilizált mozgás és a zenei ritmuso­kat kiemelő versmondás, a finn-ugor törzsi világkép népköltészetbeni kö­rülhatárolása után, a természetközi- séget érzékeltette. A Nagy László fordította vogul Jóslatos Medve­éneket olyan mozgásstilizáció kísé­retében szólaltatta.meg, amely meg­sokszorozta a határát. A laza szállal egymáshoz kötődő részek harmadi­kakért a születést és a családot jelenthette meg. Minimális díszlet és kellék használatával, a fehér alap­színű jelmezzel, a meggyújtott gyer­tyákkal olyan puritánságot teremtett az előadóest kereteként, amely ki­emelte a népköltésekben még konk­rét, de a mai életünktől már erősen elvonatkoztatott valóságot. Ez a faj­ta mozgás-, ruha- és kellékstilizáció nélkülözhetetlen ahhoz, hogy az egykori mindennapok rítusában „használati eszköz" funkciót betöltő varázslások, imádságok, medve­énekek a mai ember számára is érthetők legyenek. Ezen az estén sokakat meghök­kentett műsorával. Mással van tele a levegő, mást várnak az emberek, akik manapság sokszor a tisztasá­got, az őszinteséget is gyanakodva figyelik. Mintha csak a zavarodott világ tükörképét szeretnék látni a színpadon is, mintha a leértékelő­dött, kiüresedett szavak értelmébe vetett hit már kevés lenne számukra. A természetes érzelemgazdagság és gondolattisztaság lenne kevés? Aligha. Csak a megszólítás hangne­mének immár megszokott nyerses­ségét várták volna ezen az estén is? Mást kaptunk, és ez ugyanúgy sok­kolt, mint azon a húsz évvel ezelőtti estén Rómeó és Júlia a nagykama­szokat. Most tudatosítottam igazán, mennyire hiányzott már ez a találko­zás. Minden közvetítés, kényszere­dett műsorvezetés nélkül. Szeret­ném üdvözölni Thirring Violát. Ki hatalmazot fel rá? Senki. Két élmény és a közöttük elmúlt két évtized. Lett volna alkalmam látni Budapesten is? Másokat sem láttam ott színpadon azok közül, akik az évek során csa­ládi okokból elmentek. Sokkal fonto­sabb, hogy az általam idealizált szí­nésznő hosszú idő után sem okozott csalódást. Mit bizonyít ez? Nem tu­dom. De a Matesz Thália Színpadán ismét játszik majd Thirring Viola. DUSZA ISTVÁN HANGOS GONDOLKODÁS A Színház című szaklap régi számait lapozgatva akádtam arra a felettébb tanulságos és számomra meghatározóan fontos írásra, amelyet a lap 1973 januári száma közöl a Royal Shakespeare Company budapesti vendégjátéka után. A Mester, Peter Brook ugyan nem kísérte el együttesét erre a turnéra, de munkatársai róla és munkamódszeréről szóló vallomásai érdekesek min­den színház iránt érdeklődő számára. Az alábbiakban többnyire e beszélgetésekből emelek ki részleteket. Hadd utaljak arra is, miként lenne lehetsé­ges és miért nem lehetséges, hogy kereteink között sem professzionális, sem amatőr vonalon mind ez idáig nem sikerült eljutnunk az elmélyült(ebb) színházi munkáknak nemhogy á csúcsaira, de még a „lankáira" sem. Az említett angol társulat több mint tizenöt évvel ezelőtt Shakespeare Szentivánéji álom című előadásá­val szerepelt Budapesten, valamint négy napon át tartott a szakma számára nyilvános próbákat, gyakorlatokat. Brook Az üres tér című híres tanulmányában arról tesz tanúságot, hogy amit a színházról, illetve annak techniká­járól és szabályairól elméletileg tud, az voltaképpen néhány óra alatt előadható. A többi: színházi gyakorlat. Igen, színházi gyakorlat. De hogyan próbált a Royal Shakespeare Company? Jennie Stoller volt az előadás Helénája. Ő így vallott a Mester próbamódszeréről: ,,Reggel tízkor gyakorlatokkal kezdjük a napot. Ezek a gyakorlatok nagyrészt fizikai jellegűek: torna, minden­fajta labdajáték, kellékként is használt eszközökkel való szervezett mozgás, izommozgató társasjáték. Van, hogy ez az egész délelőttünket igénybe veszi. (...) A szellemi torna valójában a memo-technikai kondíció és a beszéd- technika frissen tartására szolgáló társasjáték. (...) Vala­ki mond egy szót, a következő azt ismétli, és hozzátesz egy újabbat, a harmadik két előzőhöz fűzi a magáét... “ Ezzel szemben, kérdeztem én: mikor (mert „hol" most más úgyahogy lenne is) ér rá a mi színházunk, a Matesz, délelőtt tíz órakor ilyesmivel „szórakozni", amikor sokszor nem egész hat hét áll az együttes rendelkezésére, hogy a következő produkciót bemutas­sa? Igaz, a „Company“-ról szóló írás anyagiakat nem fejteget, de tudnunk kell azt, hogy színházunk - és itt minden összehasonlítás abszurdnak hat - szigorú bevé­teli és elóadástervet teljesít. Délelőtt tiztől kettőig tehát nagyobbrészt azzal van elfoglalva, hogy a kitűzött idő­pontra a lehető legelfogadhatóbb állapotban színpadra kerüljön az előadás. Magyarán: kész legyen a díszlet, a világítás. A színészek tudják a beállításokat és a szö­veget. A mélyebb átélésre, elemző munkára egyszerűen nem marad idő. Amatőr együtteseinknél viszont erre lenne elégséges idő, helyenként mód is, csak éppen e csoportjaink vezetői-rendezői (talán akad egy-két kivétel) nem is tudják, hogy ilyesmire egyáltalán szükség van. Márpedig az „utcáról" behívott műkedvelőktől iga­zán nem várható el, hogy maguktól támasszanak ilyes­fajta igényeket. Ezért tart nem hivatásos színjátszásunk is ott, ahol tart... önmagunk lehetőségei mögött kullo­gunk. Ez utóbbi kitételem azonban nem csak amatőr színjátszásunkra vonatkozik. Ellenpéldája ennek egy­két, a Matesz színészgárdájával létrehozott emlékezetes produkció. Ezeket azonban szakmailag felkészült, a da­rabról határozott véleménnyel és elképzeléssel rendelke­ző becsületes, a színművészek egész tehetségét igény­be vevő munkája előzte meg... Mennyi ideig tart Brooknál egy próbafolyamat? Erre a kérdésre Hal Rogers, az együttes - akkori - menedzse­re válaszolt: ..A'premiereket megelőző próbaidőszakban általában tíz hétig program szerint reggel tíztől este hatig tart a próba. Ez azonban nem jelenti azt, hogy ha a munka úgy kívánja, ne húzódjon el az együttes egy részének elfoglaltsága akár este tízig, tizenegyig is. “ Nem lehetetlen, hogy ez csak olyan körülmények között valósítható meg, amikor egy együttes a saját épületében a saját belátása szerint osztja be idejét. Ez ugyebár alapfeltétel. Tudtommal pillanatnyilag egyetlen olyan amatőr együttesünk Jncs, amely saját helyiséggel rendelkezne és azzal a saj : belátása szerint gazdálkod­na. Ehhez csak egy példát a komáromi (Komárno) Mai Színházi Stúdió, amely et év decemberében például Szlovákiát képviseli egy nemzetközi színházi fesztiválon, eddig nem csekély terembért fizetett azért, hogy ne csak klubban, hanem színpadon i% próbálhasson... Hogyan várhatjuk el ezek után színjátszásunk oly nagyon kívánt fejlődését ma, amikor a színház, mint művészeti kifeje- zöforma elképzelhetetlen a látványelemek és a színészi játék magas szintű harmóniája nélkül? Sehogyan. Az előadásra szánt szöveg feldolgozásával kapcsola­tosan Barry Stanton válaszát idézem: ,.Ilyenkor beszél­jük meg a szöveg mögötti titkos darabot is: a jelenetek, megnyilatkozások minden lehetséges értelmezését. (...) Ez a gyakorlat rákényszerit bennünket az egész darab­bal való azonosulásra. “ Brooknál minden színész mind­egyik partnerének a szövegét tudja, sót ki is próbálja. Megint az idő! És a fegyelem! És a vég nélküli odaadás! Elhivatottság-érzés! Nem nagy szavak ezek, csak annak tűnnek, tűnhetnek. Attól függ, milyen tükör visszfényében vizsgáljuk valódi értelmüket. KISS PÉNTEK JÓZSEF ÚJ SZÚ 14 1988. XI. 1 Tf

Next

/
Oldalképek
Tartalom